어학

咸鱼鸡粒炒饭

EyesWideShut 2025. 9. 11. 20:51

 

 

 

0:00 

宝哥 今天又做什么 

0:01 

今天介绍的是 "咸鱼鸡粒炒饭" 

0:04 

这些是我小时候都喜欢吃的 咸鱼鸡粒炒饭 

0:08 

咸香味 惹味 

0:10 

我们首先介绍一下材料 

0:12 

 

0:13 

这个淡口马友咸鱼一条 

0:16 

鸡粒 

0:18 

你喜欢用半只鸡起肉 或者其他鸡肉切粒都可以 

0:22 

用盐、糖 少量生抽拌一拌 

0:28 

干葱片、姜、葱 

0:32 

生菜和饭 

0:35 

咸鱼买一条马友 

0:39 

这些是淡口的马友 

0:42 

整条咸鱼拿回来 将肉起出来 

0:45 

你可不可以示范一下? 

0:47 

可以 

0:48 

先横着切一刀 

0:50 

下面再横着切一刀 

0:52 

然后两刀之间 整块起出来 

0:57 

这样就够了 

0:59 

这里大约75克 

1:01 

喜欢咸鱼味浓一点 就放多一点 

1:05 

如果不喜欢 可以给一半 

1:08 

一个人通常放多少呢? 

1:10 

一个人如果炒600克炒饭 这里够了 

1:13 

75克已经够了 

1:15 

因为通常吃咸鱼鸡粒炒饭的人 

1:18 

一定喜欢咸鱼味浓一点 

1:21 

对不对 

1:21 

否则他也不会点这道菜 

1:23 

没错 

1:24 

然后切粒 

1:32 

你可以这样 

1:33 

喜欢吃生菜头 切一下 

1:42 

有没有说传统怎么做 

1:43 

传统? 

1:44 

没有传统 

1:45 

传统就是放生菜 

1:48 

有一些人喜欢放生菜 

1:50 

以前我们入行的时候喜欢放生菜 

1:53 

还有几个鸡蛋 

1:56 

现在开始 

1:57 

白饭你也要说一下先! 

2:00 

饭??? 

2:02 

隔夜饭? 

2:03 

现在不需要隔夜饭 

2:06 

现在的人不喜欢隔夜饭 

2:07 

喜欢新鲜饭 

2:09 

不过比平时的饭 少一点水 

2:14 

比平时煮饭 少一点水 

2:17 

这样就容易炒出来粒粒分明 

2:20 

如果想炒出来的饭金黄色 

2:23 

自己吃或者请客吃都好 

2:26 

蛋白不用加太多 

2:27 

譬如说这里五个鸡蛋 

2:30 

蛋白捞起来只要蛋黄 

2:34 

或者加少量蛋白进去 

2:35 

这样炒出来就是金黄色 

2:37 

加点干葱 爆香材料 

2:41 

就是干葱片 

2:43 

因为我想有一点特别 香一点 

2:47 

干葱片 

2:52 

等等 很快 

2:54 

不是说要炒10分钟的吗? 

2:57 

这样也很快啊 

3:00 

对了 在家里炒饭的确要10分钟 

3:05 

 

3:05 

这样炒出来的饭才是干的 

3:09 

这个时候可以加入姜蓉 

3:14 

姜蓉 

3:15 

因为咸鱼的味道 有一些人未必接受 

3:20 

加点姜去腥 

3:21 

姜和葱是绝配 

3:25 

因为等会炒出来的炒饭 非常香 

3:31 

我们现在差不多 一次性搞定 

3:35 

等会给你表演一下Jerry! 

3:38 

我吗? 叫我炒吗??? 

3:40 

今天不要了 你老友要吃饭 

3:46 

现在差不多了 

3:47 

 

3:48 

你也可以这样 

3:51 

看到差不多的时候 倒入鸡粒 

3:53 

这里的鸡粒大概150克 

3:57 

基本上可以买半只鸡 

3:59 

买半只鸡起肉就足够了 

4:03 

这样翻炒 

4:07 

中途可以侧着翻炒一下 

4:15 

或者煎一下 

4:20 

然后可以拿个碗装起来 

4:25 

现在先盛出来 

4:28 

然后我们再起锅 处理葱和咸鱼 

4:35 

可以将多余的油 倒回去 

4:39 

留下来 

4:40 

不是 这些油香 

4:41 

刚才我们用干葱和姜爆过 

4:47 

或者我们下一次 可以介绍一个什么... 

4:52 

大量的姜葱来炒饭 

4:54 

尤其是坐月子的人 就喜欢吃这些 

4:59 

可以加入咸鱼粒 

5:03 

我们现在加入咸鱼进去 

5:07 

哇! 这个味道!!! 

5:09 

这股味道真的难以抗拒 

5:13 

喜欢吃咸鱼的人无法抗拒 

5:16 

好 然后爆炒到差不多了 

5:18 

Jerry 

5:19 

我喜欢炒饭多一点葱 

5:21 

现在加入葱 

5:25 

葱不要最后放 

5:28 

一定要在炒饭之前爆香 

5:32 

没错了 

5:36 

这样 对不对? 

5:40 

现在加入鸡蛋 

5:44 

这个是全蛋黄 

5:46 

就是加一只鸡蛋蛋白 

5:49 

我现在加入饭进去 

5:50 

这里大概600克 

5:52 

我炒饭的葱 经常都是最后才放 

5:55 

最后放就不香了 

5:56 

煮好的时候才放 

5:58 

这样就不香了 

6:07 

中途还有一点油 倒一些进去 

6:12 

如果饭想粒粒分明的话 可以这样操作 

6:16 

压完之后 不断翻炒 

6:22 

这个时候可以加入鸡粒 

6:28 

在家里炒饭有什么秘诀? 

6:31 

有什么秘诀吗? 

6:33 

一开始锅要干净一点 

6:38 

猛火阴油 

6:39 

锅要猛一点 然后倒油 

6:42 

反复一两次即可 

6:45 

刚才我们不需要 

6:47 

因为我们有经验 

6:50 

知道如何控制它 就可以了 

6:52 

你认为油不够 

6:56 

可以稍微再给一点 

6:59 

这些炼的油 特别香 

7:03 

然后你可以这样 

7:05 

基本上炒到松散之后 就可以了 

7:08 

松化干身 

7:09 

炒饭一定要收干水分 才好吃 

7:12 

中途可以加点盐 

7:15 

因为有咸鱼 所以加少量盐即可 

7:18 

少量的盐 

7:18 

 

7:21 

我和别人不同 

7:22 

我煮菜加少量糖 中和一下 

7:26 

是中和一下咸味吗? 

7:28 

没错!! 鲜美很多!! 

7:30 

正所谓 五味调和百味鲜 

7:34 

意思是五种味道调和了 就百味鲜 

7:37 

你就是食神了 

7:39 

加少量蚝油 蚝油不需要太多 

7:47 

Jerry 

7:49 

你镜头拉近一点 

7:54 

这些饭要翻炒均匀 

8:02 

现在差不多了 

8:04 

Jerry 拍一下!! 

8:05 

炒饭是不是粒粒分明 

8:08 

证明饭已经够干身 鸡蛋也是 

8:12 

这个时候可以加入这些 

8:15 

生菜 

8:15 

生菜 全部倒进去 

8:25 

你试一下效果看看如何 

8:28 

宝哥的饭咸鱼鸡粒炒饭 

8:40 

是不是差一点咸味? 

8:43 

淡了一点 

8:44 

没错了 

8:48 

还没到重点 

8:51 

我们的重点是 最后给一点酱油 

8:55 

少量的鱼露 

8:58 

酱油和鱼露 

9:00 

然后不要直接倒进去 

9:02 

在锅边淋上去 

9:05 

然后快速翻炒 

9:08 

是不是一股香味飘出来? 

9:10 

是的 

9:11 

酱油的味道 

9:13 

是的 

9:17 

最后就是加入少量绍酒 

9:21 

喜欢香一点 淋一圈绍酒 

9:26 

好 完成了 

9:29 

起锅 

9:30 

哇!!! 一流!!! 

9:37 

这个够锅气 

9:39 

足够有锅气! 

9:45 

餐厅有没有做这个? 

9:47 

有!!! 中午和夜晚很多人吃 

9:52 

有人点的 

9:53 

中午很便宜的那种 68元 

9:58 

小份的一人份 

10:01 

是的 今天这个是我们重戏码 

10:04 

我们今天介绍的是 "咸鱼鸡粒炒饭" 

10:11 

饭是金黄色的 

10:13 

是的 

10:14 

因为我们是蛋黄多 

10:17 

炒出来甘香可口 

10:19 

有没有看到上面的热气 那些锅气 

10:24 

不是水蒸气吗? 

10:26 

哈哈哈.... 

 
 
 
 
 

[바오거]: 今天又做什么 (Jīntiān yòu zuò shénme) 오늘 또 뭘 만들 건가요?

[바오거]: 今天介绍的是 "咸鱼鸡粒炒饭" (Jīntiān jièshào de shì "xiányú jīlì chǎofàn") 오늘 소개할 요리는 "삭힌 생선 닭고기 알갱이 볶음밥"입니다.

[바오거]: 这些是我小时候都喜欢吃的 咸鱼鸡粒炒饭 (Zhèxiē shì wǒ xiǎoshíhou dōu xǐhuān chī de xiányú jīlì chǎofàn) 이것은 제가 어렸을 때 정말 좋아했던 삭힌 생선 닭고기 알갱이 볶음밥입니다.

[바오거]: 咸香味 惹味 (Xiánxiāng wèi rě wèi) 짭조름한 맛과 풍미가 식욕을 돋웁니다.

[바오거]: 我们首先介绍一下材料 (Wǒmen shǒuxiān jièshào yīxià cáiliào) 저희가 먼저 재료를 소개해 드리겠습니다.

[진행자]: 好 (Hǎo) 네.

[바오거]: 这个淡口马友咸鱼一条 (Zhège dànkǒu mǎyǒu xiányú yī tiáo) 이 밍밍한 맛의 민어 삭힌 생선 한 마리.

[바오거]: 鸡粒 (Jī lì) 닭고기 알갱이.

[바오거]: 你喜欢用半只鸡起肉 或者其他鸡肉切粒都可以 (Nǐ xǐhuān yòng bàn zhī jī qǐ ròu huòzhě qítā jīròu qiē lì dōu kěyǐ) 닭 반 마리의 살코기나 다른 부위의 닭고기를 깍둑썰기해서 사용하셔도 됩니다.

[바오거]: 用盐、糖 少量生抽拌一拌 (Yòng yán, táng shǎoliàng shēngchōu bàn yī bàn) 소금, 설탕, 간장을 약간 넣고 버무립니다.

[바오거]: 干葱片、姜、葱 (Gān cōng piàn, jiāng, cōng) 샬롯, 생강, 파.

[바오거]: 生菜和饭 (Shēngcài hé fàn) 양상추와 밥.

[바오거]: 咸鱼买一条马友 (Xiányú mǎi yī tiáo mǎyǒu) 삭힌 생선은 민어 한 마리를 사세요.

[바오거]: 这些是淡口的马友 (Zhèxiē shì dànkǒu de mǎyǒu) 이 민어들은 밍밍한 맛이 납니다.

[바오거]: 整条咸鱼拿回来 将肉起出来 (Zhěng tiáo xiányú ná huílái jiāng ròu qǐ chūlái) 삭힌 생선 한 마리를 가져와서 살을 발라냅니다.

[진행자]: 你可不可以示范一下? (Nǐ kěbù kěyǐ shìfàn yīxià?) 시범을 좀 보여주실 수 있나요?

[바오거]: 可以 (Kěyǐ) 네.

[바오거]: 先横着切一刀 (Xiān héngzhe qiē yī dāo) 먼저 가로로 한 번 자릅니다.

[바오거]: 下面再横着切一刀 (Xiàmiàn zài héngzhe qiē yī dāo) 아래에 한 번 더 가로로 자릅니다.

[바오거]: 然后两刀之间 整块起出来 (Ránhòu liǎng dāo zhījiān zhěng kuài qǐ chūlái) 그런 다음 두 자른 곳 사이의 살을 통째로 발라냅니다.

[바오거]: 这样就够了 (Zhèyàng jiù gòule) 이 정도면 충분합니다.

[바오거]: 这里大约75克 (Zhèlǐ dàyuē 75 kè) 여기는 약 75그램입니다.

[바오거]: 喜欢咸鱼味浓一点 就放多一点 (Xǐhuān xiányú wèi nóng yīdiǎn jiù fàng duō yīdiǎn) 삭힌 생선 맛을 진하게 원하면 좀 더 넣으세요.

[바오거]: 如果不喜欢 可以给一半 (Rúguǒ bù xǐhuān kěyǐ gěi yībàn) 좋아하지 않으면 절반만 넣어도 됩니다.

[진행자]: 一个人通常放多少呢? (Yīgè rén tōngcháng fàng duōshǎo ne?) 보통 한 사람이 먹을 때는 얼마나 넣나요?

[바오거]: 一个人如果炒600克炒饭 这里够了 (Yīgè rén rúguǒ chǎo 600 kè chǎofàn zhèlǐ gòule) 한 사람이 600그램의 볶음밥을 만든다면 이 정도면 충분합니다.

[진행자]: 75克已经够了 (75 kè yǐjīng gòule) 75그램이면 충분하군요.

[바오거]: 因为通常吃咸鱼鸡粒炒饭的人 (Yīnwèi tōngcháng chī xiányú jīlì chǎofàn de rén) 보통 삭힌 생선 닭고기 알갱이 볶음밥을 먹는 사람은

[바오거]: 一定喜欢咸鱼味浓一点 (Yīdìng xǐhuān xiányú wèi nóng yīdiǎn) 분명 삭힌 생선 맛이 진한 것을 좋아할 겁니다.

[바오거]: 对不对 (Duì bùduì) 그렇죠?

[바오거]: 否则他也不会点这道菜 (Fǒuzé tā yě bùhuì diǎn zhè dào cài) 그렇지 않으면 이 요리를 주문하지 않았을 겁니다.

[진행자]: 没错 (Méicuò) 맞아요.

[바오거]: 然后切粒 (Ránhòu qiē lì) 그런 다음 깍둑썰기합니다.

[바오거]: 你可以这样 (Nǐ kěyǐ zhèyàng) 이렇게 할 수 있습니다.

[바오거]: 喜欢吃生菜头 切一下 (Xǐhuān chī shēngcàitóu qiē yīxià) 양상추 심을 먹고 싶으면 좀 잘라내세요.

[진행자]: 有没有说传统怎么做 (Yǒu méiyǒu shuō chuántǒng zěnme zuò) 전통적인 방식이 따로 있나요?

[바오거]: 传统? (Chuántǒng?) 전통이요?

[바오거]: 没有传统 (Méiyǒu chuántǒng) 전통은 없어요.

[바오거]: 传统就是放生菜 (Chuántǒng jiùshì fàng shēngcài) 전통이라면 양상추를 넣는 거죠.

[바오거]: 有一些人喜欢放生菜 (Yǒu yīxiē rén xǐhuān fàng shēngcài) 어떤 사람들은 양상추를 넣는 것을 좋아해요.

[바오거]: 以前我们入行的时候喜欢放生菜 (Yǐqián wǒmen rùháng de shíhou xǐhuān fàng shēngcài) 예전에 우리가 요리업계에 처음 발을 들였을 때 양상추를 넣는 것을 좋아했죠.

[바오거]: 还有几个鸡蛋 (Hái yǒu jǐ ge jīdàn) 그리고 계란 몇 개요.

[바오거]: 现在开始 (Xiànzài kāishǐ) 이제 시작해 볼까요?

[진행자]: 白饭你也要说一下先! (Báifàn nǐ yě yào shuō yīxià xiān!) 흰밥에 대해서도 먼저 말씀해 주셔야죠!

[바오거]: 饭??? (Fàn???) 밥이요???

[진행자]: 隔夜饭? (Géyèfàn?) 묵은 밥인가요?

[바오거]: 现在不需要隔夜饭 (Xiànzài bù xūyào géyèfàn) 이제 묵은 밥은 필요 없어요.

[바오거]: 现在的人不喜欢隔夜饭 (Xiànzài de rén bù xǐhuān géyèfàn) 요즘 사람들은 묵은 밥을 좋아하지 않아요.

[바오거]: 喜欢新鲜饭 (Xǐhuān xīnxiān fàn) 갓 지은 밥을 좋아하죠.

[바오거]: 不过比平时的饭 少一点水 (Bùguò bǐ píngshí de fàn shǎo yīdiǎn shuǐ) 하지만 평소 밥보다 물을 조금 덜 넣어야 합니다.

[바오거]: 比平时煮饭 少一点水 (Bǐ píngshí zhǔ fàn shǎo yīdiǎn shuǐ) 평소 밥을 지을 때보다 물을 조금 덜 넣는 거죠.

[바오거]: 这样就容易炒出来粒粒分明 (Zhèyàng jiù róngyì chǎo chūlái lìlìfēnmíng) 이렇게 하면 볶았을 때 밥알이 흩어지기 쉬워요.

[바오거]: 如果想炒出来的饭金黄色 (Rúguǒ xiǎng chǎo chūlái de fàn jīnhuáng sè) 만약 볶음밥이 황금빛이 나게 하고 싶다면,

[바오거]: 自己吃或者请客吃都好 (Zìjǐ chī huòzhě qǐngkè chī dōu hǎo) 직접 먹거나 손님을 초대해서 먹을 때든,

[바오거]: 蛋白不用加太多 (Dànbái bùyòng jiā tài duō) 달걀흰자는 너무 많이 넣지 마세요.

[바오거]: 譬如说这里五个鸡蛋 (Pìrú shuō zhèlǐ wǔ ge jīdàn) 예를 들어 여기 계란 다섯 개가 있다면,

[바오거]: 蛋白捞起来只要蛋黄 (Dànbái lāoqǐlái zhǐ yào dànhuáng) 흰자는 걷어내고 노른자만 사용하세요.

[바오거]: 或者加少量蛋白进去 (Huòzhě jiā shǎoliàng dànbái jìnqù) 혹은 흰자를 조금만 넣으세요.

[바오거]: 这样炒出来就是金黄色 (Zhèyàng chǎo chūlái jiùshì jīnhuáng sè) 이렇게 하면 볶았을 때 황금빛이 납니다.

[바오거]: 加点干葱 爆香材料 (Jiā diǎn gān cōng bàoxiāng cáiliào) 샬롯을 넣고 재료를 볶아서 향을 냅니다.

[진행자]: 就是干葱片 (Jiùshì gān cōng piàn) 샬롯 조각이군요.

[바오거]: 因为我想有一点特别 香一点 (Yīnwèi wǒ xiǎng yǒu yīdiǎn tèbié xiāng yīdiǎn) 좀 더 특별하고 향이 나게 하고 싶어서요.

[바오거]: 干葱片 (Gān cōng piàn) 샬롯 조각.

[바오거]: 等等 很快 (Děng děng hěn kuài) 잠깐, 아주 빠르네요.

[진행자]: 不是说要炒10分钟的吗? (Bùshì shuō yào chǎo 10 fēnzhōng de ma?) 10분 동안 볶아야 한다고 하지 않았나요?

[바오거]: 这样也很快啊 (Zhèyàng yě hěn kuài a) 이렇게 해도 빨라요.

[바오거]: 对了 在家里炒饭的确要10分钟 (Duìle zài jiālǐ chǎofàn díquè yào 10 fēnzhōng) 맞아요. 집에서 볶음밥을 만들려면 정말 10분이 걸립니다.

[진행자]: 是 (Shì) 네.

[바오거]: 这样炒出来的饭才是干的 (Zhèyàng chǎo chūlái de fàn cáishì gān de) 이렇게 볶아야 밥알이 꼬들꼬들해져요.

[바오거]: 这个时候可以加入姜蓉 (Zhège shíhou kěyǐ jiārù jiāng róng) 이때 다진 생강을 넣을 수 있습니다.

[진행자]: 姜蓉 (Jiāng róng) 다진 생강.

[바오거]: 因为咸鱼的味道 有一些人未必接受 (Yīnwèi xiányú de wèidào yǒu yīxiē rén wèibì jiēshòu) 삭힌 생선 냄새는 어떤 사람들은 못 견뎌할 수도 있어서,

[바오거]: 加点姜去腥 (Jiā diǎn jiāng qù xīng) 생강을 조금 넣어서 비린내를 제거합니다.

[바오거]: 姜和葱是绝配 (Jiāng hé cōng shì juépèi) 생강과 파는 환상의 조합이죠.

[바오거]: 因为等会炒出来的炒饭 非常香 (Yīnwèi děng huì chǎo chūlái de chǎofàn fēicháng xiāng) 이따가 볶음밥이 완성되면 아주 향긋할 겁니다.

[바오거]: 我们现在差不多 一次性搞定 (Wǒmen xiànzài chàbùduō yīcìxìng gǎodìng) 이제 거의 다 되었으니 한 번에 끝내버리죠.

[바오거]: 等会给你表演一下Jerry! (Děng huì gěi nǐ biǎoyǎn yīxià Jerry!) 잠시 후 제리, 당신에게 한번 보여줄게요!

[제리]: 我吗? 叫我炒吗??? (Wǒ ma? jiào wǒ chǎo ma???) 저요? 저보고 볶으라고요???

[바오거]: 今天不要了 你老友要吃饭 (Jīntiān bùyàole nǐ lǎoyǒu yào chīfàn) 오늘은 안 돼요. 당신 친구가 밥을 먹어야 하니까요.

[바오거]: 现在差不多了 (Xiànzài chàbùduōle) 이제 거의 다 되었습니다.

[진행자]: 是 (Shì) 네.

[바오거]: 你也可以这样 (Nǐ yě kěyǐ zhèyàng) 이렇게 하셔도 됩니다.

[바오거]: 看到差不多的时候 倒入鸡粒 (Kàndào chàbùduō de shíhou dàorù jī lì) 이 정도 됐다 싶을 때 닭고기 알갱이를 넣습니다.

[바오거]: 这里的鸡粒大概150克 (Zhèlǐ de jī lì dàgài 150 kè) 여기 닭고기 알갱이는 약 150그램입니다.

[바오거]: 基本上可以买半只鸡 (Jīběn shàng kěyǐ mǎi bàn zhī jī) 기본적으로 닭 반 마리를 사면 됩니다.

[바오거]: 买半只鸡起肉就足够了 (Mǎi bàn zhī jī qǐ ròu jiù zúgòule) 닭 반 마리 살코기만 있으면 충분합니다.

[바오거]: 这样翻炒 (Zhèyàng fānchǎo) 이렇게 볶아줍니다.

[바오거]: 中途可以侧着翻炒一下 (Zhōngtú kěyǐ cèzhe fānchǎo yīxià) 중간에 옆으로 기울여서 볶아주세요.

[바오거]: 或者煎一下 (Huòzhě jiān yīxià) 아니면 지지듯이 볶아주세요.

[바오거]: 然后可以拿个碗装起来 (Ránhòu kěyǐ ná gè wǎn zhuāng qǐlái) 그런 다음 그릇에 담아내세요.

[바오거]: 现在先盛出来 (Xiànzài xiān chéng chūlái) 지금 먼저 덜어냅니다.

[바오거]: 然后我们再起锅 处理葱和咸鱼 (Ránhòu wǒmen zài qǐ guō chǔlǐ cōng hé xiányú) 그런 다음 다시 솥을 올려 파와 삭힌 생선을 다룹니다.

[바오거]: 可以将多余的油 倒回去 (Kěyǐ jiāng duōyú de yóu dào huíqù) 남은 기름은 다시 돌려보내도 됩니다.

[진행자]: 留下来 (Liú xiàlái) 남겨두는군요.

[바오거]: 不是 这些油香 (Bùshì zhèxiē yóu xiāng) 아니요, 이 기름은 향이 있어요.

[바오거]: 刚才我们用干葱和姜爆过 (Gāngcái wǒmen yòng gān cōng hé jiāng bàoguò) 방금 샬롯과 생강을 넣고 향을 냈었거든요.

[바오거]: 或者我们下一次 可以介绍一个什么... (Huòzhě wǒmen xià yīcì kěyǐ jièshào yīgè shénme...) 아니면 다음에 저희가 무엇을 소개해 드릴 수 있을까요...

[바오거]: 大量的姜葱来炒饭 (Dàliàng de jiāng cōng lái chǎofàn) 많은 양의 생강과 파를 넣고 볶음밥을 만드는 것을요.

[바오거]: 尤其是坐月子的人 就喜欢吃这些 (Yóuqí shì zuò yuèzi de rén jiù xǐhuān chī zhèxiē) 특히 산후조리하는 사람들이 이런 것을 먹는 것을 좋아해요.

[바오거]: 可以加入咸鱼粒 (Kěyǐ jiārù xiányú lì) 삭힌 생선 알갱이를 넣을 수 있습니다.

[바오거]: 我们现在加入咸鱼进去 (Wǒmen xiànzài jiārù xiányú jìnqù) 이제 삭힌 생선을 넣겠습니다.

[진행자]: 哇! 这个味道!!! (Wā! Zhège wèidào!!!) 와! 이 냄새!

[바오거]: 这股味道真的难以抗拒 (Zhè gǔ wèidào zhēnde nányǐ kàngjù) 이 냄새는 정말 참기 힘들죠.

[바오거]: 喜欢吃咸鱼的人无法抗拒 (Xǐhuān chī xiányú de rén wúfǎ kàngjù) 삭힌 생선을 좋아하는 사람들은 거부할 수 없어요.

[바오거]: 好 然后爆炒到差不多了 (Hǎo ránhòu bàochǎo dào chàbùduōle) 좋습니다. 이제 거의 다 볶았네요.

[바오거]: Jerry (Jerry) 제리.

[바오거]: 我喜欢炒饭多一点葱 (Wǒ xǐhuān chǎofàn duō yīdiǎn cōng) 저는 볶음밥에 파를 좀 많이 넣는 것을 좋아해요.

[바오거]: 现在加入葱 (Xiànzài jiārù cōng) 이제 파를 넣습니다.

[바오거]: 葱不要最后放 (Cōng bùyào zuìhòu fàng) 파는 마지막에 넣지 마세요.

[바오거]: 一定要在炒饭之前爆香 (Yīdìng yào zài chǎofàn zhīqián bàoxiāng) 반드시 볶음밥을 하기 전에 향이 나도록 볶아야 해요.

[진행자]: 没错了 (Méicuòle) 맞아요.

[바오거]: 这样 对不对? (Zhèyàng duì bùduì?) 이렇게, 맞죠?

[바오거]: 现在加入鸡蛋 (Xiànzài jiārù jīdàn) 이제 계란을 넣습니다.

[바오거]: 这个是全蛋黄 (Zhège shì quán dànhuáng) 이건 전부 노른자입니다.

[바오거]: 就是加一只鸡蛋蛋白 (Jiùshì jiā yī zhī jīdàn dànbái) 즉, 계란 한 개의 흰자만 추가한 거죠.

[바오거]: 我现在加入饭进去 (Wǒ xiànzài jiārù fàn jìnqù) 지금 밥을 넣겠습니다.

[바오거]: 这里大概600克 (Zhèlǐ dàgài 600 kè) 여기는 약 600그램입니다.

[진행자]: 我炒饭的葱 经常都是最后才放 (Wǒ chǎofàn de cōng jīngcháng dōu shì zuìhòu cái fàng) 저는 볶음밥에 파를 항상 마지막에 넣어요.

[바오거]: 最后放就不香了 (Zuìhòu fàng jiù bù xiāngle) 마지막에 넣으면 향이 안 나요.

[진행자]: 煮好的时候才放 (Zhǔ hǎo de shíhou cái fàng) 다 만들었을 때 넣죠.

[바오거]: 这样就不香了 (Zhèyàng jiù bù xiāngle) 그렇게 하면 향이 안 나요.

[바오거]: 中途还有一点油 倒一些进去 (Zhōngtú hái yǒu yīdiǎn yóu dào yīxiē jìnqù) 중간에 기름이 좀 남아있다면 조금 더 넣으세요.

[바오거]: 如果饭想粒粒分明的话 可以这样操作 (Rúguǒ fàn xiǎng lìlìfēnmíng dehuà kěyǐ zhèyàng cāozuò) 밥알이 흩어지게 하고 싶다면 이렇게 조작할 수 있습니다.

[바오거]: 压完之后 不断翻炒 (Yā wán zhīhòu bùduàn fānchǎo) 누른 후에 계속해서 볶아줍니다.

[바오거]: 这个时候可以加入鸡粒 (Zhège shíhou kěyǐ jiārù jī lì) 이때 닭고기 알갱이를 넣을 수 있습니다.

[진행자]: 在家里炒饭有什么秘诀? (Zài jiālǐ chǎofàn yǒu shéme mìjué?) 집에서 볶음밥을 만들 때 비결이 뭔가요?

[바오거]: 有什么秘诀吗? (Yǒu shéme mìjué ma?) 비결이요?

[바오거]: 一开始锅要干净一点 (Yī kāishǐ guō yào gānjìng yīdiǎn) 처음에는 솥이 깨끗해야 해요.

[바오거]: 猛火阴油 (Měnghuǒ yīnyóu) 강한 불에 기름을 넣는 거죠.

[바오거]: 锅要猛一点 然后倒油 (Guō yào měng yīdiǎn ránhòu dào yóu) 솥을 뜨겁게 달군 다음 기름을 붓습니다.

[바오거]: 反复一两次即可 (Fǎnfù yī liǎng cì jí kě) 한두 번 반복하면 됩니다.

[바오거]: 刚才我们不需要 (Gāngcái wǒmen bù xūyào) 우리는 방금 그럴 필요가 없었어요.

[바오거]: 因为我们有经验 (Yīnwèi wǒmen yǒu jīngyàn) 저희는 경험이 있으니까요.

[바오거]: 知道如何控制它 就可以了 (Zhīdào rúhé kòngzhì tā jiù kěyǐle) 어떻게 조절하는지 알면 됩니다.

[바오거]: 你认为油不够 (Nǐ rènwéi yóu bùgòu) 기름이 부족하다고 생각되면,

[바오거]: 可以稍微再给一点 (Kěyǐ shāowéi zài gěi yīdiǎn) 조금 더 넣을 수 있습니다.

[바오거]: 这些炼的油 特别香 (Zhèxiē liàn de yóu tèbié xiāng) 이렇게 달군 기름은 특히 향이 좋아요.

[바오거]: 然后你可以这样 (Ránhòu nǐ kěyǐ zhèyàng) 그런 다음 이렇게 할 수 있습니다.

[바오거]: 基本上炒到松散之后 就可以了 (Jīběn shàng chǎo dào sōngsǎn zhīhòu jiù kěyǐle) 기본적으로 밥알이 흩어질 때까지 볶으면 됩니다.

[바오거]: 松化干身 (Sōng huà gān shēn) 밥알이 흩어지고 꼬들꼬들하게요.

[바오거]: 炒饭一定要收干水分 才好吃 (Chǎofàn yīdìng yào shōu gān shuǐfèn cái hǎochī) 볶음밥은 반드시 수분을 날려야 맛있습니다.

[바오거]: 中途可以加点盐 (Zhōngtú kěyǐ jiā diǎn yán) 중간에 소금을 조금 넣을 수 있습니다.

[바오거]: 因为有咸鱼 所以加少量盐即可 (Yīnwèi yǒu xiányú suǒyǐ jiā shǎoliàng yán jí kě) 삭힌 생선이 있어서 소금은 약간만 넣으면 됩니다.

[진행자]: 少量的盐 (Shǎoliàng de yán) 소금은 조금만요.

[바오거]: 是 (Shì) 네.

[바오거]: 我和别人不同 (Wǒ hé biérén bùtóng) 저는 다른 사람과 좀 달라요.

[바오거]: 我煮菜加少量糖 中和一下 (Wǒ zhǔ cài jiā shǎoliàng táng zhōnghé yīxià) 저는 요리할 때 설탕을 약간 넣어서 중화시킵니다.

[진행자]: 是中和一下咸味吗? (Shì zhōnghé yīxià xiánwèi ma?) 짠맛을 중화시키는 건가요?

[바오거]: 没错!! 鲜美很多!! (Méicuò!! Xiānměi hěnduō!!) 맞아요! 훨씬 감칠맛이 나죠!

[바오거]: 正所谓 五味调和百味鲜 (Zhèng suǒwèi wǔ wèi tiáohé bǎiwèi xiān) 이른바 '오미가 조화를 이루면 온갖 맛이 감칠맛 난다'는 겁니다.

[바오거]: 意思是五种味道调和了 就百味鲜 (Yìsi shì wǔ zhǒng wèidào tiáohéle jiù bǎiwèi xiān) 다섯 가지 맛이 조화를 이루면 모든 맛이 감칠맛 난다는 뜻이죠.

[진행자]: 你就是食神了 (Nǐ jiùshì shíshénle) 당신이 바로 식신이군요.

[바오거]: 加少量蚝油 蚝油不需要太多 (Jiā shǎoliàng háoyóu háoyóu bù xūyào tài duō) 굴 소스를 약간만 넣으세요. 굴 소스는 너무 많이 넣을 필요 없어요.

[바오거]: Jerry (Jerry) 제리.

[바오거]: 你镜头拉近一点 (Nǐ jìngtóu lā jìn yīdiǎn) 카메라 좀 더 가까이 당겨주세요.

[바오거]: 这些饭要翻炒均匀 (Zhèxiē fàn yào fānchǎo jūnyún) 이 밥을 고르게 볶아야 합니다.

[바오거]: 现在差不多了 (Xiànzài chàbùduōle) 이제 거의 다 되었습니다.

[바오거]: Jerry 拍一下!! (Jerry pāi yīxià!!) 제리, 한번 찍어보세요!

[바오거]: 炒饭是不是粒粒分明 (Chǎofàn shì bùshì lìlìfēnmíng) 볶음밥 밥알이 흩어져 있나요?

[바오거]: 证明饭已经够干身 鸡蛋也是 (Zhèngmíng fàn yǐjīng gòu gān shēn jīdàn yěshì) 밥알이 꼬들꼬들해졌고, 계란도 잘 익었다는 증거죠.

[바오거]: 这个时候可以加入这些 (Zhège shíhou kěyǐ jiārù zhèxiē) 이때 이것들을 넣을 수 있습니다.

[진행자]: 生菜 (Shēngcài) 양상추요?

[바오거]: 生菜 全部倒进去 (Shēngcài quánbù dào jìnqù) 양상추, 전부 쏟아 넣습니다.

[바오거]: 你试一下效果看看如何 (Nǐ shì yīxià xiàoguǒ kàn kàn rúhé) 당신이 한번 맛보고 어떤지 보세요.

[진행자]: 宝哥的饭咸鱼鸡粒炒饭 (Bǎogē de fàn xiányú jīlì chǎofàn) 바오거의 삭힌 생선 닭고기 알갱이 볶음밥.

[바오거]: 是不是差一点咸味? (Shì bùshì chà yīdiǎn xiánwèi?) 짠맛이 좀 부족하죠?

[진행자]: 淡了一点 (Dànle yīdiǎn) 좀 밍밍하네요.

[바오거]: 没错了 (Méicuòle) 맞아요.

[바오거]: 还没到重点 (Hái méi dào zhòngdiǎn) 아직 중요한 부분이 남았어요.

[바오거]: 我们的重点是 最后给一点酱油 (Wǒmen de zhòngdiǎn shì zuìhòu gěi yīdiǎn jiàngyóu) 우리의 중요한 부분은 마지막에 간장을 조금 넣는 겁니다.

[바오거]: 少量的鱼露 (Shǎoliàng de yúlù) 그리고 약간의 멸치액젓.

[진행자]: 酱油和鱼露 (Jiàngyóu hé yúlù) 간장과 멸치액젓이요?

[바오거]: 然后不要直接倒进去 (Ránhòu bùyào zhíjiē dào jìnqù) 그런 다음 바로 붓지 마세요.

[바오거]: 在锅边淋上去 (Zài guō biān lín shàngqù) 솥 가장자리에 뿌려주세요.

[바오거]: 然后快速翻炒 (Ránhòu kuàisù fānchǎo) 그리고 빠르게 볶아줍니다.

[바오거]: 是不是一股香味飘出来? (Shì bùshì yī gǔ xiāngwèi piāo chūlái?) 향이 확 올라오지 않나요?

[진행자]: 是的 (Shì de) 네, 맞아요.

[진행자]: 酱油的味道 (Jiàngyóu de wèidào) 간장 냄새네요.

[바오거]: 是的 (Shì de) 네, 맞아요.

[바오거]: 最后就是加入少量绍酒 (Zuìhòu jiùshì jiārù shǎoliàng shàojiǔ) 마지막으로 소흥주를 약간 넣습니다.

[바오거]: 喜欢香一点 淋一圈绍酒 (Xǐhuān xiāng yīdiǎn lín yī quān shàojiǔ) 향을 더하고 싶으면 소흥주를 한 바퀴 둘러주세요.

[바오거]: 好 完成了 (Hǎo wánchéngle) 좋아요. 완성되었습니다.

[바오거]: 起锅 (Qǐ guō) 솥에서 퍼냅니다.

[진행자]: 哇!!! 一流!!! (Wā!!! Yīliú!!!) 와! 최고예요!

[진행자]: 这个够锅气 (Zhège gòu guō qì) 이거 '궈치'가 충분한데요.

[바오거]: 足够有锅气! (Zúgòu yǒu guō qì!) '궈치'가 충분하죠!

[진행자]: 餐厅有没有做这个? (Cāntīng yǒu méiyǒu zuò zhège?) 식당에서도 이 요리를 만드나요?

[바오거]: 有!!! 中午和夜晚很多人吃 (Yǒu!!! Zhōngwǔ hé yèwǎn hěnduō rén chī) 네! 점심과 저녁에 많은 사람들이 먹어요.

[진행자]: 有人点的 (Yǒurén diǎn de) 주문하는 사람이 있군요.

[바오거]: 中午很便宜的那种 68元 (Zhōngwǔ hěn piányi de nà zhǒng 68 yuán) 점심에는 아주 저렴한 68위안짜리도 있어요.

[진행자]: 小份的一人份 (Xiǎo fèn de yī rén fèn) 1인분 소량이요.

[바오거]: 是的 今天这个是我们重戏码 (Shì de jīntiān zhège shì wǒmen zhòng xìmǎ) 네, 오늘 이 요리가 저희의 메인 메뉴죠.

[바오거]: 我们今天介绍的是 "咸鱼鸡粒炒饭" (Wǒmen jīntiān jièshào de shì "xiányú jīlì chǎofàn") 오늘 저희가 소개한 것은 "삭힌 생선 닭고기 알갱이 볶음밥"입니다.

[진행자]: 饭是金黄色的 (Fàn shì jīnhuáng sè de) 밥이 황금색이네요.

[바오거]: 是的 (Shì de) 네.

[바오거]: 因为我们是蛋黄多 (Yīnwèi wǒmen shì dànhuáng duō) 저희가 노른자를 많이 넣었으니까요.

[바오거]: 炒出来甘香可口 (Chǎo chūlái gān xiāng kěkǒu) 볶아 놓으니 달콤하고 향긋해서 먹기 좋아요.

[바오거]: 有没有看到上面的热气 那些锅气 (Yǒu méiyǒu kàndào shàngmiàn de rèqì nàxiē guō qì) 위에 올라오는 뜨거운 김, 저 '궈치'가 보이나요?

[진행자]: 不是水蒸气吗? (Bùshì shuǐzhēngqì ma?) 수증기 아닌가요?

[바오거]: 哈哈哈.... (Hāhāhā....) 하하하....