《赵氏孤儿》:从“忠义悲歌”到“权力游戏”,历史真相与文化改编的千年流变

[진행자]: 你想象一下,有这么一个场景,一个全是特别大的家族,就一夜之间几乎全没了,就留下一个还在墙堡里的小婴儿,是他们家最后的血脉了。然后呢,为了保住这个孩子,家里的一个忠诚的门客竟然牺牲了自己的亲儿子,而且还得背着那种就是所有人都骂他的坏名声,然后默默地等一个复仇的机会。
(Nǐ xiǎngxiàng yīxià, yǒu zhème yīgè chǎngjǐng, yīgè quánshì tèbié dà de jiāzú, jiù yīyè zhī jiān jīhū quán méile, jiù liúxià yīgè hái zài qiángbǎo lǐ de xiǎo yīng'ér, shì tāmen jiā zuìhòu de xuèmài le. Ránhòu ne, wèile bǎozhù zhège háizi, jiālǐ de yīgè zhōngchéng de ménkè jìngrán xīshēngle zìjǐ de qīn érzi, érqiě háiděi bèizhe nàzhǒng jiùshì suǒyǒu rén dōu mà tā de huài míngshēng, ránhòu mòmò dì děng yīgè fùchóu de jīhuì.)
상상해 보세요, 이런 장면이 하나 있습니다. 아주 거대한 가문이 하룻밤 사이에 거의 다 사라지고, 요새에 갇힌 작은 아기만 남아서 그 가문의 마지막 핏줄이 되는 거죠. 그리고 이 아이를 살리기 위해, 가문의 충직한 식객 한 명이 자신의 친아들을 희생하고, 게다가 모든 사람에게 욕을 먹는 오명을 짊어진 채, 조용히 복수의 기회를 기다립니다.
[진행자]: 这个情节你听起来是不是特别像那种跌宕起伏的大片,特别揪心。
(Zhège qíngjié nǐ tīng qǐlái shì bùshì tèbié xiàng nàzhǒng diédàng qǐfú de dàpiàn, tèbié jiūxīn.)
이런 줄거리를 들으면 파란만장한 블록버스터 영화 같지 않나요? 정말 가슴을 졸이게 만들죠.
[패널]: 对。
(Duì.)
네.
[진행자]: 今天呢,咱们就来一起啊,深入地聊一聊这个在中国传了上千年,可以说家喻户晓的故事——“赵氏孤儿”。你看我们手上的材料还挺多的,有古代的史书,像司马迁的《史记》,还有更早一点的《左传》。
(Jīntiān ne, zánmen jiù lái yīqǐ a, shēnrù de liáo yī liáo zhège zài zhōngguó chuánle shàng qiānnián, kěyǐ shuō jiāyùhùxiǎo de gùshì—"Zhào shì gū'ér". Nǐ kàn wǒmen shǒushàng de cáiliào hái tǐng duō de, yǒu gǔdài de shǐshū, xiàng Sīmǎ qiān de "Shǐjì", hái yǒu gèng zǎo yīdiǎn de "Zuǒzhuàn".)
오늘은 우리가 함께, 중국에서 천 년 넘게 전해져 온, 그야말로 모르는 사람이 없는 이야기인 '조씨고아'에 대해 심층적으로 이야기해 보려고 합니다. 보세요, 저희가 가진 자료가 꽤 많습니다. 사마천의 '사기'와 같은 고대 사서도 있고, 더 오래된 '좌전'도 있습니다.
[패널]: 对,《左传》比《史记》还要早。
(Duì, "Zuǒzhuàn" bǐ "Shǐjì" hái yào zǎo.)
네, '좌전'은 '사기'보다 더 오래됐죠.
[진행자]: 还有元代那个戏剧纪君祥的那个杂剧,它的梗概影响特别大。
(Hái yǒu yuán dài nàgè xìjù Jì jūn xiáng de nàgè zájù, tā de gěnggài yǐngxiǎng tèbié dà.)
그리고 원대 희곡가 기군상의 잡극도 있는데, 그 줄거리의 영향이 아주 컸습니다.
[패널]: 是的,元杂剧那个版本流传最广。再加上现代的,比如电影啊、话剧、评论啊,甚至还有这个故事怎么传到国外、怎么被改编的记录,来源挺丰富的。
(Shì de, yuán zájù nàgè bǎnběn liúchuán zuì guǎng. Jiāshàng xiàndài de, bǐrú diànyǐng a, huàjù, pínglùn a, shènzhì hái yǒu zhège gùshì zěnme chuán dào guówài, zěnme bèi gǎibiān de jìlù, láiyuán tǐng fēngfù de.)
맞아요, 원대 잡극 버전이 가장 널리 퍼졌죠. 게다가 현대의 영화나 연극, 평론은 물론, 이 이야기가 어떻게 해외에 전해지고 각색되었는지에 대한 기록도 있어서 자료가 꽤 풍부합니다.
[진행자]: 那咱们这次的任务是什么呢?就是想一块儿梳理一下这个故事它不同的版本到底是怎么回事,看看大家熟悉的那个戏剧版和更早的史书记载,他们之间差别有多大。
(Nà zánmen zhècì de rènwù shì shénme ne? Jiùshì xiǎng yīkuài ér shūlǐ yīxià zhège gùshì tā bùtóng de bǎnběn dàodǐ shì zěnme huí shì, kàn kàn dàjiā shúxī de nàgè xìjù bǎn hé gèng zǎo de shǐshū jìzǎi, tāmen zhī jiān chābié yǒu duōdà.)
그럼 이번 우리의 과제는 무엇일까요? 이 이야기의 다양한 버전이 어떻게 다른지 함께 정리해보고, 우리가 잘 아는 희곡 버전과 더 오래된 사서 기록 사이에 얼마나 큰 차이가 있는지 살펴보려고 합니다.
[패널]: 对,探寻一下这个差异背后的原因。
(Duì, tànxún yīxià zhège chāyì bèihòu de yuányīn.)
네, 그 차이의 이면에 있는 원인을 탐구해 보는 거죠.
[진행자]: 对,然后也一起琢磨琢磨,为什么这么一个充满了忠诚、牺牲、还有复仇、正义这些元素的故事,能穿越这么久的时间,不同的文化,到现在还有这么强的生命力,老有人讲有人演。
(Duì, ránhòu yě yīqǐ zuómo zuómo, wèishéme zhème yīgè chōngmǎnle zhōngchéng, xīshēng, hái yǒu fùchóu, zhèngyì zhèxiē yuánsù de gùshì, néng chuānyuè zhème jiǔ de shíjiān, bùtóng de wénhuà, dào xiànzài hái yǒu zhème qiáng de shēngmìnglì, lǎo yǒurén jiǎng yǒu rén yǎn.)
네, 그리고 함께 왜 이렇게 충성, 희생, 복수, 정의 같은 요소로 가득 찬 이야기가 이렇게 오랜 시간과 다양한 문화를 넘어서 지금까지도 이렇게 강한 생명력을 가지고 계속해서 이야기되고 공연되는지 곰곰이 생각해 보려고 합니다.
[패널]: 是的,它的魅力到底在哪。
(Shì de, tā de mèilì dàodǐ zài nǎ.)
맞아요, 그 매력이 대체 어디에 있을까요?
[진행자]: 准备好了吗?咱们就这开始把这个层层包裹的故事给它解开看看。
(Zhǔnbèi hǎole ma? Zánmen jiù zhè kāishǐ bǎ zhège céngcéng bāoguǒ de gùshì gěi tā jiě kāi kàn kàn.)
준비되셨나요? 이제 겹겹이 쌓인 이 이야기를 풀어헤쳐 보겠습니다.
[패널]: 好,那咱们先说大家最熟的那个版本吧。
(Hǎo, nà zánmen xiān shuō dàjiā zuì shú de nàgè bǎnběn ba.)
좋아요. 그럼 우리가 가장 잘 아는 버전부터 이야기해 볼까요?
[진행자]: 流传最广的这个版本呢,主要就是从司马迁的《史记》,具体是《赵世家》那篇来的。
(Liúchuán zuì guǎng de zhège bǎnběn ne, zhǔyào jiùshì cóng Sīmǎ qiān de "Shǐjì", jùtǐ shì "Zhào shì jiā" nà piān lái de.)
가장 널리 퍼진 이 버전은 주로 사마천의 '사기' 중, 구체적으로는 '조세가(赵世家)' 편에서 비롯되었습니다.
[패널]: 对,后来元代的纪君祥又把它写成了杂剧,赵氏孤儿大报仇,这个影响就更大了。
(Duì, hòulái yuándài de Jì jūn xiáng yòu bǎ tā xiěchéngle zájù, "Zhào shì gū'ér dà bàochóu", zhège yǐngxiǎng jiù gèng dàle.)
네, 나중에 원나라 때 기군상이 이것을 '조씨고아 대보수(赵氏孤儿大报仇)'라는 잡극으로 만들었는데, 그 영향이 훨씬 더 컸습니다.
[진행자]: 是的,这个版本的故事框架特别清晰,就是个典型的忠奸对抗。
(Shì de, zhège bǎnběn de gùshì kuàngjià tèbié qīngxī, jiùshìgè diǎnxíng de zhōng jiān duìkàng.)
맞아요, 이 버전의 이야기 틀은 아주 명확하고 전형적인 충신과 간신 간의 대립이죠.
[패널]: 没错,善恶分明,道德感很强。
(Méicuò, shàn'è fēnmíng, dàodégǎn hěn qiáng.)
네, 선악이 분명하고 도덕적 감성이 강합니다.
[진행자]: 故事背景是放在春秋时期的晋国,核心的反派就是一个叫屠岸贾的奸臣。
(Gùshì bèijǐng shì fàngzài chūnqiū shíqí de Jìn guó, héxīn de fǎnpài jiùshì yīgè jiào Tú'àn jiǎ de jiānchén.)
이야기의 배경은 춘추시대 진(晋)나라이고, 핵심적인 악당은 '도안가'라는 간신입니다.
[패널]: 对,这个屠岸贾在这个版本里那真是坏透了。他就是因为可能是嫉妒,也可能是权力斗争吧,就陷害了当时的重臣赵盾,还有他们全家。
(Duì, zhège Tú'àn jiǎ zài zhège bǎnběn lǐ nà zhēnshì huài tòule. Tā jiùshì yīn wéi kěnéng shì jídù, yě kěnéng shì quánlì dòuzhēng ba, jiù xiànhàile dāngshí de zhòngchén Zhào dùn, hái yǒu tāmen quánjiā.)
네, 이 도안가는 이 버전에서 정말 악랄하게 나옵니다. 아마 질투나 권력 투쟁 때문이었겠지만, 당시의 중신이었던 조돈과 그의 온 가족을 모함했습니다.
[진행자]: 嗯。虽然赵盾可能那时候已经不在了,但是屠岸贾的迫害就一直延续到赵盾的后人,特别是赵盾的儿子赵朔。他还是当时的驸马,就是晋景公的姐夫。
(Ń. Suīrán Zhào dùn kěnéng nà shíhòu yǐjīng bùzàile, dànshì Tú'àn jiǎ de pòhài jiù yīzhí yánxù dào Zhào dùn de hòurén, tèbié shì Zhào dùn de érzi Zhào shuò. Tā háishì dāngshí de fùmǎ, jiùshì Jìn jǐng gōng de jiěfū.)
네. 조돈은 그때 이미 죽었을지도 모르지만, 도안가의 박해는 조돈의 후손, 특히 그의 아들인 조삭에게까지 이어졌습니다. 조삭은 당시 부마였는데, 진경공의 매형이었습니다.
[패널]: 对,驸马这个词一般就是指国君女儿或者姐妹的丈夫。
(Duì, fùmǎ zhège cí yībān jiùshì zhǐ guójūn nǚ'ér huòzhě jiěmèi de zhàngfū.)
네, '부마'라는 단어는 보통 군주의 딸이나 자매의 남편을 가리킵니다.
[진행자]: 没错,屠岸贾为了就是斩草除根嘛,他就设计了一个圈套,假传君命逼得赵朔自杀了。而且还下令,要把赵家所有的人全部杀光,连小婴儿都不能放过。
(Méicuò, Tú'àn jiǎ wèile jiùshì zhǎncǎochúgēn ma, tā jiù shèjìle yīgè quāntào, jiǎ chuán jūnmìng bī dé Zhào shuò zìshāle. Érqiě hái xiàlìng, yào bǎ Zhào jiā suǒyǒu de rén quánbù shā guāng, lián xiǎo yīng'ér dōu bùnéng fàngguò.)
맞습니다, 도안가는 뿌리까지 뽑아버리려 계략을 꾸몄습니다. 군주의 명령을 거짓으로 전해 조삭을 자살하게 만들었죠. 게다가 조씨 가문 모든 사람을 몰살시키라고 명령했는데, 심지어 어린 아기까지도 살려두지 않았습니다.
[패널]: 这一下就引出了故事里最核心也是最惨烈的那段情节了。
(Zhè yīxià jiù yǐnchūle gùshì lǐ zuì héxīn yěshì zuì cǎnliè de nà duàn qíngjiéle.)
이로 인해 이야기의 가장 핵심적이면서도 가장 참혹한 줄거리가 시작됩니다.
[진행자]: 就是赵朔的妻子,晋国的公主叫庄姬,她在赵家被灭门的时候刚生下了一个孩子,是个遗腹子。这个孩子就是咱们说的“赵氏孤儿”赵武。对,这个公主啊,她知道孩子处境太危险了,在最危急的时候,她就把这个婴儿托付给了赵家一个特别忠诚的门客程婴。
(Jiùshì Zhào shuò de qīzi, Jìn guó de gōngzhǔ jiào zhuāng jī, tā zài Zhào jiā bèi mièmén de shíhòu gāng shēngxiàle yīgè háizi, shìgè yífùzǐ. Zhège háizi jiùshì zánmen shuō de "Zhào shì gū'ér" Zhào wǔ. Duì, zhège gōngzhǔ a, tā zhīdào háizi chǔjìng tài wéixiǎnle, zài zuì wéijí de shíhòu, tā jiù bǎ zhège yīng'ér tuōfù gěile Zhào jiā yīgè tèbié zhōngchéng de ménkè Chéng yīng.)
조삭의 아내, 진나라의 공주 장희(庄姬)는 조씨 가문이 몰살될 때 막 아이를 낳았는데, 그 아이가 바로 유복자였습니다. 이 아이가 우리가 말하는 '조씨고아'인 조무(赵武)입니다. 이 공주는 아이의 처지가 너무 위험하다는 것을 알고, 가장 위급한 순간에 이 아기를 조씨 가문의 충직한 식객이었던 정영(程婴)에게 맡깁니다.
[패널]: 门客就是古代那种依附于贵族家,给他们出主意办事的人。
(Ménkè jiùshì gǔdài nàzhǒng yīfù yú guìzú jiā, gěi tāmen chūzhǔyì bànshì de rén.)
식객은 고대에 귀족 가문에 의지하며 그들에게 조언을 해주고 일을 처리해주는 사람들을 말합니다.
[진행자]: 是的,程婴接下了这个可以说是性命相托的重任。为了保住赵家这根独苗啊,他就跟另一个赵家的老朋友,也是个特别讲义气的人,叫公孙杵臼,两人一起策划了一个可以说是石破天惊的计策。
(Shì de, Chéng yīng jiē xiàle zhège kěyǐ shuō shì xìngmìng xiāng tuō de zhòngrèn. Wèile bǎozhù Zhào jiā zhè gēn dúmiáo a, tā jiù gēn lìng yīgè Zhào jiā de lǎo péngyǒu, yě shìgè tèbié jiǎng yìqì de rén, jiào gōngsūn chǔ jiù, liǎng rén yīqǐ cèhuàle yīgè kěyǐ shuō shì shípòtiānjīng de jìcè.)
네, 정영은 그야말로 목숨을 건 막중한 임무를 맡았습니다. 조씨 가문의 마지막 핏줄을 지키기 위해 그는 조씨 가문의 또 다른 오랜 친구이자 의리를 중요하게 여기는 공손저구(公孫杵臼)와 함께 천지를 뒤흔들 만한 계책을 꾸몄습니다.
[패널]: 这个计策听起来就让人觉得有点,有点骇人听闻。嗯,它的核心就是两个字,牺牲和替换。
(Zhège jìcè tīng qǐlái jiù ràng rén juédé yǒudiǎn, yǒudiǎn hàirén tīngwén. Ń, tā de héxīn jiùshì liǎng gè zì, xīshēng hé tìhuàn.)
이 계책은 듣기만 해도 사람을 섬뜩하게 만듭니다. 그 핵심은 두 글자, 희생과 대체입니다.
[진행자]: 他们决定让公孙杵臼带着程婴自己刚出生的亲儿子躲到山里面去,对外就说这个孩子就是赵氏孤儿。然后呢,程婴自己跑去跟屠岸贾告密,就说我知道公孙杵臼把赵氏孤儿藏哪儿了,等等。这个计策的关键是不是说公孙杵臼和程婴自己的儿子都得死,这样才能让屠岸贾相信赵家的孩子真的没了?这代价也太大了点吧?
(Tāmen juédìng ràng gōngsūn chǔ jiù dàizhe Chéng yīng zìjǐ gāng chūshēng de qīn érzi duǒ dào shānlǐmiàn qù, duìwài jiù shuō zhège háizi jiùshì Zhào shì gū'ér. Ránhòu ne, Chéng yīng zìjǐ pǎo qù gēn Tú'àn jiǎ gàomì, jiù shuō wǒ zhīdào Gōngsūn chǔ jiù bǎ Zhào shì gū'ér cáng nǎ erle, děng děng. Zhège jìcè de guānjiàn shì bùshì shuō gōngsūn chǔ jiù hé Chéng yīng zìjǐ de érzi dōu děi sǐ, zhèyàng cáinéng ràng Tú'àn jiǎ xiāngxìn Zhào jiā de háizi zhēnde méile? Zhè dàijià yě tài dàle diǎn ba?)
그들은 공손저구가 정영 자신의 갓 태어난 친아들을 데리고 산속으로 숨고, 외부에 이 아이가 조씨고아라고 말하기로 결정했습니다. 그리고 정영은 도안가에게 직접 달려가 밀고를 하는데, 공손저구가 조씨고아를 어디에 숨겼는지 안다고 말하는 거죠. 이 계책의 핵심은 공손저구와 정영 자신의 아들이 모두 죽어야 도안가가 조씨 가문의 아이가 정말로 없어졌다고 믿게 되는 것 아닌가요? 이 대가는 너무 크지 않나요?
[패널]: 正是这样,这个计策残酷就残酷在这儿。公孙杵臼他选择牺牲自己,还有程婴的亲生儿子,来换那个珍重的赵氏孤儿活下来。同时也为了让程婴能够活下来,把真孤儿抚养大,以后有机会报仇。这是一种非常极致的,甚至有点残酷的忠义。
(Zhèngshì zhèyàng, zhège jìcè cánkù jiù cánkù zài zhè'ér. Gōngsūn chǔ jiù tā xuǎnzé xīshēng zìjǐ, hái yǒu Chéng yīng de qīnshēng érzi, lái huàn nàgè zhēnzhòng de Zhào shì gū'ér huó xiàlái. Tóngshí yě wèile ràng Chéng yīng nénggòu huó xiàlái, bǎ zhēn gū'ér fǔyǎng dà, yǐhòu yǒu jīhuì bàochóu. Zhè shì yīzhǒng fēicháng jízhì de, shènzhì yǒudiǎn cánkù de zhōngyì.)
바로 그렇습니다. 이 계책이 잔혹한 이유가 바로 여기에 있죠. 공손저구는 자신과 정영의 친아들을 희생하여 귀중한 조씨고아를 살리기로 선택했습니다. 동시에 정영이 살아남아 진짜 고아를 키우고 나중에 복수할 기회를 갖도록 하기 위해서였습니다. 이것은 매우 극단적이고 심지어 잔인하기까지 한 충의입니다.
[진행자]: 这里面好像还有个关键人物,那个守门的将军韩厥。
(Zhèlǐmiàn hǎoxiàng hái yǒugè guānjiàn rénwù, nàgè shǒumén de jiāngjūn Hán jué.)
여기에는 또 다른 중요한 인물이 있는 것 같네요. 성문을 지키던 장군 한궐(韓厥)이요.
[패널]: 对,韩厥也很重要。他当时守门,发现了程婴想偷偷把婴儿带出去。但是呢,他被程婴和公孙杵臼的那个计划,还有他们的决心给震撼了。出于对赵家的那种忠义和同情吧,他就放走了程婴和那个真正的赵氏孤儿。然后呢,为了保密,为了不让秘密泄露出去,韩厥选择了自杀。
(Duì, Hán jué yě hěn zhòngyào. Tā dāngshí shǒumén, fāxiànle Chéng yīng xiǎng tōutōu bǎ yīng'ér dài chūqù. Dànshì ne, tā bèi Chéng yīng hé gōngsūn chǔ jiù de nàgè jìhuà, hái yǒu tāmen de juéxīn gěi zhènhànle. Chūyú duì Zhào jiā de nàzhǒng zhōngyì hé tóngqíng ba, tā jiù fàngzǒule Chéng yīng hé nàgè zhēnzhèng de Zhào shì gū'ér. Ránhòu ne, wèile bǎomì, wèile bù ràng mìmì xièlòuchūqù, Hán jué xuǎnzéle zìshā.)
네, 한궐도 매우 중요합니다. 그는 당시 성문을 지키다가 정영이 몰래 아기를 데리고 나가려는 것을 발견했습니다. 하지만 정영과 공손저구의 그 계획과 그들의 결심에 충격을 받았습니다. 조씨 가문에 대한 충의와 동정심에서 그는 정영과 진짜 조씨고아를 보내주었습니다. 그리고 비밀을 지키기 위해 한궐은 자살을 선택했습니다.
[진행자]: 这个“义”字真是写得惊心动魄。
(Zhège "yì" zì zhēnshì xiě dé jīngxīndòngpò.)
이 '의(義)'라는 글자가 정말 가슴을 울리게 하는군요.
[패널]: 是啊,韩厥的牺牲让这个计划能继续下去。屠岸贾接到程婴的那个告密之后呢,果然就信了,他就带人去搜山,找到了公孙杵臼和程婴的儿子,就是那个被当成赵氏孤儿的孩子。结果呢,公孙杵臼奋力抵抗,最后被杀了。程婴的那个亲生儿子也被屠岸贾很残忍地给摔死了。
(Shì a, Hán jué de xīshēng ràng zhège jìhuà néng jìxù xiàqù. Tú'àn jiǎ jiē dàole Chéng yīng de nàgè gàomì zhīhòu ne, guǒrán jiù xìnle, tā jiù dài rén qù sōushān, zhǎodàole gōngsūn chǔ jiù hé Chéng yīng de érzi, jiùshì nàgè bèi dāngchéng Zhào shì gū'ér de háizi. Jiéguǒ ne, gōngsūn chǔ jiù fènlì dǐkàng, zuìhòu bèi shāle. Chéng yīng de nàgè qīnshēng érzi yě bèi Tú'àn jiǎ hěn cánrěn de gěi shuāisǐle.)
네, 한궐의 희생으로 이 계획이 계속될 수 있었습니다. 도안가는 정영의 밀고를 듣고는, 정말로 믿었고 사람들을 이끌고 산을 수색하여 공손저구와 정영의 아들, 즉 조씨고아로 위장된 아이를 찾아냈습니다. 결국 공손저구는 힘껏 저항하다가 죽임을 당했고, 정영의 친아들 또한 도안가에게 잔인하게 던져져 죽임을 당했습니다.
[진행자]: 我简直没法想象程婴当时心里多难受。不光是最好的朋友没了,亲生儿子也没了,而且从此以后还得背着那个骂名,就是所有人都觉得他出卖朋友、献出了孤儿,自己苟且偷生。
(Wǒ jiǎnzhí méi fǎ xiǎngxiàng Chéng yīng dāngshí xīn lǐ duō nánshòu. Bù guāng shì zuì hǎo de péngyǒu méile, qīnshēng érzi yě méile, érqiě cóngcǐ yǐhòu háiděi bèizhe nàgè mà míng, jiùshì suǒyǒu rén dōu juédé tā chūmài péngyǒu, xiànchūle gū'ér, zìjǐ gǒuqiě tōushēng.)
정영이 그때 얼마나 괴로웠을지 상상도 할 수 없습니다. 가장 좋은 친구를 잃고, 친아들까지 잃었을 뿐만 아니라, 그 후로는 모든 사람들이 친구를 배신하고 고아를 바쳐서 자신만 구차하게 살아남았다고 여기는 오명을 짊어져야 했습니다.
[패널]: 对,他必须得忍着,忍着所有人的白眼、唾弃和误解,然后把那个真正的赵氏孤儿赵武偷偷地抚养成人。
(Duì, tā bìxū děi rěnzhe, rěnzhe suǒyǒu rén de báiyǎn, tuòqì hé wùjiě, ránhòu bǎ nàgè zhēnzhèng de Zhào shì gū'ér Zhào wǔ tōutōu de fǔyǎng chéngrén.)
네, 그는 모든 사람들의 눈총과 비난, 오해를 참아내야만 했고, 그러면서 진짜 조씨고아인 조무를 몰래 성인으로 키워야 했습니다.
[진행자]: 在一些后来的戏曲和故事里啊,为了更好地保护赵武,情节设计得更巧了,程婴甚至把赵武带到了屠岸贾身边,让赵武认屠岸贾当了义父。
(Zài yīxiē hòulái de xìqǔ hé gùshì lǐ a, wèile gèng hǎo de bǎohù Zhào wǔ, qíngjié shèjì de gèng qiǎole, Chéng yīng shènzhì bǎ Zhào wǔ dàidàole Tú'àn jiǎ shēnbiān, ràng Zhào wǔ rèn Tú'àn jiǎ dāngle yìfù.)
나중에 희곡이나 이야기에서는 조무를 더 잘 보호하기 위해 줄거리가 더 교묘하게 짜여졌는데, 정영은 심지어 조무를 도안가 곁으로 데려가 도안가를 양아버지로 섬기게 합니다.
[패널]: 认贼作父。对,你想想这情节多有张力,多讽刺,也让程婴那个忍辱负重的感觉达到了顶点。
(Rèn zéi zuò fù. Duì, nǐ xiǎngxiǎng zhè qíngjié duō yǒu zhānglì, duō fēngcì, yě ràng Chéng yīng nàgè rěnrǔfùzhòng de gǎnjué dádàole dǐngdiǎn.)
원수를 아버지로 섬기다니. 이 줄거리가 얼마나 긴장감 넘치고 풍자적인지, 그리고 정영의 그 치욕을 견디는 감정을 극에 달하게 합니다.
[진행자]: 天哪,这戏剧冲突真是太强了。你想想,仇人就在眼前,还得管他叫爹,每天都活在危险里。终于等了大概15年,有的版本说是20年,赵武长大了。
(Tiān nà, zhè xìjù chōngtū zhēnshì tài qiángle. Nǐ xiǎngxiǎng, chóurén jiù zài yǎnqián, háiděi guǎn tā jiào diē, měitiān dōu huó zài wéixiǎn lǐ. Zhōngyú děngle dàgài 15 nián, yǒude bǎnběn shuō shì 20 nián, Zhào wǔ zhǎng dàle.)
이런, 이 극적 갈등이 정말 너무 강렬하네요. 생각해 보세요, 원수가 눈앞에 있는데 아버지라고 불러야 하고 매일 위험 속에서 살아야 한다니요. 마침내 약 15년, 어떤 버전에서는 20년을 기다린 끝에 조무는 성장했습니다.
[패널]: 哦,时机差不多成熟了。程婴就把所有的真相都告诉了赵武,告诉他你的真实身份是什么,赵家当年是怎么被灭门的,这个血海深仇,还有为了你,程婴自己、公孙杵臼、韩厥这些人都付出了多么大的牺牲。
(Ó, shíjī chàbùduō chéngshúle. Chéng yīng jiù bǎ suǒyǒu de zhēnxiàng dōu gàosùle Zhào wǔ, gàosù tā nǐ de zhēnshí shēnfèn shì shénme, Zhào jiā dāngnián shì zěnme bèi mièmén de, zhège xuèhǎishēnchóu, hái yǒu wèile nǐ, Chéng yīng zìjǐ, gōngsūn chǔ jiù, Hán jué zhèxiē rén dōu fùchūle duōme dà de xīshēng.)
아, 때가 무르익었군요. 정영은 조무에게 모든 진실을 알려주었습니다. 그의 진짜 신분이 무엇인지, 조씨 가문이 어떻게 몰살당했는지, 이 피의 원한, 그리고 당신을 위해 정영 자신과 공손저구, 한궐 같은 사람들이 얼마나 큰 희생을 했는지 말이죠.
[진행자]: 这下复仇的火焰肯定就点燃了。
(Zhè xià fùchóu de huǒyàn kěndìng jiù diǎnránle.)
이제 복수의 불꽃이 확실히 타올랐겠네요.
[패널]: 对,复仇的时候到了。
(Duì, fùchóu de shíhòu dàole.)
네, 복수의 때가 왔습니다.
[진행자]: 那时候晋国的国君可能也换了,比如换成了晋悼公,或者有其他政治的大臣帮忙,比如有些版本里韩厥没死,或者有个叫魏绛的大臣。成年的赵武就联合了力量,最终手刃了仇人屠岸贾,报了血海深仇,赵家的荣誉也恢复了。
(Nà shíhòu Jìn guó de guójūn kěnéng yě huànle, bǐrú huànchéngle Jìn dào gōng, huòzhě yǒu qítā zhèngzhì de dàchén bāngmáng, bǐrú yǒuxiē bǎnběn lǐ Hán jué méi sǐ, huòzhě yǒugè jiào Wèi jiàng de dàchén. Chéngnián de Zhào wǔ jiù liánhéle lìliàng, zuìzhōng shǒu rènle chóurén Tú'àn jiǎ, bàole xuèhǎi shēnchóu, Zhào jiā de róngyù yě huīfùle.)
그때 진나라의 군주가 바뀌었을 수도 있습니다. 예를 들어 진도공으로 바뀌었거나, 혹은 다른 대신의 도움이 있었을 수도 있죠. 어떤 버전에서는 한궐이 죽지 않았거나, 위강(魏絳)이라는 대신이 등장합니다. 성인이 된 조무는 세력을 규합하여 마침내 원수인 도안가를 직접 죽여 피의 원한을 갚고, 조씨 가문의 명예도 회복했습니다.
[패널]: 是的,那程婴呢?他最后怎么样了?
(Shì de, nà Chéng yīng ne? Tā zuìhòu zěnmeyàngle?)
네, 그럼 정영은요? 그는 마지막에 어떻게 되었나요?
[진행자]: 程婴的结局在很多版本里,特别是元杂剧那个版本,他看到大仇得报,赵家也复兴了,他觉得自己的任务完成了,就为了去九泉之下跟公孙杵臼还有自己那个牺牲的儿子有个交代吧,他也选择了自杀。
(Chéng yīng de jiéjú zài hěnduō bǎnběn lǐ, tèbié shì yuán zájù nàgè bǎnběn, tā kàn dào dàchóu débào, Zhào jiā yě fùxīngle, tā juédé zìjǐ de rènwù wánchéngle, jiù wèile qù jiǔquán zhī xià gēn gōngsūn chǔ jiù hái yǒu zìjǐ nàgè xīshēng de érzi yǒu gè jiāodài ba, tā yě xuǎnzéle zìshā.)
정영의 최후는 많은 버전에서, 특히 원 잡극 버전에서, 큰 원수를 갚고 조씨 가문이 부흥한 것을 본 뒤 자신의 임무가 끝났다고 생각합니다. 구천에서 공손저구와 희생된 자신의 아들에게 할 말이 생겼다고 생각했는지, 그 또한 자살을 선택합니다.
[패널]: 没错,这个结局让整个故事的悲剧性更强了。
(Méicuò, zhège jiéjú ràng zhěnggè gùshì de bēijù xìng gèng qiángle.)
맞아요, 이 결말은 이야기 전체의 비극성을 더욱 강하게 만듭니다.
[진행자]: 对,使得这个忠义的故事更加的悲壮和完整。
(Duì, shǐdé zhège zhōngyì de gùshì gèngjiā de bēizhuàng hé wánzhěng.)
네, 이 충의의 이야기를 더욱 비장하고 완전하게 만듭니다.
[패널]: 这个版本的故事真是包含了忠奸、善恶、牺牲、忍辱、复仇,几乎所有能调动人情绪的戏剧元素都齐了,怪不得它能这么深入人心,传了这么久。
(Zhège bǎnběn de gùshì zhēnshì bāohánle zhōng jiān, shàn'è, xīshēng, rěnrǔ, fùchóu, jīhū suǒyǒu néng diàodòng rén qíngxù de xìjù yuánsù dōu qíjìle, guài bùdé tā néng zhème shēnrù rénxīn, chuánle zhème jiǔ.)
이 버전의 이야기는 정말 충신과 간신, 선과 악, 희생, 치욕을 견디는 것, 복수 등 사람의 감정을 자극하는 거의 모든 극적 요소를 다 갖추었으니, 오랫동안 사람들의 마음속에 깊이 남을 만도 합니다.
[진행자]: 但是,咱们刚才也提到了,如果我们去看比《史记》更早的史书,就是那个《左传》,可能会发现一个完全不一样的说法。
(Dànshì, zánmen gāngcái yě tí dàole, rúguǒ wǒmen qù kàn bǐ "Shǐjì" gèng zǎo de shǐshū, jiùshì nàgè "Zuǒzhuàn", kěnéng huì fāxiàn yīgè wánquán bù yīyàng de shuōfǎ.)
하지만, 우리가 방금도 언급했듯이 '사기'보다 더 오래된 사서인 '좌전'을 보면 완전히 다른 이야기가 나옵니다.
[패널]: 这简直就像是平行宇宙里的另一个故事。
(Zhè jiǎnzhí jiù xiàngshì píngxíng yǔzhòu lǐ de lìng yīgè gùshì.)
이건 마치 평행 우주 속의 또 다른 이야기 같군요.
[진행자]: 没错,《左传》的记载确实提供了非常非常不同的视角。最明显的一点就是在《左传·成公八年》相关的记载里,它根本就没提到屠岸贾这个人。
(Méicuò, "Zuǒzhuàn" de jìzǎi quèshí tígōngle fēicháng fēicháng bùtóng de shìjiǎo. Zuì míngxiǎn de yīdiǎn jiùshì zài "Zuǒzhuàn·Chéng gōng bā nián" xiāngguān de jìzǎi lǐ, tā gēnběn jiù méi tí dàole Tú'àn jiǎ zhège rén.)
맞습니다, '좌전'의 기록은 정말 매우 다른 시각을 제공합니다. 가장 눈에 띄는 점은 '좌전'의 '성공 8년' 관련 기록에 도안가라는 인물이 아예 언급되지 않는다는 것입니다.
[패널]: 等等,你说什么?没有屠岸贾?那赵家是怎么回事?那个最大的坏人不存在了?
(Děng děng, nǐ shuō shénme? Méiyǒu Tú'àn jiǎ? Nà Zhào jiā shì zěnme huí shì? Nàgè zuì dà de huàirén bù cúnzàile?)
잠깐만요, 뭐라고요? 도안가가 없다고요? 그럼 조씨 가문은 어떻게 된 건가요? 그 가장 큰 악당이 존재하지 않았다는 건가요?
[진행자]: 赵家确实是出事了,遭遇了变故,但《左传》把原因归结为一场很复杂的家族内部的矛盾,还有桃色丑闻,以及当时晋国高层的那种政治斗争,而不是简单的忠臣打奸臣。
(Zhào jiā quèshí shì chūshìle, zāoyùle biàngù, dàn "Zuǒzhuàn" bǎ yuányīn guījié wéi yīchǎng hěn fùzá de jiāzú nèibù de máodùn, hái yǒu táosè chǒuwén, yǐjí dāngshí Jìn guó gāocéng de nàzhǒng zhèngzhì dòuzhēng, ér bùshì jiǎndān de zhōngchén dǎ jiānchén.)
조씨 가문에 일이 있었던 것은 사실이고 변고를 겪었지만, '좌전'은 그 원인을 매우 복잡한 가문 내부의 갈등과 불륜 스캔들, 그리고 당시 진나라 고위층의 정치 투쟁으로 돌립니다. 단순한 충신과 간신 간의 싸움이 아니죠.
[패널]: 家族丑闻、政治倾轧,哇,这听起来可比忠奸斗争复杂多了啊。
(Jiāzú chǒuwén, zhèngzhì qīngyà, wa, zhè tīng qǐlái kě bǐ zhōng jiān dòuzhēng fùzá duōle a.)
가족 스캔들에 정치적 알력이라니, 와, 이건 충신과 간신 간의 싸움보다 훨씬 복잡하게 들리네요.
[진행자]: 嗯,根据《左传》的说法啊,是赵朔死了以后,他那个遗孀赵庄姬,她是晋景公的姑姑或者姐妹,她跟赵朔的叔叔叫赵婴齐,两个人私通了。
(Ń, gēnjù "Zuǒzhuàn" de shuōfǎ a, shì Zhào shuò sǐle yǐhòu, tā nàgè yíshuāng Zhào zhuāng jī, tā shì Jìn jǐng gōng de gūgū huòzhě jiěmèi, tā gēn Zhào shuò de shūshu jiào Zhào yīng qí, liǎng gèrén sītōngle.)
네, '좌전'의 기록에 따르면, 조삭이 죽은 후 그의 미망인인 조장희(赵庄姬)는 진경공의 고모 혹은 자매였는데, 그녀가 조삭의 숙부인 조영제(赵婴齐)와 사통을 했습니다.
[패널]: 侄媳妇和叔叔?这在当时那个讲究宗法礼教的社会里肯定是个大事吧?挺不光彩的。
(Zhí xífù hé shūshu? Zhè zài dāngshí nàgè jiǎngjiù zōngfǎ lǐjiào de shèhuì lǐ kěndìng shìgè dàshì ba? Tǐng bù guāngcǎi de.)
조카며느리와 시숙이라니? 당시 종법과 예교를 중시하는 사회에서는 분명 큰일이었겠네요? 꽤 불명예스러운 일이었을 텐데요.
[진행자]: 对啊,非常不光彩。所以这件事呢,就引起了家族内部很大的矛盾。赵婴齐他有两个哥哥,叫赵同和赵括,他们知道这件事情就特别生气,不能容忍。俩人就联手把赵婴齐给赶出了晋国。
(Duì a, fēicháng bù guāngcǎi. Suǒyǐ zhè jiàn shì ne, jiù yǐnqǐle jiāzú nèibù hěn dà de máodùn. Zhào yīng qí tā yǒu liǎng gè gēgē, jiào Zhào tóng hé Zhào kuò, tāmen zhīdào zhè jiàn shìqíng jiù tèbié shēngqì, bùnéng róngrěn. Liǎ rén jiù liánshǒu bǎ Zhào yīng qí gěi gǎnchūle Jìn guó.)
네, 아주 불명예스러웠습니다. 그래서 이 일은 가문 내부에서 큰 갈등을 일으켰습니다. 조영제에게는 조동(赵同)과 조괄(赵括)이라는 두 형이 있었는데, 이들은 이 사실을 알고는 매우 화가 나서 용납할 수 없었습니다. 두 사람은 힘을 합쳐 조영제를 진나라 밖으로 내쫓았습니다.
[패널]: 哦,所以这个赵庄姬就因为这个事儿恨上赵同和赵括了?
(Ó, zhège Zhào zhuāng jī jiù yīn wéi zhège shìr hèn shàng Zhào tóng hé Zhào kuòle?)
아, 그래서 조장희가 이 일 때문에 조동과 조괄을 원망하게 되었군요?
[진행자]: 《左传》的记载是这么暗示的。
(Zuǒzhuàn de jìzǎi shì zhème ànshì de.)
'좌전'의 기록은 그렇게 암시하고 있습니다.
[패널]: 对,赵庄姬呢,就跑到晋景公那儿去告状,晋景公是她的侄子或者兄弟嘛,她就说赵同、赵括这帮人啊要造反,图谋不轨。
(Duì, Zhào zhuāng jī ne, jiù pǎo dào Jìn jǐng gōng nà'ér qù gàozhuàng, Jìn jǐng gōng shì tā de zhízi huòzhě xiōngdì ma, tā jiù shuō Zhào tóng, Zhào kuò zhè bāng rén a yào zàofǎn, túmóu bù guǐ.)
네, 조장희는 진경공에게 달려가 고발했습니다. 진경공은 그녀의 조카 혹은 형제였는데, 그녀는 조동, 조괄 일당이 반란을 꾀하고 있다고 말했습니다.
[진행자]: 她诬告。
(Tā wūgào.)
그녀가 모함한 것이죠.
[패널]: 对,是诬告。而且当时晋国的朝堂上还有其他跟赵家有矛盾的大家族,比如栾氏啊、郤氏啊,他们也趁这个机会就站出来帮着赵庄姬说话,证明赵同、赵括确实有罪。所以这更像是一场政治上的构陷。
(Duì, shì wūgào. Érqiě dāngshí Jìn guó de cháotáng shàng hái yǒu qítā gēn Zhào jiā yǒu máodùn de dà jiāzú, bǐrú Luán shì a, Xì shì a, tāmen yě chèn zhège jīhuì jiù zhàn chūlái bāngzhe Zhào zhuāng jī shuōhuà, zhèngmíng Zhào tóng, Zhào kuò quèshí yǒuzuì. Suǒyǐ zhè gèng xiàng shì yīchǎng zhèngzhì shàng de gòuxiàn.)
네, 모함이었습니다. 게다가 당시 진나라 조정에는 조씨 가문과 갈등이 있던 다른 대가문들, 예를 들면 난(欒)씨나 극(郤)씨가 있었는데, 그들도 이 기회를 틈타 조장희의 편에 서서 조동과 조괄이 정말 죄가 있다고 증언했습니다. 그래서 이것은 정치적인 음모에 더 가깝습니다.
[진행자]: 那晋景公怎么就信了呢?
(Nà Jìn jǐng gōng zěnme jiù xìnle ne?)
그럼 진경공은 왜 믿었을까요?
[패널]: 这个嘛,可能晋景公他自己本来就对势力越来越大的赵氏家族有点忌惮,再加上你看,有自己的姑姑或者姐妹来作证,还有其他那些卿大夫,就是掌握实权的大臣们,也出来作证,几种因素加在一起,他就下令把赵同、赵括这两家给灭了。
(Zhège ma, kěnéng Jìn jǐng gōng tā zìjǐ běnlái jiù duì shìlì yuè lái yuè dà de Zhào shì jiāzú yǒudiǎn jìdàn, jiāshàng nǐ kàn, yǒu zìjǐ de gūgū huòzhě jiěmèi lái zuòzhèng, hái yǒu qítā nàxiē qīng dàfū, jiùshì zhǎngwò shíquán de dàchénmen, yě chūlái zuòzhèng, jǐ zhǒng yīnsù jiā zài yīqǐ, tā jiù xiàlìng bǎ Zhào tóng, Zhào kuò zhè liǎng jiā gěi mièle.)
그것은 아마 진경공이 원래부터 점점 세력이 커지는 조씨 가문을 견제하고 있었기 때문일 수 있습니다. 게다가 보세요, 자신의 고모나 자매가 증언을 하고, 실권을 쥔 다른 경대부들까지 나와서 증언을 하니, 여러 요인들이 합쳐져서 그는 조동과 조괄의 두 가문을 몰살시키라고 명령했습니다.
[진행자]: 这才是《左传》里面记载的所谓的“下宫之难”的直接原因。哇,这跟咱们前面说的那个版本简直是两码事儿啊。
(Zhè cái shì "Zuǒzhuàn" lǐmiàn jìzǎi de suǒwèi de "Xià gōng zhī nàn" de zhíjiē yuányīn. Wa, zhè gēn zánmen qiánmiàn shuō de nàgè bǎnběn jiǎnzhí shì liǎng mǎshì ér a.)
이것이 바로 '좌전'에 기록된 이른바 '하궁의 난'의 직접적인 원인이군요. 와, 이건 우리가 앞서 말한 버전과 완전히 다른 이야기네요.
[패널]: 那按照《左传》这个说法,赵氏孤儿赵武呢?他怎么样了?还需要程婴他们那么惨烈地去救吗?
(Nà ànzhào "Zuǒzhuàn" zhège shuōfǎ, Zhào shì gū'ér Zhào wǔ ne? Tā zěnmeyàngle? Hái xūyào Chéng yīng tāmen nàme cǎnliè de qù jiù ma?)
그럼 '좌전'의 이 기록에 따르면 조씨고아인 조무는 어떻게 되었나요? 정영 일행이 그렇게 처참하게 그를 구해야 했나요?
[진행자]: 完全不需要。《左传》的记载里啊,赵武从头到尾都跟他母亲赵庄姬待在一起,而且是安全地住在晋国的宫廷里面。
(Wánquán bù xūyào. "Zuǒzhuàn" de jìzǎi lǐ a, Zhào wǔ cóngtóu dào wěi dōu gēn tā mǔqīn Zhào zhuāng jī dài zài yīqǐ, érqiě shì ānquán de zhù zài Jìn guó de gōngtíng lǐmiàn.)
전혀 그럴 필요가 없었습니다. '좌전'의 기록에는 조무가 처음부터 끝까지 어머니인 조장희와 함께 있었고, 안전하게 진나라의 궁궐 안에 머물렀습니다.
[패널]: 在宫里?
(Zài gōng lǐ?)
궁궐 안에 있었다고요?
[진행자]: 为什么?因为他妈是赵庄姬啊,是国君的近亲,身份很特殊。赵武作为她的儿子,虽然赵家其他分支遭了难,但他本人的安全是有保障的,根本就没经历过《史记》版本里说的那种被追杀、命悬一线那种危险。
(Wèishéme? Yīnwèi tā mā shì Zhào zhuāng jī a, shì guójūn de jìnqīn, shēnfèn hěn tèshū. Zhào wǔ zuòwéi tā de érzi, suīrán Zhào jiā qítā fēnzhī zāole nàn, dàn tā běnrén de ānquán shì yǒu bǎozhàng de, gēnběn jiù méi jīnglìguò "Shǐjì" bǎnběn lǐ shuō de nàzhǒng bèi zhuīshā, mìng xuán yīxiàn nàzhǒng wéixiǎn.)
왜냐고요? 그의 어머니가 조장희였기 때문이죠. 그녀는 군주의 가까운 친척이었고 신분이 매우 특별했습니다. 조무는 그녀의 아들이었기 때문에 비록 조씨 가문의 다른 분파가 어려움을 겪었지만, 그 자신의 안전은 보장되었고, '사기' 버전에서 말하는 것처럼 쫓기고 목숨이 위태로운 위험을 전혀 겪지 않았습니다.
[패널]: 也就是说,程婴忍辱负重,公孙杵臼舍身取义,韩厥仗义放走孤儿,这些特别感人的情节,在《左传》的记载里其实没有发生的基础?
(Yě jiùshì shuō, Chéng yīng rěnrǔfùzhòng, gōngsūn chǔ jiù shěshēn qǔyì, Hán jué zhàngyì fàng zǒu gū'ér, zhèxiē tèbié gǎnrén de qíngjié, zài "Zuǒzhuàn" de jìzǎi lǐ qíshí méiyǒu fāshēng de jīchǔ?)
다시 말해, 정영이 치욕을 견디고, 공손저구가 목숨을 바쳐 의를 취하고, 한궐이 의롭게 고아를 보내주는 이 특별히 감동적인 줄거리가, '좌전'의 기록에서는 일어날 근거 자체가 없었다는 건가요?
[진행자]: 从《左传》的文本本身来看,确实是这样。它里面既没有提到程婴、公孙杵臼的名字,也没有那些托孤、献孤、救孤的情节。
(Cóng "Zuǒzhuàn" de wénběn běnshēn lái kàn, quèshí shì zhèyàng. Tā lǐmiàn jì méiyǒu tí dàole Chéng yīng, gōngsūn chǔ jiù de míngzì, yě méiyǒu nàxiē tuōgū, xiàn gū, jiù gū de qíngjié.)
'좌전'의 본문만 보면, 정말 그렇습니다. 그 안에는 정영이나 공손저구의 이름이 언급되지 않았고, 고아를 부탁하고, 고아를 바치고, 구하는 줄거리도 없습니다.
[패널]: 那赵武后来是怎么重新振兴赵家的呢?既然没有屠岸贾这个大仇人,那也谈不上复仇了吗?
(Nà Zhào wǔ hòulái shì zěnme chóngxīn zhènxīng Zhào jiā de ne? Jìrán méiyǒu Tú'àn jiǎ zhège dà chóurén, nà yě tán bù shàng fùchóu le ma?)
그럼 조무는 나중에 어떻게 조씨 가문을 다시 일으켰나요? 도안가라는 큰 원수가 없었으니, 복수라는 것도 논할 수 없겠네요?
[진행자]: 对,《左传》记载的那个复兴过程也更像是一种政治运作。很多年以后,当年那个在《史记》版本里为了救孤自杀的将军韩厥,在《左传》里他活得好好的,而且还是晋国的一个重臣。
(Duì, "Zuǒzhuàn" jìzǎi de nàgè fùxīng guòchéng yě gèng xiàng shì yīzhǒng zhèngzhì yùnzuò. Hěnduō nián yǐhòu, dāngnián nàgè zài "Shǐjì" bǎnběn lǐ wèile jiù gū zìshā de jiāngjūn Hán jué, zài "Zuǒzhuàn" lǐ tā huó dé hǎohǎo de, érqiě háishì Jìn guó de yīgè zhòngchén.)
네, '좌전'에 기록된 부흥 과정은 정치적 공작에 더 가깝습니다. 여러 해가 지난 후, '사기' 버전에서 고아를 구하기 위해 자살했던 장군 한궐은 '좌전'에서는 멀쩡히 살아 있었고, 심지어 진나라의 한 중신이었습니다.
[패널]: 他活着?
(Tā huózhe?)
살아 있었다고요?
[진행자]: 对,他就向当时的晋景公进言,那时候晋景公可能也意识到当初杀赵同、赵括有点问题,可能杀错了。韩厥就提说,你看,赵家祖上,像赵衰啊、赵盾啊,给晋国立了多大的功劳,这么有功劳的家族不能让他们断了后啊,建议恢复赵武的地位。
(Duì, tā jiù xiàng dāngshí de Jìn jǐng gōng jìn yán, nà shíhòu Jìn jǐng gōng kěnéng yě yìshídào dāngchū shā Zhào tóng, Zhào kuò yǒudiǎn wèntí, kěnéng shā cuòle. Hán jué jiù tí shuō, nǐ kàn, Zhào jiā zǔshàng, xiàng Zhào shuāi a, Zhào dùn a, gěi Jìn guó lìle duōdà de gōngláo, zhème yǒu gōngláo de jiāzú bùnéng ràng tāmen duànle hòu a, jiànyì huīfù Zhào wǔ de dìwèi.)
네, 그는 당시 진경공에게 진언했습니다. 그때 진경공도 처음 조동과 조괄을 죽인 것이 좀 문제가 있다고, 잘못 죽였을 수도 있다고 생각했을 것입니다. 한궐은 "조씨 가문의 조상인 조쇠나 조돈이 진나라에 얼마나 큰 공을 세웠습니까? 이렇게 공로가 많은 가문의 대가 끊기게 해서는 안 됩니다"라며 조무의 지위를 회복시켜 줄 것을 건의했습니다.
[패널]: 那晋景公就同意了?
(Nà Jìn jǐng gōng jiù tóngyìle?)
그래서 진경공이 동의했나요?
[진행자]: 是因为良心发现?可能有这方面的原因,但更深层的原因恐怕还是出于,就是政治权力平衡的考虑。
(Shì yīn wéi liángxīn fāxiàn? Kěnéng yǒu zhè fāngmiàn de yuányīn, dàn gèng shēncéng de yuányīn kǒngpà háishì chūyú, jiùshì zhèngzhì quánlì pínghéng de kǎolǜ.)
양심의 가책을 느꼈기 때문일까요? 그런 측면도 있었겠지만, 더 깊은 원인은 아마 정치적 권력 균형 때문이었을 겁니다.
[패널]: 《左传》的字里行间能看出来,当时晋国其他那些卿大夫家族势力太大了,有点威胁到国君的权力。所以晋景公需要重新扶植一个以前很厉害,但是被打压下去了的家族,也就是赵氏,用赵氏来牵制其他的势力,这样能巩固他自己的统治。
(Zuǒzhuàn de zì lǐ xíng jiān néng kàn chūlái, dāngshí Jìn guó qítā nàxiē qīng dàfū jiāzú shìlì tài dàle, yǒudiǎn wēixié dào guójūn de quánlì. Suǒyǐ Jìn jǐng gōng xūyào chóngxīn fúzhí yīgè yǐqián hěn lìhài, dànshì bèi dǎyā xiàqùle de jiāzú, yě jiùshì Zhào shì, yòng Zhào shì lái qiánzhì qítā de shìlì, zhèyàng néng gǒnggù tā zìjǐ de tǒngzhì.)
'좌전'의 행간을 보면, 당시 진나라의 다른 경대부 가문들의 세력이 너무 커져서 군주의 권력을 위협하고 있었다는 것을 알 수 있습니다. 그래서 진경공은 이전에 강했지만 억압되었던 조씨 가문을 다시 키워서 다른 세력들을 견제하고 자신의 통치를 공고히 할 필요가 있었습니다.
[진행자]: 哦,是为了权力平衡。
(Ó, shì wèile quánlì pínghéng.)
아, 권력 균형을 위해서였군요.
[패널]: 对,所以呢,赵武才被重新任命为卿,恢复了祖上的封地和爵位,赵氏家族才算复兴了。
(Duì, suǒyǐ ne, Zhào wǔ cái bèi chóngxīn rènmìng wéi qīng, huīfùle zǔ shàng de fēngdì hé juéwèi, Zhào shì jiāzú cái suàn fùxīngle.)
네, 그래서 조무는 경(卿)으로 재임명되고 조상의 영지와 작위를 회복했으며, 그제야 조씨 가문이 부흥했다고 할 수 있습니다.
[진행자]: 我的天哪,这反差也太大了吧。一边是那种荡气回肠的忠义悲歌,另一边呢,是掺杂了家族丑闻、宫廷阴谋,还有权力制衡的复杂的政治剧。
(Wǒ de tiān nà, zhè fǎnchā yě tàidàle ba. Yībiān shì nàzhǒng dàngqìhuícháng de zhōngyì bēigē, lìng yībiān ne, shì chān zále jiāzú chǒuwén, gōngtíng yīnmóu, hái yǒu quánlì zhìhéng de fùzá de zhèngzhì jù.)
세상에, 이 차이가 너무 크네요. 한쪽은 가슴을 울리는 충의의 비가이고, 다른 한쪽은 가문 스캔들, 궁중 음모, 그리고 권력 견제가 뒤섞인 복잡한 정치 드라마라니요.
[패널]: 为什么同一个历史事件会有这么不一样,甚至可以说是矛盾的记载呢?司马迁写《史记》的时候,他没看过《左传》吗?
(Wèishéme tóngyī gè lìshǐ shìjiàn huì yǒu zhème bù yīyàng, shènzhì kěyǐ shuō shì máodùn de jìzǎi ne? Sīmǎ qiān xiě "Shǐjì" de shíhòu, tā méi kànguò "Zuǒzhuàn" ma?)
왜 같은 역사적 사건에 이렇게 다르고, 심지어 모순되는 기록이 존재할까요? 사마천은 '사기'를 쓸 때 '좌전'을 보지 않았던 걸까요?
[진행자]: 这问题问得好,也是史学界一直在探讨的一个问题。司马迁肯定是看过《左传》的,毫无疑问,他在《史记》里很多地方都引用了《左传》的内容。那为什么在《赵世家》这里他采用了跟《左传》这么不一样的说法呢?现在主要有几种推测。
(Zhè wèntí wèn dé hǎo, yěshì shǐxué jiè yīzhí zài tàntǎo de yīgè wèntí. Sīmǎ qiān kěndìng shì kànguò "Zuǒzhuàn" de, háo wú yíwèn, tā zài "Shǐjì" lǐ hěnduō dìfāng dōu yǐnyòngle "Zuǒzhuàn" de nèiróng. Nà wèishéme zài "Zhào shì jiā" zhèlǐ tā cǎiyòngle gēn "Zuǒzhuàn" zhème bù yīyàng de shuōfǎ ne? Xiànzài zhǔyào yǒu jǐ zhǒng tuīcè.)
좋은 질문입니다. 이것은 사학계에서도 계속 논의되는 문제입니다. 사마천은 '좌전'을 분명히 보았을 것입니다. 의심의 여지 없이 '사기'의 많은 부분에서 '좌전'의 내용을 인용했습니다. 그렇다면 왜 '조세가' 편에서는 '좌전'과 이렇게 다른 내용을 채택했을까요? 현재 주로 몇 가지 추측이 있습니다.
[패널]: 一种观点也是比较多人接受的就是认为啊,司马迁写《史记》的时候,他可能参考了战国时期赵国的史料,或者当时在赵国民间流传的国史。
(Yīzhǒng guāndiǎn yěshì bǐjiào duō rén jiēshòu de jiùshì rènwéi a, Sīmǎ qiān xiě "Shǐjì" de shíhòu, tā kěnéng cānkǎole zhànguó shíqí Zhào guó de shǐliào, huòzhě dāngshí zài Zhào guó mínjiān liúchuán de guó shǐ.)
한 가지 견해는 많은 사람이 받아들이는 것으로, 사마천이 '사기'를 쓸 때 전국시대 조(赵)나라의 사료나 당시 조나라 민간에 전해지던 역사 기록을 참고했을 것이라는 것입니다.
[진행자]: 赵国的史料?
(Zhào guó de shǐliào?)
조나라의 사료요?
[패널]: 对,因为赵国就是后来三家分晋里那个赵国,他就是赵氏的后人建立的嘛。那赵国人为了怎么说呢,美化自己国家和祖先的形象,可能就会对祖先的历史进行一些加工和改造。
(Duì, yīnwèi Zhào guó jiùshì hòulái Sānjiā fēn Jìn lǐ nàgè Zhào guó, tā jiùshì Zhào shì de hòurén jiànlì de ma. Nà Zhào guó rén wèile zěnme shuō ne, měihuà zìjǐ guójiā hé zǔxiān de xíngxiàng, kěnéng jiù huì duì zǔxiān de lìshǐ jìnxíng yīxiē jiāgōng hé gǎizào.)
네, 조나라는 나중에 삼가분진(三家分晋) 때의 그 조나라인데, 조씨의 후손이 세운 나라잖아요. 조나라 사람들이 자신들의 나라와 조상의 이미지를 미화하기 위해 조상의 역사를 일부 가공하고 수정했을 수 있습니다.
[진행자]: 就是把不太光彩的部分,比如叔叔和侄媳妇通奸啊、家族内斗导致被政敌利用啊,这些给掩盖掉。
(Jiùshì bǎ bù tài guāngcǎi de bùfèn, bǐrú shūshu hé zhí xífù tōngjiān a, jiāzú nèidòu dǎozhì bèi zhèngdí lìyòng a, zhèxiē gěi yǎngàidiào.)
즉, 숙부와 조카며느리의 불륜, 가족 내부의 싸움으로 정적에게 이용당한 것 같은 불명예스러운 부분들을 덮어버린 거죠.
[패널]: 对,然后就突出强调忠诚啊、牺牲啊这些比较正面的东西。这在古代史书编撰里其实挺常见的。
(Duì, ránhòu jiù túchū qiángdiào zhōngchéng a, xīshēng a zhèxiē bǐjiào zhèngmiàn de dōngxī. Zhè zài gǔdài shǐshū biānzhuàn lǐ qíshí tǐng chángjiàn de.)
네, 그리고 충성이나 희생 같은 비교적 긍정적인 요소들을 부각한 것입니다. 이것은 고대 사서 편찬에서 꽤 흔한 일입니다.
[진행자]: 听起来有点像是为了某种正面宣传的需要。
(Tīng qǐlái yǒudiǎn xiàng shì wèile mǒu zhǒng zhèngmiàn xuānchuán de xūyào.)
어떤 긍정적인 선전의 필요 때문인 것 같군요.
[패널]: 可以这么理解吧。历史叙述它总是会受到叙述者的立场,还有时代需求的影响。
(Kěyǐ zhème lǐjiě ba. Lìshǐ xùshù tā zǒng shì huì shòudào xùshù zhě de lìchǎng, hái yǒu shídài xūqiú de yǐngxiǎng.)
그렇게 이해할 수 있습니다. 역사 서술은 항상 서술자의 입장과 시대적 요구의 영향을 받기 마련이죠.
[진행자]: 而且你从故事传播的角度想一想,一个忠诚义士打败大坏蛋,最后正义胜利的模式,是不是比一个情节复杂、人物动机很复杂,还掺杂了丑闻和政治算计的故事更容易让普通人理解和记住?
(Érqiě nǐ cóng gùshì chuánbò de jiǎodù xiǎng yī xiǎng, yīgè zhōngchéng yìshì dǎbài dà huàidàn, zuìhòu zhèngyì shènglì de móshì, shì bùshì bǐ yīgè qíngjié fùzá, rénwù dòngjī hěn fùzá, hái chānzále chǒuwén hé zhèngzhì suànjì de gùshì gèng róngyì ràng pǔtōng rén lǐjiě hé jìzhù?)
게다가 이야기 전파의 관점에서 보면, 충성스러운 의로운 사람이 큰 악당을 물리치고 정의가 승리하는 방식이, 줄거리가 복잡하고 인물의 동기가 복잡하며 스캔들과 정치적 계산이 뒤섞인 이야기보다 일반 사람들이 이해하고 기억하기 훨씬 쉽지 않겠어요?
[패널]: 确实是,简单明료한 선악对抗传播力肯定更强。
(Quèshí shì, jiǎndān míngliǎo de shàn'è duìkàng chuánbò lì kěndìng gèng qiáng.)
맞아요, 간단명료한 선악 대립은 전파력이 확실히 더 강하죠.
[진행자]: 对呀,而且它里面那种忠义、牺牲、坚忍、复仇,这些道德主题特别强烈,也特别能打动人,符合传统社会的价值观。
(Duì ya, érqiě tā lǐmiàn nàzhǒng zhōngyì, xīshēng, jiānrěn, fùchóu, zhèxiē dàodé zhǔtí tèbié qiángliè, yě tèbié néng dǎdòng rén, fúhé chuántǒng shèhuì de jiàzhíguān.)
네, 게다가 그 안에는 충의, 희생, 끈기, 복수와 같은 도덕적 주제가 매우 강렬해서 사람들의 마음을 움직이고 전통 사회의 가치관과도 부합합니다.
[패널]: 有道理,那我们是不是就可以认为程婴和公孙杵臼那些特别感人的故事,就完全是后来人为了这个道德剧编出来的呢?是虚构的。
(Yǒu dàolǐ, nà wǒmen shì bùshì jiù kěyǐ rènwéi Chéng yīng hé gōngsūn chǔ jiù nàxiē tèbié gǎnrén de gùshì, jiù wánquán shì hòulái rén wèile zhège dàodé jù biān chūlái de ne? Shì xūgòu de.)
일리가 있네요. 그럼 정영과 공손저구의 그 특별히 감동적인 이야기는 완전히 후세 사람들이 이 도덕극을 위해 꾸며낸 허구라고 볼 수 있을까요?
[진행자]: 这个倒也未必能说得这么绝对。虽然《左传》没记,但完全凭空捏造的可能性其实也不大。有学者,比如已故的史良昭先生,他就提出过一种推测。他认为《左传》可能只是省略了一些细节,赵氏家族内部的矛盾也许比《左传》记载的还要复杂。比如说,被杀的那两个赵同和赵括,他们在赵朔死后,跟年幼的赵武之间可能也存在继承权的争夺。
(Zhège dào yě wèibì néng shuō dé zhème juéduì. Suīrán "Zuǒzhuàn" méi jì, dàn wánquán píngkōng niēzào de kěnéng xìng qíshí yě bù dà. Yǒu xuézhě, bǐrú yǐ gù de Shǐ liángzhāo xiānshēng, tā jiù tíchūguò yīzhǒng tuīcè. Tā rènwéi "Zuǒzhuàn" kěnéng zhǐshì shěnglüèle yīxiē xìjié, Zhào shì jiāzú nèibù de máodùn yěxǔ bǐ "Zuǒzhuàn" jìzǎi de hái yào fùzá. Bǐrú shuō, bèi shā de nà liǎng gè Zhào tóng hé Zhào kuò, tāmen zài Zhào shuò sǐ hòu, gēn niányòu de Zhào wǔ zhī jiān kěnéng yě cúnzài jìchéngquán de zhēngduó.)
그렇게 단정적으로 말할 수는 없습니다. '좌전'에 기록되지 않았지만, 완전히 무에서 유를 창조했을 가능성도 사실 크지 않습니다. 고(故) 사량조(史良昭) 선생 같은 학자들은 한 가지 추측을 내놓았습니다. 그는 '좌전'이 일부 세부사항을 생략했을 수 있고, 조씨 가문 내부의 갈등이 '좌전' 기록보다 더 복잡했을 수도 있다고 보았습니다. 예를 들어, 죽임을 당한 조동과 조괄이 조삭이 죽은 후, 어린 조무와 상속권을 두고 다툼이 있었을 가능성이 있습니다.
[패널]: 在这种内部权力斗争的背景下,程婴和公孙杵臼作为赵朔或者赵家的旧部忠臣,可能确实在保护年幼的赵武这方面发挥了很重要的作用,让他免受了家族内部倾轧的伤害。
(Zài zhèzhǒng nèibù quánlì dòuzhēng de bèijǐng xià, Chéng yīng hé gōngsūn chǔ jiù zuòwéi Zhào shuò huòzhě Zhào jiā de jiùbù zhōngchén, kěnéng quèshí zài bǎohù niányòu de Zhào wǔ zhè fāngmiàn fāhuīle hěn zhòngyào de zuòyòng, ràng tā miǎnshòule jiāzú nèibù qīngyà de shānghài.)
이러한 내부 권력 투쟁의 배경에서, 정영과 공손저구는 조삭 혹은 조씨 가문의 옛 충신으로서 어린 조무를 보호하는 데 중요한 역할을 해서 그가 가문 내부의 알력으로 인한 피해를 입지 않도록 했을 수 있습니다.
[진행자]: 也就是说,他们保护的对象可能不是来自像屠岸贾这种外部的敌人。
(Yě jiùshì shuō, tāmen bǎohù de duìxiàng kěnéng bùshì láizì xiàng Tú'àn jiǎ zhè zhǒng wàibù de dírén.)
다시 말해, 그들이 보호한 대상이 도안가 같은 외부의 적이 아닐 수도 있다는 것이군요.
[패널]: 而是来自家族内部的威胁。
(Ér shì láizì jiāzú nèibù de wēixié.)
가문 내부의 위협으로부터였다는 거죠.
[진행자]: 有这种可能性。而且史书上确实有记载,说赵武成年以后啊,赵氏家族为了感谢程婴、公孙杵臼还有韩厥这些人的恩情,给他们专本修了祠堂进行祭祀。这说明他们对赵家的复兴肯定是有功劳的。
(Yǒu zhèzhǒng kěnéng xìng. Érqiě shǐshū shàng quèshí yǒu jìzǎi, shuō Zhào wǔ chéngnián yǐhòu a, Zhào shì jiāzú wèile gǎnxiè Chéng yīng, gōngsūn chǔ jiù hái yǒu Hán jué zhèxiē rén de ēnqíng, gěi tāmen zhuān běn xiūle cítáng jìnxíng jìsì. Zhè shuōmíng tāmen duì Zhào jiā de fùxīng kěndìng shì yǒu gōngláo de.)
그럴 가능성이 있습니다. 게다가 사서에 실제로 기록이 있는데, 조무가 성년이 된 후 조씨 가문이 정영, 공손저구, 그리고 한궐 같은 사람들의 은혜에 감사하며 그들을 위해 사당을 짓고 제사를 지냈다고 합니다. 이것은 그들이 조씨 가문의 부흥에 분명히 공을 세웠음을 보여줍니다.
[패널]: 哦,有祠堂这个证据在。
(Ó, yǒu cítáng zhège zhèngjù zài.)
아, 사당이라는 증거가 있군요.
[진행자]: 对,所以“救孤”这个核心的事实也许是存在的,只不过后来的叙述者,特别是司马迁,还有元杂剧的作者,把这个事实放到了一个更有戏剧冲突的忠奸斗争的框架里,然后又加了很多感人的细节,比如献子、自刎这些,最后就塑造成了咱们今天看到的这个经典版本。
(Duì, suǒyǐ "jiù gū" zhège héxīn de shìshí yěxǔ shì cúnzài de, zhǐ bùguò hòulái de xùshù zhě, tèbié shì Sīmǎ qiān, hái yǒu yuán zájù de zuòzhě, bǎ zhège shìshí fàng dàole yīgè gèng yǒu xìjù chōngtū de zhōng jiān dòuzhēng de kuàngjià lǐ, ránhòu yòu jiāle hěnduō gǎnrén de xìjié, bǐrú xiàn zǐ, zìwěn zhèxiē, zuìhòu jiù sùzàochéngle zánmen jīntiān kàn dàole zhège jīngdiǎn bǎnběn.)
네, 따라서 '고아를 구한'이라는 핵심적인 사실은 존재했을 수 있습니다. 다만 후대의 서술자들, 특히 사마천과 원 잡극의 작가가 이 사실을 더 극적인 갈등이 있는 충신과 간신의 싸움이라는 틀 안에 넣고, 아들을 바치거나 자결하는 것 같은 감동적인 세부사항들을 많이 추가하여 오늘날 우리가 보는 이 고전적인 버전으로 만들었다는 것입니다.
[패널]: 原来是这样,这历史的真相可能就藏在这些一层又一层的叙述、传说,还有可能的再创造里面。
(Yuánlái shì zhèyàng, zhè lìshǐ de zhēnxiàng kěnéng jiù cáng zài zhèxiē yī céng yòu yī céng de xùshù, chuánshuō, hái yǒu kěnéng de zài chuàngzào lǐmiàn.)
그렇군요. 역사적 진실은 이처럼 겹겹의 서술, 전설, 그리고 재창조 안에 숨어 있었을 수 있겠네요.
[진행자]: 而正是这个故事本身,它蕴含的那种巨大的情感力量和道德张力,让它不光在中国传了这么久,影响这么大,甚至还跨越了文化和地域的界限,走向了世界。
(Ér zhèngshì zhège gùshì běnshēn, tā yùnhán de nàzhǒng jùdà de qínggǎn lìliàng hé dàodé zhānglì, ràng tā bù guāng zài zhōngguó chuánle zhème jiǔ, yǐngxiǎng zhème dà, shènzhì hái kuàyuèle wénhuà hé dìyù de jièxiàn, zǒuxiàngle shìjiè.)
바로 이 이야기 자체가 내포하고 있는 엄청난 감정적 힘과 도덕적 긴장감이, 이야기가 중국에서만 오랫동안 전해지고 큰 영향을 미친 것이 아니라, 문화와 지역의 경계를 넘어 전 세계로 나아가게 만들었습니다.
[패널]: 是的,它这个跨文化传播的过程本身就很有意思。
(Shì de, tā zhège kuà wénhuà chuánbò de guòchéng běnshēn jiù hěn yǒuyìsi.)
네, 이 이야기의 문화 간 전파 과정 자체가 매우 흥미롭습니다.
[진행자]: 《赵氏孤儿》是历史上第一部被完整翻译成欧洲主要语言的中国戏剧。
(Zhào shì gū'ér shì lìshǐ shàng dì yī bù bèi wánzhěng fānyì chéng Ōuzhōu zhǔyào yǔyán de Zhōngguó xìjù.)
'조씨고아'는 역사상 최초로 유럽의 주요 언어로 완전히 번역된 중국 희곡입니다.
[패널]: 第一部?这么厉害!
(Dì yī bù? Zhème lìhài!)
최초라고요? 그렇게 대단했나요?
[진행자]: 对,时间大概是在18世纪初,有个在中国的法国传教士叫马若瑟,他就把元杂剧那个《赵氏孤儿》翻译成了法语,标题叫《中国孤儿》。
(Duì, shíjiān dàgài shì zài 18 shìjì chū, yǒugè zài zhōngguó de Fǎguó chuánjiàoshì jiào Mǎ ruò sè, tā jiù bǎ yuán zájù nàgè "Zhào shì gū'ér" fānyì chéngle fǎyǔ, biāotí jiào "Zhōngguó gū'ér".)
네, 대략 18세기 초에, 중국에 있던 마르조프(Maillot de la Giraudière)라는 프랑스 선교사가 원 잡극 '조씨고아'를 '중국의 고아(L'Orphelin de la Chine)'라는 제목으로 프랑스어로 번역했습니다.
[패널]: 我听说啊,这个译本当时在欧洲反响还挺大的。
(Wǒ tīng shuō a, zhège yì běn dāngshí zài Ōuzhōu fǎnxiǎng hái tǐng dà de.)
제가 듣기로는, 이 번역본이 당시 유럽에서 꽤 큰 반향을 일으켰다고 하더군요.
[진행자]: 确实是。虽然马若瑟那个翻译,为了让欧洲人好懂,把元杂剧里很重要的唱词部分给省略了,只留了说白,但这并不妨碍他在欧洲的知识界引起轰动。很多人就是通过这个第一次接触到中国的戏剧和文化,甚至在一定程度上还推动了当时欧洲挺流行的那个“中国风”,就是模仿中国艺术风格的潮流。
(Quèshí shì. Suīrán Mǎ ruò sè nàgè fānyì, wèile ràng Ōuzhōu rén hǎo dǒng, bǎ yuán zájù lǐ hěn zhòngyào de chàngcí bùfèn gěi shěnglüèle, zhǐ liúle shuō bái, dàn zhè bìng bù fáng'ài tā zài Ōuzhōu de zhīshì jiè yǐnqǐ hōngdòng. Hěn duō rén jiùshì tōngguò zhège dì yī cì jiēchù dào zhōngguó de xìjù hé wénhuà, shènzhì zài yīdìng chéngdù shàng hái tuīdòngle dāngshí Ōuzhōu tǐng liúxíng de nàgè "zhōngguó fēng", jiùshì mófǎng zhōngguó yìshù fēnggé de cháoliú.)
그렇습니다. 마르조프가 번역할 때 유럽 사람들이 이해하기 쉽게 하기 위해 원 잡극에서 매우 중요한 창(唱) 부분은 생략하고 백(白) 부분만 남겼지만, 이것이 유럽 지식인 사회에 센세이션을 일으키는 것을 막지는 못했습니다. 많은 사람이 이를 통해 처음으로 중국 희곡과 문화를 접하게 되었고, 심지어 당시 유럽에서 유행했던 '시누아즈리(chinoiserie)', 즉 중국 예술 양식을 모방하는 흐름을 어느 정도 촉진하기도 했습니다.
[패널]: 欧洲人还不光是看和讨论,他们还自己动手改编了吧?我好像听说那个伏尔泰就改过。
(Ōuzhōu rén hái bù guāng shì kàn hé tǎolùn, tāmen hái zìjǐ dòngshǒu gǎibiānle ba? Wǒ hǎoxiàng tīng shuō nàgè Fú'ěrtài jiù gǎiguò.)
유럽 사람들은 단순히 보고 토론하는 것에 그치지 않고, 직접 각색도 했었죠? 제가 듣기로는 볼테르가 각색했다고 하던데요.
[진행자]: 对,最出名的改编者就是法国启蒙运动的那个大名人伏尔泰。他在1753年写了一个五幕的悲剧,也叫《中国孤儿》。但是啊,伏尔泰这个版本与其说是改编,不如说是借了壳。
(Duì, zuì chūmíng de gǎibiānzhě jiùshì Fǎguó qǐméng yùndòng de nàgè dà míngrén Fú'ěrtài. Tā zài 1753 nián xiěle yīgè wǔ mù de bēijù, yě jiào "Zhōngguó gū'ér". Dànshì a, Fú'ěrtài zhège bǎnběn yǔqí shuō shì gǎibiān, bùrú shuō shì jièle ké.)
맞습니다, 가장 유명한 각색자는 바로 프랑스 계몽주의 운동의 거장 볼테르입니다. 그는 1753년에 5막 비극을 썼는데, 역시 '중국의 고아'라고 불렀습니다. 하지만 볼테르의 이 버전은 각색이라기보다는 오히려 껍데기만 빌려왔다고 할 수 있습니다.
[패널]: 借壳?他做了哪些大改动呢?
(Jièle ké? Tā zuòle nǎxiē dà gǎidòng ne?)
껍데기만 빌렸다니요? 어떤 큰 변화를 주었나요?
[진행자]: 改动那是相当大。他把故事背景直接搬到了蒙古人打南宋那个时候啊。
(Gǎidòng nà shì xiāngdāng dà. Tā bǎ gùshì bèijǐng zhíjiē bān dàole Měnggǔ rén dǎ Nánsòng nàgè shíhòu a.)
변화가 아주 컸습니다. 이야기 배경을 몽골인이 남송을 공격하던 시절로 아예 옮겼습니다.
[패널]: 时代都变了!
(Shídài dōu biànle!)
시대까지 바뀌었네요!
[진행자]: 对,主角也不再是程婴、公孙杵臼了,变成了他虚构的宋朝忠臣叫赞提,还有他老婆伊达美。孤儿呢,成了宋朝皇室最后的一个后代。反派角色你猜是谁?
(Duì, zhǔjiǎo yě bù zài shì Chéng yīng, gōngsūn chǔ jiùle, biànchéngle tā xūgòu de Sòng cháo zhōngchén jiào Zàn tí, hái yǒu tā lǎopó Yī dá měi. Gū'ér ne, chéngle Sòng cháo huángshì zuìhòu de yīgè hòudài. Fǎnpài jiǎosè nǐ cāi shì shuí?)
네, 주인공도 더 이상 정영과 공손저구가 아니라, 그가 창조한 송나라의 충신 '잔티(Zan-Ti)'와 그의 아내 '이다메(Idame)'가 되었습니다. 고아는 송나라 황실의 마지막 후손이 되었고요. 악당은 누구일지 맞춰보세요.
[패널]: 谁呀?成吉思汗?
(Shuí ya? Chéngjísīhàn?)
누군데요? 칭기즈칸요?
[진행자]: 成吉思汗。这,这简直是完全变样了啊!他为什么要这么改?原来那个忠义复仇的主题呢?
(Chéngjísīhàn. Zhè, zhè jiǎnzhí shì wánquán biànyàngle a! Tā wèishéme yào zhème gǎi? Yuánlái nàgè zhōngyì fùchóu de zhǔtí ne?)
칭기즈칸입니다. 이건 정말 완전히 변했네요! 그는 왜 이렇게 바꾼 거죠? 원래의 충의와 복수라는 주제는 어디로 갔나요?
[패널]: 伏尔泰啊,他的根本目的不是要忠实地重讲中国故事,他是想借这个外国故事当个载体来宣传他自己的启蒙思想。
(Fú'ěrtài a, tā de gēnběn mùdì bùshì yào zhōngshí de chóng jiǎng zhōngguó gùshì, tā shì xiǎng jiè zhège wàiguó gùshì dànggè zàitǐ lái xuānchuán tā zìjǐ de qǐméng sīxiǎng.)
볼테르는 근본적으로 중국 이야기를 충실하게 다시 전달하려는 것이 목적이 아니었습니다. 그는 이 외국의 이야기를 빌려 자신의 계몽 사상을 전파하려 했습니다.
[진행자]: 他想表达的是什么呢?
(Tā xiǎng biǎodá de shì shénme ne?)
그가 표현하고 싶었던 것은 무엇인가요?
[패널]: 就是代表文明的儒家道德力量,体现在赞提夫妇身上,最终能够感化和征服代表野蛮的武力,也就是成吉思汗。
(Jiùshì dàibiǎo wénmíng de rújiā dàodé lìliàng, tǐxiàn zài zàn tí fūfù shēnshàng, zuìzhōng nénggòu gǎnhuà hé zhēngfú dàibiǎo yémán de wǔlì, yě jiùshì Chéngjísīhàn.)
바로 문명을 대표하는 유교적 도덕의 힘(찬티 부부에게서 드러나는)이 결국 야만을 상징하는 무력, 즉 칭기즈칸을 감화시키고 정복할 수 있다는 것을 보여주고 싶었던 것입니다.
[진행자]: 哦,他是想讲文明战胜野蛮。
(Ó, tā shì xiǎng jiǎng wénmíng zhànshèng yémán.)
아, 문명이 야만을 이긴다는 것을 이야기하고 싶었군요.
[패널]: 对,对他来说,重要的不是复仇,而是理性啊、德行啊,最后战胜了暴力。
(Duì, duì tā lái shuō, zhòngyào de bùshì fùchóu, ér shì lǐxìng a, déxíng a, zuìhòu zhànshèngle bàolì.)
네, 그에게는 복수가 중요한 것이 아니라, 이성과 덕행이 궁극적으로 폭력을 이기는 것이 중요했습니다.
[진행자]: 而且呢,他也觉得元杂剧原作,在结构上、表现方式上,不符合欧洲当时那种古典戏剧的标准,比如那个著名的“三一律”。
(Érqiě ne, tā yě juédé yuán zájù yuánzuò, zài jiégòu shàng, biǎoxiàn fāngshì shàng, bù fúhé Ōuzhōu dāngshí nàzhǒng gǔdiǎn xìjù de biāozhǔn, bǐrú nàgè zhùmíng de "sānyīlǜ".)
게다가 그는 원 잡극 원작이 구조나 표현 방식 면에서 당시 유럽의 고전 희곡 기준, 예를 들어 유명한 '삼일치(三一律)'에 맞지 않는다고 생각했습니다.
[패널]: 就是要求时间、地点、情节统一那个?
(Jiùshì yāoqiú shíjiān, dìdiǎn, qíngjié tǒngyī nàgè?)
시간, 장소, 줄거리의 통일성을 요구하는 것이요?
[진행자]: 没错。
(Méicuò.)
맞습니다.
[패널]: 所以他就进行了大刀阔斧的,可以说是“文明化的改造”,让他更符合欧洲观众的口味。
(Suǒyǐ tā jiù jìnxíngle dàdāokuòfǔ de, kěyǐ shuō shì "wénmíng huà de gǎizào", ràng tā gèng fúhé Ōuzhōu guānzhòng de kǒuwèi.)
그래서 그는 대대적인, 이른바 '문명화된 개조'를 해서 유럽 관객의 취향에 더 맞게 만들었습니다.
[진행자]: 这太有意思了。同一个故事的核,被不同的文化、不同的时代根据自己的需要和价值观,解读成了完全不一样的东西。
(Zhè tài yǒuyìsile. Tóngyī gè gùshì de hé, bèi bùtóng de wénhuà, bùtóng de shídài gēnjù zìjǐ de xūyào hé jiàzhíguān, jiědú chéngle wánquán bù yīyàng de dōngxī.)
이건 정말 흥미롭네요. 한 이야기의 핵심이 각기 다른 문화와 시대에 따라 자신의 필요와 가치관에 맞춰 완전히 다른 것으로 해석되었군요.
[패널]: 不光是伏尔泰,差不多同时英国也有个剧作家叫亚瑟·墨菲,他也写了个版本,也叫《中国孤儿》。他的版本跟伏尔泰的又见像,但好像更强调复仇的情节,可能是为了迎合当时英国舞台剧那种喜欢强烈冲突和情感宣泄的风格吧。据说当时在伦敦也还挺成功的。
(Bù guāng shì Fú'ěrtài, chàbùduō tóngshí Yīngguó yě yǒugè jùzuòjiā jiào Yàsè Mòfěi, tā yě xiěle gè bǎnběn, yě jiào "Zhōngguó gū'ér". Tā de bǎnběn gēn Fú'ěrtài de yòu jiàn xiàng, dàn hǎoxiàng gèng qiángdiào fùchóu de qíngjié, kěnéng shì wèile yínghé dāngshí Yīngguó wǔtái jù nàzhǒng xǐhuān qiángliè chōngtū hé qínggǎn xuānxiè de fēnggé ba. Jùshuō dāngshí zài Lúndūn yě hái tǐng chénggōng de.)
볼테르뿐만 아니라, 거의 같은 시기에 영국의 극작가 아서 머피(Arthur Murphy)도 '중국의 고아'라는 버전을 썼습니다. 그의 버전은 볼테르와 비슷하면서도 복수 줄거리를 더 강조한 것 같은데, 아마 당시 영국 연극 무대의 강렬한 갈등과 감정 표출을 선호하는 스타일에 맞추기 위해서였을 겁니다. 당시 런던에서도 꽤 성공적이었다고 합니다.
[진행자]: 这些改编其实都反映了欧洲人是怎么通过看别人的故事,来反思和表达他们自己的文化关注点和时代精神。
(Zhèxiē gǎibiān qíshí dōu fǎnyìngle Ōuzhōu rén shì zěnme tōngguò kàn biérén de gùshì, lái fǎnsī hé biǎodá tāmen zìjǐ de wénhuà guānzhù diǎn hé shídài jīngshén.)
이러한 각색들은 사실 유럽인들이 타인의 이야기를 통해 자신들의 문화적 관심사와 시대 정신을 어떻게 성찰하고 표현했는지를 보여줍니다.
[패널]: 那咱们把视线再拉回到现代,我们当代,这个古老的故事现在还在不断地被重新演绎。比如你肯定记得2010年陈凯歌导演拍的那部电影《赵氏孤儿》。
(Nà zánmen bǎ shìxiàn zài lā huí dào xiàndài, wǒmen dāngdài, zhège gǔlǎo de gùshì xiànzài hái zài bùduàn de bèi chóngxīn yǎnyì. Bǐrú nǐ kěndìng jìdé 2010 nián Chénkǎigē dǎoyǎn pāi de nà bù diànyǐng "Zhào shì gū'ér".)
그럼 시선을 다시 현대로 돌려볼까요? 우리 시대에도 이 고대 이야기는 계속해서 새롭게 재해석되고 있습니다. 예를 들어, 당신도 분명히 기억할 2010년 천카이거 감독이 만든 영화 '조씨고아'가 있죠.
[진행자]: 对,那部电影改编也很大,当时讨论也挺多的。比如说,他把程婴妻子的戏份加得特别重,范冰冰演的那个角色,让他在要不要牺牲自己孩子问题上跟程婴就是葛优演的那个,产生了激烈的内心挣扎和冲突。这在以前的版本里很少见。
(Duì, nà bù diànyǐng gǎibiān yě hěn dà, dāngshí tǎolùn yě tǐng duō de. Bǐrú shuō, tā bǎ Chéng yīng qīzi de xìfèn jiā dé tèbié zhòng, Fànbīngbīng yǎn de nàgè jiǎosè, ràng tā zài yào bùyào xīshēng zìjǐ háizi wèntí shàng gēn Chéng yīng jiùshì Gě yōu yǎn de nàgè, chǎnshēngle jīliè de nèixīn zhēngzhá hé chōngtū. Zhè zài yǐqián de bǎnběn lǐ hěn shǎo jiàn.)
맞아요, 그 영화도 각색이 컸고 당시 논의도 많았습니다. 예를 들어, 정영의 아내(판빙빙이 연기한)의 비중을 매우 키워서, 자신의 아이를 희생할 것인가 말 것인가 하는 문제로 정영(거유가 연기한)과 격렬한 내적 갈등과 충돌을 겪게 했죠. 이것은 이전 버전에서는 거의 볼 수 없었던 것입니다.
[패널]: 对对对,我记得还有那个屠岸贾,王学圻演的屠岸贾,他也没有像传统版本那样急着要杀孤儿,反而阴差阳错地把真正的赵氏孤儿收作了义子,还亲自抚养教导他。
(Duì duì duì, wǒ jìdé hái yǒu nàgè Tú'àn jiǎ, Wáng xuéqí yǎn de Tú'àn jiǎ, tā yě méiyǒu xiàng chuántǒng bǎnběn nàyàng jízhe yào shā gū'ér, fǎn'ér yīnchāyángcuò de bǎ zhēnzhèng de Zhào shì gū'ér shōu zuòle yìzǐ, hái qīnzì fǔyǎng jiàodǎo tā.)
맞아요, 맞아요. 그리고 왕쉐치(王学圻)가 연기한 도안가는 전통적인 버전처럼 고아를 서둘러 죽이려 하지 않고, 오히려 뜻밖에도 진짜 조씨고아를 양아들로 삼아 직접 키우고 가르치기도 했죠.
[진행자]: 对,还有黄晓明演的那个韩厥角色也变得更复杂了。
(Duì, hái yǒu Huáng xiǎomíng yǎn de nàgè Hán jué jiǎosè yě biàndé gèng fùzále.)
네, 황샤오밍(黄晓明)이 연기한 한궐 역할도 더 복잡해졌습니다.
[패널]: 是的,我记得那个电影的结局处理也挺特别的。程婴和他养大的那个认贼作父的赵武之间,还有程婴和屠岸贾之间,都形成了一种特别扭曲和复杂的关系,好像是相互依赖但又相互要毁灭对方这种。
(Shì de, wǒ jìdé nàgè diànyǐng de jiéjú chǔlǐ yě tǐng tèbié de. Chéng yīng hé tā yǎng dà de nàgè rèn zéi zuò fù de Zhào wǔ zhī jiān, hái yǒu Chéng yīng hé Tú'àn jiǎ zhī jiān, dōu xíngchéngle yīzhǒng tèbié niǔqū hé fùzá de guānxì, hǎoxiàng shì xiānghù yīlài dàn yòu xiānghù yào huǐmiè duìfāng zhèzhǒng.)
네, 그 영화의 결말 처리도 아주 독특했던 것으로 기억합니다. 정영과 그가 키운, 원수를 아버지로 모시는 조무 사이, 그리고 정영과 도안가 사이에는 매우 뒤틀리고 복잡한 관계가 형성되었죠. 서로 의지하면서도 서로를 파멸시키려 하는 것처럼요.
[진행자]: 对人性的挖掘跟传统故事的重点很不一样。
(Duì rénxìng de wājué gēn chuántǒng gùshì de zhòngdiǎn hěn bù yīyàng.)
인간성에 대한 깊은 탐구가 전통 이야기의 주안점과 매우 다르군요.
[패널]: 确实,更侧重于人性的复杂和灰色地带了。
(Quèshí, gèng cèzhòng yú rénxìng de fùzá hé huīsè dìdài le.)
맞아요, 확실히 인간성의 복잡성과 회색 지대에 더 초점을 맞추고 있습니다.
[진행자]: 还有我看资料里提到那个何冰导演的话剧版《赵氏孤儿》,评论说特别有先锋性。
(Hái yǒu wǒ kàn zīliào lǐ tí dàole nàgè Hébīng dǎoyǎn de huàjù bǎn "Zhào shì gū'ér", pínglùn shuō tèbié yǒu xiānfēng xìng.)
그리고 제가 자료에서 본 허빙(何冰) 감독의 연극 '조씨고아'는 평론에서 매우 선구적이라고 하더군요.
[패널]: 是的,我看过一些评论,何冰导演那个版本在舞台上做了很多新的尝试,比如用现代服装,舞台设计也很简洁,来演这个古代的故事。节奏据说非常快,好像更侧重于表现人物在那种极端情况下的心理状态和选择。
(Shì de, wǒ kànguò yīxiē pínglùn, Hébīng dǎoyǎn nàgè bǎnběn zài wǔtái shàng zuòle hěnduō xīn de chángshì, bǐrú yòng xiàndài fúzhuāng, wǔtái shèjì yě hěn jiǎnjié, lái yǎn zhège gǔdài de gùshì. Jiézòu jùshuō fēicháng kuài, hǎoxiàng gèng cèzhòng yú biǎoxiàn rénwù zài nàzhǒng jíduān qíngkuàng xià de xīnlǐ zhuàngtài hé xuǎnzé.)
네, 몇몇 평론을 봤는데, 허빙 감독의 그 버전은 무대에서 많은 새로운 시도를 했습니다. 예를 들어 현대 의상을 사용하고 무대 디자인도 간결하게 해서 이 고대 이야기를 연기했죠. 템포가 매우 빨랐다고 하고, 인물이 극단적인 상황에서 겪는 심리적 상태와 선택을 표현하는 데 더 중점을 둔 것 같습니다.
[진행자]: 评论里还提到了一个我觉得简直是颠覆性的处理。
(Pínglùn lǐ hái tí dàole yīgè wǒ juédé jiǎnzhí shì diānfù xìng de chǔlǐ.)
평론에 정말 가히 뒤집어엎는 듯한 처리 방식이 언급되었던데요.
[패널]: 哦,是什么?
(Ó, shì shénme?)
아, 무엇인데요?
[진행자]: 就是说,长大后的赵氏孤儿在知道了所有真相以后,他竟然选择了拒绝复仇。
(Jiùshì shuō, zhǎngdà hòu de Zhào shì gū'ér zài zhīdàole suǒyǒu zhēnxiàng yǐhòu, tā jìngrán xuǎnzéle jùjué fùchóu.)
그러니까, 성인이 된 조씨고아가 모든 진실을 알고 난 뒤, 그는 복수를 거부하는 선택을 했다는 것입니다.
[패널]: 拒绝复仇?!
(Jùjué fùchóu?!)
복수를 거부했다고요?!
[진행자]: 对,他好像抛出了类似“父辈的仇恨跟我有什么关系”这样的质疑。
(Duì, tā hǎoxiàng pāochūle lèisì "fùbèi de chóuhèn gēn wǒ yǒu shéme guānxì" zhèyàng de zhíyí.)
네, 그는 마치 "아버지 세대의 원한이 저와 무슨 상관이 있나요?"와 같은 의문을 던졌다고 합니다.
[패널]: 哇,哦,这可真是对传了几千年的复仇主题提出了一个根本性的挑战啊。
(Wa, ó, zhè kě zhēnshì duì chuánle jǐ qiān nián de fùchóu zhǔtí tíchūle yīgè gēnběn xìng de tiǎozhàn a.)
와, 이건 정말 몇천 년 동안 전해 내려온 복수라는 주제에 근본적인 도전을 한 것이네요.
[진행자]: 的确是这样。这种改编明显是融入了非常现代的那种个体主义的观念,还有对代际仇恨的反思。它探讨的是个人的自由意志和家族历史宿命之间的那种张力。
(Díquè shì zhèyàng. Zhè zhǒng gǎibiān míngxiǎn shì róngrùle fēicháng xiàndài de nàzhǒng gètǐ zhǔyì de guānniàn, hái yǒu duì dàijì chóuhèn de fǎnsī. Tā tàntǎo de shì gèrén de zìyóu yìzhì hé jiāzú lìshǐ sùmìng zhī jiān dì nàzhǒng zhānglì.)
맞습니다. 이러한 각색은 매우 현대적인 개인주의적 관념과 세대 간의 원한에 대한 성찰을 분명히 담고 있습니다. 개인의 자유 의지와 가문의 역사적 숙명 사이의 긴장감을 탐구하는 것이죠.
[패널]: 嗯,那这种处理自然会引起很大的争议。有人觉得这是对经典的深刻反思和创新,触及了更现代的伦理困境,但肯定也有人觉得这完全就背离了“赵氏孤儿”这个故事最根本的情感基础和核心精神了。
(Ń, nà zhè zhǒng chǔlǐ zìrán huì yǐnqǐ hěn dà de zhēngyì. Yǒu rén juédé zhè shì duì jīngdiǎn de shēnkè fǎnsī hé chuàngxīn, chùjíle gèng xiàndài de lúnlǐ kùnjìng, dàn kěndìng yě yǒurén juédé zhè wánquán jiù bèilíle "Zhào shì gū'ér" zhège gùshì zuì gēnběn de qínggǎn jīchǔ hé héxīn jīngshénle.)
음, 그렇다면 이러한 처리 방식은 당연히 큰 논란을 불러일으키겠네요. 어떤 사람들은 이것이 고전에 대한 깊은 성찰과 혁신이며, 더 현대적인 윤리적 딜레마를 건드렸다고 생각할 수 있지만, 어떤 사람들은 '조씨고아' 이야기의 가장 근본적인 감정적 기초와 핵심 정신을 완전히 저버렸다고 생각할 것입니다.
[진행자]: 这就引出了一个核心问题。为什么,为什么从两千多年前写史书的人,到元朝写戏的,到18世纪欧洲的启蒙思想家,再到今天咱们中国的电影、话剧导演,人们老是对“赵氏孤儿”这个故事这么着迷,不停地去讲、去改、去争论?
(Zhè jiù yǐnchūle yīgè héxīn wèntí. Wèishéme, wèishéme cóng liǎngqiān duō nián qián xiě shǐshū de rén, dào yuán cháo xiě xì de, dào 18 shìjì Ōuzhōu de qǐméng sīxiǎngjiā, zài dào jīntiān zánmen zhōngguó de diànyǐng, huàjù dǎoyǎn, rénmen lǎo shì duì "Zhào shì gū'ér" zhège gùshì zhème zháomí, bù tíng de qù jiǎng, qù gǎi, qù zhēnglùn?)
여기서 핵심적인 문제가 제기됩니다. 왜 2000여 년 전 사서를 쓴 사람부터 원나라 때 희곡을 쓴 사람, 18세기 유럽의 계몽주의 사상가, 그리고 오늘날 중국의 영화 및 연극 감독에 이르기까지, 사람들은 왜 '조씨고아' 이야기에 그토록 매료되어 끊임없이 이야기하고, 바꾸고, 논쟁하는 것일까요?
[패널]: 也许就是因为它触碰到了很多那种超越时间和空间的人性主题和道德困境吧。
(Yěxǔ jiùshì yīn wéi tā chùpèng dàole hěnduō nàzhǒng chāoyuè shíjiān hé kōngjiān de rénxìng zhǔtí hé dàodé kùnjìng ba.)
아마도 그것이 시간과 공간을 초월하는 많은 인간적 주제와 도덕적 딜레마를 건드렸기 때문일 것입니다.
[진행자]: 很有可能。比如说,忠诚和背叛那个界限到底在哪儿?牺牲的价值和意义是什么?正义是只能通过复仇来实现?个人的命运在多大程度上是被历史和家族决定的?
(Hěn yǒu kěnéng. Bǐrú shuō, zhōngchéng hé bèipàn nàgè jièxiàn dàodǐ zài nǎ'ér? Xīshēng de jiàzhí hé yìyì shì shénme? Zhèngyì shì zhǐ néng tōngguò fùchóu lái shíxiàn? Gèrén de mìngyùn zài duōdà chéngdù shàng shì bèi lìshǐ hé jiāzú juédìng de?)
그럴 가능성이 매우 높습니다. 예를 들어, 충성과 배신의 경계는 정확히 어디에 있는가? 희생의 가치와 의미는 무엇인가? 정의는 복수를 통해서만 실현될 수 있는가? 개인의 운명은 역사와 가문에 의해 어느 정도까지 결정되는가?
[패널]: 对,还有个人有没有权利去拒绝继承上一代的恩恩怨怨。
(Duì, hái yǒu gèrén yǒu méiyǒu quánlì qù jùjué jìchéng shàng yī dài de ēnényuànyuàn.)
네, 그리고 개인이 이전 세대의 은혜와 원한을 물려받는 것을 거부할 권리가 있는지도요.
[진행자]: 是啊,这些复杂的问题在每个时代好像都能引起新的思考和讨论。
(Shì a, zhèxiē fùzá de wèntí zài měigè shídài hǎoxiàng dōu néng yǐnqǐ xīn de sīkǎo hé tǎolùn.)
맞아요, 이러한 복잡한 문제들은 모든 시대에 새로운 사고와 토론을 불러일으키는 것 같습니다.
[패널]: 那在你看来,这个故事最打动你的又是哪一点呢?
(Nà zài nǐ kàn lái, zhège gùshì zuì dǎdòng nǐ de yòu shì nǎ yīdiǎn ne?)
그렇다면 당신에게 이 이야기에서 가장 감동을 주는 부분은 무엇인가요?
[진행자]: 好了,咱们今天的探讨也差不多到尾声了。回顾一下,我们发现啊,“赵氏孤儿”这个故事确实是一个历史记载、民间传说、文学创作,还有文化想象都混在一起的一个复杂的文本。
(Hǎole, zánmen jīntiān de tàntǎo yě chàbùduō dào wěishēngle. Huígù yīxià, wǒmen fāxiàn a, "Zhào shì gū'ér" zhège gùshì quèshí shì yīgè lìshǐ jìzǎi, mínjiān chuánshuō, wénxué chuàngzuò, hái yǒu wénhuà xiǎngxiàng dōu hùnzài yīqǐ de yīgè fùzá de wénběn.)
자, 오늘 우리의 토론도 거의 마무리 단계에 이르렀습니다. 되돌아보면, '조씨고아' 이야기는 역사 기록, 민간 전설, 문학 창작, 그리고 문화적 상상력이 뒤섞여 있는 복잡한 텍스트라는 것을 알 수 있습니다.
[패널]: 对,我们梳理了那个大家都知道的戏剧冲突特别强、歌颂忠义牺牲的经典版本,它主要是从《史记》和元杂剧来的。
(Duì, wǒmen shūlǐle nàgè dàjiā dōu zhīdào de xìjù chōngtū tèbié qiáng, gēsòng zhōngyì xīshēng de jīngdiǎn bǎnběn, tā zhǔyào shì cóng "Shǐjì" hé yuán zájù lái de.)
네, 우리는 모두가 아는, 극적인 갈등이 강하고 충의와 희생을 찬양하는 고전적인 버전을 정리했는데, 이는 주로 '사기'와 원 잡극에서 비롯되었습니다.
[진행자]: 对,同时呢,我们也深入了解了可能更接近历史本来面貌的另一个版本,这个版本是记录在更早的史书《左传》里的。在那个版本里,没有奸臣屠岸贾,故事的核心驱动力变成了家族内部的丑闻、权力斗争和政治平衡。“赵氏孤儿”的命运也远没有传说中那么惊心动魄。
(Duì, tóngshí ne, wǒmen yě shēnrù liǎojiěle kěnéng gèng jiējìn lìshǐ běnlái miànmào de lìng yīgè bǎnběn, zhège bǎnběn shì jìlù zài gèng zǎo de shǐshū "Zuǒzhuàn" lǐ de. Zài nàgè bǎnběn lǐ, méiyǒu jiānchén Tú'àn jiǎ, gùshì de héxīn qūdònglì biànchéngle jiāzú nèibù de chǒuwén, quánlì dòuzhēng hé zhèngzhì pínghéng."Zhào shì gū'ér" de mìngyùn yě yuǎn méiyǒu chuánshuō zhōng nàme jīngxīndòngpò.)
네, 동시에 우리는 역사 본래의 모습에 더 가까울 수 있는 또 다른 버전을 깊이 파고들었습니다. 이 버전은 더 오래된 사서인 '좌전'에 기록되어 있습니다. 그 버전에는 간신 도안가가 없고, 이야기의 핵심 동력은 가문 내부의 추문, 권력 다툼, 그리고 정치적 균형이 됩니다. '조씨고아'의 운명 또한 전설 속처럼 그렇게 극적이지 않았습니다.
[패널]: 我们也一起聊了聊为什么会有这两种差别这么大的叙事同时存在,可能是赵氏后人为了美化祖先、强调道德理想进行了改造,也可能是那个充满戏剧性的忠奸对抗故事本身就更容易吸引人、更容易传播。
(Wǒmen yě yīqǐ liáole liáo wèishéme huì yǒu zhè liǎng zhǒng chābié zhème dà de xùshù tóngshí cúnzài, kěnéng shì Zhào shì hòurén wèile měihuà zǔxiān, qiángdiào dàodé lǐxiǎng jìnxíngle gǎizào, yě kěnéng shì nàgè chōngmǎn xìjù xìng de zhōng jiān duìkàng gùshì běnshēn jiù gèng róngyì xīyǐn rén, gèng róngyì chuánbò.)
우리는 또한 왜 이렇게 큰 차이가 있는 두 가지 서사가 동시에 존재할 수 있었는지에 대해서도 이야기해 보았습니다. 조씨의 후손들이 조상을 미화하고 도덕적 이상을 강조하기 위해 이야기를 개조했을 수도 있고, 극적인 충신과 간신의 대결 이야기가 그 자체로 더 사람들의 흥미를 끌고 더 쉽게 전파되었을 수도 있습니다.
[진행자]: 而这个故事强大的生命力还体现在它能跨越文化传播,并且不断地被现代人改编。从被伏尔泰他们根据欧洲启蒙思想进行了再创作,到咱们当代的电影、话剧,从人性啊、个体选择啊这些新的角度进行那种颠覆性的解读,比如让孤儿拒绝复仇。这些都展示了一个经典的故事怎么能够持续地激发后人的想象力和思考。
(Ér zhège gùshì qiángdà de shēngmìnglì hái tǐxiàn zài tā néng kuàyuè wénhuà chuánbò, bìngqiě bùduàn de bèi xiàndài rén gǎibiān. Cóng bèi Fú'ěrtài tāmen gēnjù Ōuzhōu qǐméng sīxiǎng jìnxíngle zài chuàngzuò, dào zánmen dāngdài de diànyǐng, huàjù, cóng rénxìng a, gètǐ xuǎnzé a zhèxiē xīn de jiǎodù jìnxíng nàzhǒng diānfù xìng de jiědú, bǐrú ràng gū'ér jùjué fùchóu. Zhèxiē dōu zhǎnshìle yīgè jīngdiǎn de gùshì zěnme nénggòu chíxù de jīfā hòurén de xiǎngxiàng lì hé sīkǎo.)
이 이야기의 강력한 생명력은 문화 간 전파가 가능하고 끊임없이 현대인에 의해 각색된다는 점에서도 드러납니다. 볼테르 일행이 유럽 계몽주의 사상에 따라 재창작한 것부터 우리 시대의 영화, 연극이 인간성이나 개인의 선택과 같은 새로운 관점에서 파격적인 해석을 내놓은 것(예를 들어, 고아가 복수를 거부하는 것)까지, 이 모든 것은 한 고전적인 이야기가 어떻게 후대의 상상력과 사고를 계속해서 자극할 수 있는지를 보여줍니다.
[패널]: 最后呢,留给你一个问题吧,可能也是咱们今天整个探讨的一个核心。就是当我们面对这样一个传了上千年,版本又多甚至相互矛盾的故事的时候,我们应该怎么去看待所谓的历史的真相呢?
(Zuìhòu ne, liú gěi nǐ yīgè wèntí ba, kěnéng yěshì zánmen jīntiān zhěnggè tàntǎo de yīgè héxīn. Jiùshì dāng wǒmen miàn duì zhèyàng yīgè chuánle shàng qiānnián, bǎnběn yòu duō shènzhì xiānghù máodùn de gùshì de shíhòu, wǒmen yīnggāi zěnme qù kàndài suǒwèi de lìshǐ de zhēnxiàng ne?)
마지막으로, 당신에게 질문 하나를 남겨두겠습니다. 아마도 오늘 전체 토론의 핵심이 될 텐데요. 수천 년 동안 전해 내려왔고, 버전이 많아 심지어 서로 모순되기까지 하는 이런 이야기를 접할 때, 우리는 소위 '역사적 진실'이라는 것을 어떻게 바라봐야 할까요?
[진행자]: 在一个故事的流传和演变过程里,是更尽量地去追求历史记载的准确性更重要呢?
(Zài yīgè gùshì de liúchuán hé yǎnbiàn guòchéng lǐ, shì gèng jǐnliàng de qù zhuīqiú lìshǐ jìzǎi de zhǔnquè xìng gèng zhòngyào ne?)
한 이야기가 전해지고 변화하는 과정에서, 역사 기록의 정확성을 최대한 추구하는 것이 더 중요할까요?
[패널]: 还是说,这个故事本身承载的那种情感力量,它寄托的那种道德寓意,以及它能够激发后人不断思考和再创造的那种文化价值更重要呢?
(Háishì shuō, zhège gùshì běnshēn chéngzài de nàzhǒng qínggǎn lìliàng, tā jìtuō de nàzhǒng dàodé yùyì, yǐjí tā nénggòu jīfā hòurén bùduàn sīkǎo hé zài chuàngzào de nàzhǒng wénhuà jiàzhí gèng zhòngyào ne?)
아니면 이 이야기 자체가 담고 있는 감정적 힘, 그 안에 담긴 도덕적 교훈, 그리고 후손들에게 끊임없는 사고와 재창조를 불러일으키는 문화적 가치가 더 중요할까요?
[진행자]: 嗯,这确实是个值得思考的问题。这背后啊,可能没有唯一标准答案。但它确实提供了一个特别好的样本,让我们去思考历史叙事,还有文化记忆之间那种复杂的关系。
(Ń, zhè quèshí shìgè zhídé sīkǎo de wèntí. Zhè bèihòu a, kěnéng méiyǒu wéiyī biāozhǔn dá'àn. Dàn tā quèshí tígōngle yīgè tèbié hǎo de yàngběn, ràng wǒmen qù sīkǎo lìshǐ xùshù, hái yǒu wénhuà jìyì zhī jiān nàzhǒng fùzá de guānxì.)
음, 이것은 정말 생각해 볼 만한 문제입니다. 이 뒤에는 유일한 정답은 없을 것입니다. 하지만 이 이야기는 역사 서술과 문화적 기억 사이의 복잡한 관계에 대해 우리가 생각할 수 있는 아주 좋은 표본을 제공합니다.

|
赵氏正义方 (The Zhao Clan & Allies)
|
屠岸贾复仇方 (Tu'an Gu's Faction)
|
|
赵盾 (丞相)
|
屠岸贾 (晋国权臣)
|
|
赵朔 (赵盾之子)
|
|
|
庄姬公主 (赵朔之妻)
|
|
|
赵武 (赵氏孤儿)
|
|
|
程婴 (门客/医生)
|
|
|
公孙杵臼 (赵氏友人/门客)
|
|
|
韩厥 (将军)
|
|
《赵氏孤儿》:史实与演义的比较分析报告
|
关键要素
|
《春秋左传》记载
|
《史记·赵世家》记载
|
叙事性质
|
|
灭门主因
|
赵庄姬因与赵婴齐私通事发后诬告赵同、赵括,引来栾氏、郤氏等政敌攻击。
|
权臣屠岸贾为报私怨,设计陷害并屠戮赵氏全族。
|
政治权斗与家族丑闻 vs. 忠奸对决的道德寓言
|
|
核心反派
|
赵庄姬(诬告者)及栾氏、郤氏等政治对手,是一个复杂的利益集团。
|
屠岸贾,一个被符号化的、集邪恶于一身的权臣。
|
多方博弈的现实主义 vs. 善恶分明的传奇化
|
|
孤儿处境
|
赵武随母亲赵庄姬平安居于晋景公宫中,未曾面临生命危险。
|
赵武自出生起即遭全国追杀,被义士藏匿于民间,命悬一线。
|
政治庇护下的安全vs. 颠沛流离中的危机
|
|
关键救助者
|
无生命危险,故无直接救助者。后由韩厥进言,实现政治复立。
|
程婴、公孙杵臼(舍子救孤)和韩厥(放孤自尽)组成的忠义群像。
|
政治斡旋 vs. 舍生取义
|
|
复立方式
|
韩厥劝说晋景公,君主出于对赵氏先人功绩的考量而下令恢复其爵位。
|
程婴抚养十五年后,由幸存的韩厥等人揭示真相,赵武亲手复仇。
|
自上而下的君主施恩vs. 自下而上的复仇正义
|

