어학

穿越时空看城市:解锁中国人文地理的“拼图碎片”

EyesWideShut 2025. 9. 3. 10:06

 

穿越时空看城市:解锁中国人文地理的“拼图碎片”

 

拼图碎片 [pīntú suìpiàn] 퍼즐/그림조각맞추기

 

 

[진행자]
欢迎你收听!这一次的深入探讨今天我们手里哈是一本儿挺有意思的书的部分节选叫中国城市人文之旅。
(huānyíng nǐ shōutīng zhè yīcì de shēnrù tàntǎo jīntiān wǒmen shǒulǐ hā shì yī běnr tǐng yǒuyìsi de shū de bùfèn jiéxuǎn jiào zhōngguó chéngshì rénwén zhī lǚ.)
이번 심층 탐구에 함께해 주셔서 감사합니다. 오늘 저희가 다룰 내용은 아주 흥미로운 책의 일부 발췌본입니다. 바로 **《중국 도시 인문 여행》**이라는 책이죠.

你是不是有这种感觉啊就是一提到中国脑子里可能会冒出好多零散的印象长城啊熊猫啊或者功夫什么的。
(nǐ shì búshì yǒu zhè zhǒng gǎnjué ā jiùshì yī títào zhōngguó nǎozǐ kěnéng huì màochū hǎoduō língsǎn de yìnxiàng Chángchéng ā xióngmāo ā huòzhě gōngfu shénme de.)
이런 느낌 받아보신 적 없나요? '중국' 하면 머릿속에 만리장성, 판다, 쿵푸 같은 단편적인 이미지들이 떠오르잖아요.

但这些东西吧就好像海上的小打个或者是拼图碎片怎么把它们串起来看得更清楚呢。
(dàn zhèxiē dōngxi ba jiù hǎoxiàng hǎishàng de xiǎo dǎgè huòzhě shì pīntú suìpiàn zěnme bǎ tāmen chuànqǐlái kàndé gèng qīngchǔ ne.)
하지만 이런 것들은 마치 바다 위 작은 섬들이나 흩어진 퍼즐 조각처럼 느껴지죠. 어떻게 이 조각들을 연결해서 더 명확하게 볼 수 있을까요?

这本儿书给了一个特别好的角度看城市因为城市这个地方啊他把历史和文化你想想语言。
(zhè běnr shū gěile yīgè tèbié hǎo de jiǎodù kàn chéngshì yīnwèi chéngshì zhège dìfāng ā tā bǎ lìshǐ hé wénhuà nǐ xiǎngxiǎng yǔyán.)
이 책은 '도시'라는 아주 좋은 시각을 제시합니다. 도시는 역사와 문화, 언어,

吃的建筑还有那些故事都高度的浓缩在一起了而且他们现在还活着不是死的。
(chīde jiànzhú háiyǒu nàxiē gùshì dōu gāodù de nóngsuō zài yīqǐle érqiě tāmen xiànzài hái huózhe búshì sǐde.)
음식, 건축, 그리고 그 속의 이야기들을 고도로 응축해 놓은 장소이기 때문입니다. 게다가 이 모든 것들은 살아 숨 쉬고 있죠.

[패널]
说的没错城市确实是理解一个国家特别是它的人文地理的一个绝佳的切入点这本书呢就选了一些挺有代表性的城市。
(shuōde méicuò chéngshì quèshí shì lǐjiě yīgè guójiā tèbié shì tā de rénwén dìlǐ de yīgè juéjiā de qiērùdiǎn zhè běn shū ne jiù xuǎnle yīxiē tǐng yǒudàibiǎoxìng de chéngshì.)
맞아요, 도시는 한 나라, 특히 그 인문 지리를 이해하는 데 탁월한 진입점입니다. 이 책은 아주 대표적인 도시 몇 곳을 선정했죠.

他把这些城市看作是既是了解中国的目的地你去看他。
(tā bǎ zhèxiē chéngshì kàn zuò shì jìshì liǎojiě zhōngguó de mùdìdì nǐ qù kàn tā.)
이 책은 이 도시들을 중국을 이해하기 위한 '목적지'이자 동시에,

同时也是出发点就是从这个出发你能了解到更多嗯嗯这里面提到的人文这个词儿啊。
(tóngshí yěshì chūfādiǎn jiùshì cóng zhège chūfā néng liǎojiě dào gèngduō ǹg ǹg zhèlǐmiàn tídào de rénwén zhège cér ā.)
더 많은 것을 알아가는 '출발점'으로 보고 있습니다. 여기서 언급된 '인문'이라는 단어는,

在东方语境里最早的时候他是跟看星星的那个天文相对的。
(zài dōngfāng yǔjìng lǐ zuìzǎo de shíhòu tā shì gēn kàn xīngxīng de nàgè tiānwén xiāngduì de.)
동양에서는 본래 별을 보는 '천문(天文)'과 상대적인 개념으로 쓰였어요.

[진행자]
哦有意思。
(ó yǒuyìsi.)
오, 흥미롭네요.

[패널]
对就是说关心的是人类社会本身的一些规律呀秩序呀。
(duì jiùshì shuō guānxīn de shì rénlèi shèhuì běnshēn de yīxiē guīlǜ yā zhìxù yā.)
맞아요, 인간 사회 자체의 규칙이나 질서에 관심을 둔다는 뜻이죠.

那现在呢我们一般就泛指人创造的所有的文化和文明这本儿书啊就是要带我们去看看这些城市里留下来的人文印迹。
(nà xiànzài ne wǒmen yībān jiù fànzhǐ rén chuàngzào de suǒyǒu de wénhuà hé wénmíng zhè běnr shū ā jiùshì yào dài wǒmen qù kàn kàn zhèxiē chéngshì lǐ liú xiàlái de rénwén yìn jì.)
그리고 지금은 보통 인간이 만들어낸 모든 문화와 문명을 포괄적으로 가리키죠. 이 책은 바로 우리를 이런 도시들에 남겨진 인문적 흔적을 보러 데려가는 겁니다.

[진행자]
好的所以接下来呢咱们就好像根据这本书当向导一起挑几个特别有代表性的城市还有一些核心的概念来深入地聊一聊。
(hǎode suǒyǐ jiēxiàlái ne zánmen jiù hǎoxiàng gēnjù zhè běn shū dāng xiàngdǎo yīqǐ tiāo jǐ gè tèbié yǒudàibiǎoxìng de chéngshì háiyǒu yīxiē héxīn de gàiniàn lái shēnrù de liáoyīliáo.)
좋습니다. 그럼 이제 이 책을 길잡이 삼아 아주 대표적인 도시 몇 곳과 핵심 개념들을 골라 깊이 있는 이야기를 나눠보도록 하죠.

我们的目标呢不是说走马观花看一圈儿就完了而是希望能帮你就咱们的听众更好地抓住中国人文地里的一些关键的脉落还有就是他那个多样性真是挺惊人的。
(wǒmen de mùbiāo ne búshì shuō zǒumǎguānhuā kàn yī quānr jiù wánle ér shì xīwàng néng bāng nǐ jiù zánmen de tīngzhòng gèng hǎode zhuāzhù zhōngguó rénwén dì lǐ de yīxiē guānjiàn de màiluò háiyǒu jiùshì tā nàgè duōyàngxìng zhēnshì tǐng jīngrén de.)
저희의 목표는 대충 둘러보는 데 그치지 않고, 청취자분들이 중국 인문 지리의 중요한 맥락과 놀라울 만큼 다양한 모습을 더 잘 파악하실 수 있도록 돕는 것입니다.

行那我们现在就开始这趟旅程吧要想理解中国的这些城市和文化吧我觉得首先得有一个大概的地理框架感。
(xíng nà wǒmen xiànzài jiù kāishǐ zhè tàng lǚchéng ba yào xiǎng lǐjiě zhōngguó de zhèxiē chéngshì hé wénhuà ba wǒ juédé shǒuxiān dé yǒu yīgè dàgài de dìlǐ kuàngjià gǎn.)
자, 그럼 이제 이 여정을 시작해 볼까요? 중국의 도시와 문화를 이해하려면 먼저 대략적인 지리적 틀을 잡는 게 중요하다고 생각합니다.

书里开头就说了中国的这种多样性却跟素源其实就是因为自然环境还有在这个基础上形成的人文环境差别太大了。
(shū lǐ kāitóu jiù shuōle zhōngguó de zhèzhǒng duōyàngxìng què gēn sù yuán qíshí jiùshì yīnwèi zìrán huánjìng háiyǒu zài zhège jīchǔ shàng xíngchéng de rénwén huánjìng chābié tài dàle.)
책의 서두에는 중국의 다양성과 기원이 바로 자연환경과 그를 바탕으로 형성된 인문 환경의 차이가 매우 크기 때문이라고 설명합니다.

[패널]
是的最宏观的一个特点可能很多人都知道就是地势西高东低对吧啊大致能分出三个大阶梯。
(shìde zuì hóngguān de yīgè tèdiǎn kěnéng hěnduō rén dōu zhīdào jiùshì dìshì xī gāo dōng dī duì ba ā dàzhì néng fēnchū sān gè dà jiētī.)
맞아요, 가장 거시적인 특징은 많은 분이 아시다시피 서쪽이 높고 동쪽이 낮은 지형이죠. 크게 세 개의 큰 계단으로 나눌 수 있습니다.

[진행자]
对三大阶梯。
(duì sāndà jiētī.)
네, 3대 계단이요.

[패널]
这个地形啊直接就影响了人住在哪儿绝大多数人书里说超过八成都住在海拔比较低的第三阶梯。
(zhège dìxíng ā zhíjiē jiù yǐngxiǎngle rén zhù zài nǎr juédàduōshù rén shū lǐ shuō chāoguò bā chéng dōu zhù zài hǎibá bǐjiào dī de dì sān jiētī.)
이 지형은 사람들이 어디에 사는지에 직접적인 영향을 미쳤습니다. 책에 따르면 인구의 80% 이상이 해발 고도가 낮은 제3계단에 거주하죠.

也就是东边儿那些平原呀秋龄啊嗯这个大的地理格局他塑造了很多东西。
(yě jiùshì dōngbianr nàxiē píngyuán yā qiūlíng ā ǹg zhège dà de dìlǐ gégé tā sùzàole hěnduō dōngxi.)
즉, 동쪽의 평원이나 구릉 지역입니다. 이 거대한 지리적 구조는 많은 것을 형성했죠.

比方说那几条大河黄河长江珠江淮河。
(bǐfāng shuō nà jǐ tiáo dàhé huánghé chángjiāng zhūjiāng huáihé.)
예를 들어, 황하, 장강, 주강, 회하 같은 큰 강들입니다.

他们不光是地理上的一个标志很多时候也成了文化上的分界线。
(tāmen bù guāngshì dìlǐ shàng de yīgè biāozhì hěnduō shíhòu yě chéngle wénhuà shàng de fēnjièxiàn.)
이 강들은 단순히 지리적 표지판을 넘어, 문화적 경계가 되기도 했습니다.

怎么说你看长江以南我们习惯叫江南长江以北叫江北。
(zěnme shuō nǐ kàn chángjiāng yǐ nán wǒmen xíguàn jiào jiāngnán chángjiāng yǐ běi jiào jiāngběi.)
어떤 식이냐면, 장강 이남을 우리는 보통 '강남'이라 부르고 장강 이북을 '강북'이라 부릅니다.

还有那个淮河传统上啊就认为它是划分中国南方和北方的一个天然的界限。
(háiyǒu nàgè huáihé chuántǒng shàng ā jiù rènwéi tā shì huàfēn zhōngguó nánfāng hé běifāng de yīgè tiānrán de jièxiàn.)
그리고 전통적으로 회하가 중국 남방과 북방을 나누는 자연적인 경계라고 여겨졌죠.

这种自然地理对文化区域的化分影响特别深这是理解中国各地为什么不一样的一个基础当然了还有像五月那些名山。
(zhèzhǒng zìrán dìlǐ duì wénhuà qūyù de huàfēn yǐngxiǎng tèbié shēn zhèshì lǐjiě zhōngguó gèdì wèishéme bù yīyàng de yīgè jīchǔ dāngránle háiyǒu xiàng wǔyuè nàxiē míngshān.)
이런 자연 지리는 문화권 형성에 깊은 영향을 미쳤습니다. 이는 중국 각 지역이 왜 다른지를 이해하는 기초가 되죠. 물론 오악(五岳) 같은 유명한 산들도 있습니다.

[진행자]
泰山华山。
(Tàishān Huàshān.)
태산, 화산이요.

[패널]
对东岳泰山西月华山南横山北月横山中月松山他们不光是风景也被赋予了很深的文化意义成了不同地方的一种精神象征。
(duì dōngyuè Tàishān xī yuè Huàshān nán héngshān běiyuè héngshān zhōng yuè sōngshān tāmen bù guāngshì fēngjǐng yě bèi fùyǔle hěn shēn de wénhuà yìyì chéngle bùtóng dìfāng de yīzhǒng jīngshén xiàngzhēng.)
맞아요, 동악(東岳) 태산, 서악(西岳) 화산, 남악(南岳) 형산, 북악(北岳) 항산, 중악(中岳) 숭산은 단순히 풍경을 넘어 아주 깊은 문화적 의미를 부여받아 각 지역의 정신적 상징이 되었습니다.

[진행자]
嗯明白了那在地理之上就是行政区话了这个听起来好像有点儿干巴巴的。
(ǹg míngbáile nà zài dìlǐ zhī shàng jiùshì xíngzhèng qū huàle zhège tīng qǐlái hǎoxiàng yǒudiǎnr gānbābā de.)
그렇군요. 지리 위에 행정구역이 있다는 건데, 좀 딱딱하게 들리네요.

[패널]
是有点儿。
(shì yǒudiǎnr.)
좀 그렇긴 하죠.

[진행자]
但要理解现在中国这个还挺重要的中国的行政体系一般我们说到的是四级省地县乡镇。
(dàn yào lǐjiě xiànzài zhōngguó zhège hái tǐng zhòngyào de zhōngguó de xíngzhèng tǐxì yībān wǒmen shuōdào de shì sìjí shěng dì xiàn xiāngzhèn.)
하지만 현재 중국을 이해하려면 이게 꽤 중요합니다. 중국의 행정 체계는 보통 성(省), 지급시(地), 현(县), 향진(乡镇)의 4단계로 이루어져 있죠.

[패널]
嗯还有最基层的村或者社区。
(ǹg háiyǒu zuì jīcéng de cūn huòzhě shèqū.)
그리고 가장 기초 단위인 촌(村)이나 커뮤니티(社区)도 있고요.

[진행자]
对全国有三十三个省级行政区这里面包括了省直辖市自治区还有两个特别行政区。
(duì quánguó yǒu sānshísān gè shěngjí xíngzhèngqū zhèlǐmiàn bāokuòle shěng zhíxiáshì zìzhìqū háiyǒu liǎng gè tèbié xíngzhèngqū.)
맞아요, 전국에 33개의 성급 행정 구역이 있는데, 성(省), 직할시(直辖市), 자치구(自治区), 그리고 두 개의 특별행정구(特别行政区)가 포함됩니다.

好玩儿的是啊很多省的名字你仔细想想比如河南河北。
(hǎowánr de shì ā hěnduō shěng de míngzi nǐ zǐxì xiǎngxiǎng bǐrú Hénán Héběi.)
재미있는 건, 여러 성의 이름을 자세히 보면요. 예를 들어 하남(河南)과 하북(河北)은,

那就是以黄河为戒的对以太行山为戒这些名字里面都藏着地理信息而且历史特别酒不是说建国以后才随便儿起的。
(nà jiùshì yǐ huánghé wéijiè de duì yǐ Tàixíngshān wéijiè zhèxiē míngzi lǐmiàn dōu cángzhe dìlǐ xìnxī érqiě lìshǐ tèbié jiǔ búshì shuō jiànguó yǐhòu cái suíbiànr qǐ de.)
황하를 경계로 삼고, 태행산(太行山)을 경계로 삼은 이름들이죠. 이 이름들에는 지리적 정보가 담겨 있고, 역사가 매우 오래돼서 건국 이후에 대충 지은 이름들이 아닙니다.

[패널]
是的官方的这个行政区划界限是很清楚的但是书里也提到了一个特别有意思的现象叫痊愈。
(shìde guānfāng de zhège xíngzhèng qūhuà jièxiàn shì hěn qīngchǔ de dànshì shū lǐ yě tídàole yīgè tèbié yǒuyìsi de xiànxiàng jiào quányù.)
네, 공식적인 행정 구역 경계는 명확하지만, 책에서는 '권역(权域)'이라는 아주 흥미로운 현상도 언급합니다.

对权力的权区域的玉意思就是说有一些大家习惯上在用但是范围比较模糊的那种区域划分最典型的就是南方和北方这么。
(duì quánlì de quán qūyù de yù yìsi jiùshì shuō yǒu yīxiē dàjiā xíguàn shàng zài yòng dànshì fànwéi bǐjiào móhu de nà zhǒng qūyù huàfēn zuì diǎnxíng de jiùshì nánfāng hé běifāng zhème.)
'권리 권(权)'에 '구역 역(域)'을 쓰는 권역은 사람들이 습관적으로 사용하지만 범위가 모호한 구역 구분을 뜻합니다. 가장 전형적인 예가 바로 남방과 북방이죠.

[진행자]
这个确实啊每个人心里那条线可能都不一样。
(zhège quèshí ā měi gèrén xīn lǐ nà tiáo xiàn kěnéng dōu bù yīyàng.)
맞아요, 이건 확실히 사람마다 마음속의 경계선이 다를 수 있죠.

[패널]
不是吗有人可能觉得秦岭淮河是县有人就是凭感觉还有像什么华东华南华北这种分法。
(búshì ma yǒurén kěnéng juédé Qínlǐng Huáihé shì xiàn yǒurén jiùshì píng gǎnjué háiyǒu xiàng shénme Huádōng Huánán Huáběi zhè zhǒng fēnfǎ.)
그렇지 않나요? 어떤 사람은 진령-회하를 경계로 여기고, 어떤 사람은 그냥 감으로 판단하죠. 그리고 화동, 화남, 화북 같은 구분법도 있고요.

再有就是改革开放以后按经济发展分的东部东部西部东北这四大经济区域这些犬域吧它反映的是人们在官方区化之外。
(zàiyǒu jiùshì gǎigékāifàng yǐhòu àn jīngjì fāzhǎn fēn de dōngbù dōngbù xībù dōngběi zhè sì dà jīngjì qūyù zhèxiē quǎnyù ba tā fǎnyìng de shì rénmen zài guānfāng qū huà zhīwài.)
또 개혁개방 이후 경제 발전에 따라 나눈 동부, 중부, 서부, 동북의 4대 경제권역도 있습니다. 이런 권역들은 공식적인 구획 외에,

根据文化呀经济啊或者习惯呀自己形成的一种。
(gēnjù wénhuà yā jīngjì ā huòzhě xíguàn yā zìjǐ xíngchéng de yīzhǒng.)
문화, 경제, 또는 습관에 따라 사람들이 스스로 형성한 일종의,

任知地图他们虽然模糊但在我们日常生活中其实挺常用的。
(rènzhī dìtú tāmen suīrán móhu dàn zài wǒmen rìcháng shēnghuó zhōng qíshí tǐng chángyòng de.)
인지 지도를 반영합니다. 비록 모호하지만 일상생활에서는 아주 자주 사용되죠.

[진행자]
明白了有了这些基础框架我们再去看具体的城市可能就更能理解他的个性壳它在中国版图上的位置了。
(míngbáile yǒule zhèxiē jīchǔ kuàngjià wǒmen zài qù kàn jùtǐ de chéngshì kěnéng jiù gèng néng lǐjiě tā de gèxìng ké tā zài zhōngguó bǎntú shàng de wèizhìle.)
이해했습니다. 이런 기본 틀을 가지고 나니, 이제 구체적인 도시들을 볼 때 그 도시의 개성과 중국 지도에서 차지하는 위치를 더 잘 이해할 수 있겠네요.

那我们先去看看一座分量特别重的古都西安有句话说西有罗马东有长长安就是西安的古城。
(nà wǒmen xiān qù kàn kàn yī zuò fènliàng tèbié zhòng de gǔ dū Xī'ān yǒu jù huà shuō xī yǒu luómǎ dōng yǒu cháng cháng'ān jiùshì Xī'ān de gǔchéng.)
그럼 먼저 역사적 무게가 아주 큰 고대 수도 시안(西安)을 보러 가볼까요? '서쪽에 로마가 있다면 동쪽에는 장안이 있다'는 말이 있죠. 이 장안이 바로 시안의 옛 이름입니다.

他做过十三个朝代的首度你想想包括最厉害的秦朝汉朝隋朝唐朝。
(tā zuòguò shísān gè cháodài de shǒudù nǐ xiǎngxiǎng bāokuò zuì lìhài de Qíncháo Hàncháo Suícháo Tángcháo.)
시안은 무려 13개 왕조의 수도였습니다. 가장 강력했던 진(秦), 한(漢), 수(隋), 당(唐) 왕조도 포함되죠.

[패널]
对都是大一统王。
(duì dōu shì dà yī tǒng wáng.)
네, 모두 대통일 왕조들이었죠.

[진행자]
而且还是古代丝绸之路的东方起点一提到西安可能大家第一个蹦出来的就是兵来勇吧。
(érqiě háishì gǔdài sīchóu zhī lù de dōngfāng qǐdiǎn yī tídào Xī'ān kěnéng dàjiā dì yīgè bèng chūlái de jiùshì bīnglái yǒng ba.)
게다가 고대 실크로드의 동쪽 출발점이기도 합니다. 시안 하면 아마 제일 먼저 떠오르는 게 병마용일 것 같네요.

[패널]
确实兵马俑太有名了也太震撼了你想啊。
(quèshí bīngmǎyǒng tài yǒumíngle yě tài zhènhànle nǐ xiǎng ā.)
맞아요, 병마용은 너무 유명하고 정말 압도적이죠. 생각해보세요.

几千个跟真人差不多大小而且表情样子都不一样的陶俑军镇在地下埋了两千多年直到一九七四年才被几个农民打井的时候偶然给发现了。
(jǐ qiān gè gēn zhēnrén chàbùduō dàxiǎo érqiě biǎoqíng yàngzi dōu bù yīyàng de táoyǒng jūnzèn zài dìxià máile liǎng qiān duōnián zhídào yī jiǔ qī sì nián cái bèi jǐ gè nóngmín dǎ jǐng de shíhòu ǒurán gěi fāxiànle.)
수천 개의 실물 크기와 거의 비슷한, 표정과 모습이 모두 다른 도용(陶俑) 군진이 2천 년 넘게 땅속에 묻혀 있다가 1974년에 농부 몇 명이 우물을 파다가 우연히 발견했죠.

这不光是一个考古发现那么简单它直接就体现了秦始皇统一六国建立那个庞大帝国的那种气。
(zhè bù guāngshì yīgè kǎogǔ fāxiàn nàme jiǎndān tā zhíjiē jiù tǐxiànle Qínshǐhuáng tǒngyī liù guó jiànlì nàgè pángdà dìguó de nà zhǒng qì.)
이것은 단순한 고고학적 발견을 넘어, 진시황이 6국을 통일하고 거대한 제국을 세운 그 기상(气象)을 직접적으로 보여줍니다.

兵马俑展现的是那个时代的力量它的组织能力也是理解中国早期那个大帝国是怎么形成的一个嗯关键的物证。
(bīngmǎyǒng zhǎnxiàn de shì nàgè shídài de lìliàng tā de zǔzhī nénglì yěshì lǐjiě zhōngguó zǎoqí nàgè dà dìguó shì zěnme xíngchéng de yīgè ǹg guānjiàn de wùzhèng.)
병마용은 그 시대의 힘과 조직력을 보여주며, 중국 초기의 대제국이 어떻게 형성되었는지를 이해하는 중요한 물질적 증거가 됩니다.

[진행자]
除了兵马俑西安现在留下来的那个明代城墙也非常厉害我查了一下好像周长有差不多十四公里。
(chúle bīngmǎyǒng Xī'ān xiànzài liú xiàlái de nàgè míngdài chéngqiáng yě fēicháng lìhài wǒ cháleyīxià hǎoxiàng zhōucháng yǒu chàbùduō shísì gōnglǐ.)
병마용 외에도 시안에 남아 있는 명나라 시대의 성벽은 정말 대단하죠. 찾아보니 둘레가 거의 14킬로미터쯤 되는 것 같던데요.

[패널]
为十三点儿几公里。
(wéi shísān diǎnr jǐ gōnglǐ.)
네, 13킬로미터가 조금 넘습니다.

[진행자]
而且保存得特别好据说还能在上面骑自行车那感觉就像是能摸到几百年前那个城市的卖博一样没错还有那个回民间儿一个特别有烟火器的地方。
(érqiě bǎocún dé tèbié hǎo jùshuō hái néng zài shàngmiàn qí zìxíngchē nà gǎnjué jiùxiàng shì néng mō dào jǐ bǎinián qián nàgè chéngshì de mài bó yīyàng méicuò háiyǒu nàgè Huímín jiānr yīgè tèbié yǒu yānhuǒ qì de dìfāng.)
게다가 보존 상태가 아주 좋아서 그 위에서 자전거도 탈 수 있다고 해요. 마치 수백 년 전 도시의 맥박을 느낄 수 있는 것 같아요. 맞아요, 그리고 '회민거리(回民街)'라는 아주 활기찬 곳도 있죠.

不光能吃到各种好吃的像牛羊肉泡馍还有那个字儿特别难写的标喵面。
(bù guāng néng chī dào gèzhǒng hǎochī de xiàng niúyángròu pàomó háiyǒu nàgè zìr tèbié nán xiě de biāo miāo miàn.)
그곳에서는 소고기 양고기 파오모(泡馍) 같은 다양한 맛있는 음식은 물론, 글자 쓰기 어려운 '뱡뱡면(biangbiangmian)'도 맛볼 수 있습니다.

他也反映了历史上通过丝绸之路带来的那种文化融合一直到今天都还在对。
(tā yě fǎnyìngle lìshǐ shàng tōngguò sīchóu zhī lù dàilái de nàzhǒng wénhuà rónghé yīzhí dào jīntiān dōu hái zài duì.)
이는 역사적으로 실크로드를 통해 이루어진 문화 융합이 오늘날까지 이어지고 있음을 보여줍니다.

[패널]
西安就是这么一个历史层次感特别丰富的地方。
(Xī'ān jiùshì zhème yīgè lìshǐ céngcìgǎn tèbié fēngfù de dìfāng.)
시안은 이렇게 역사적 층위가 매우 풍부한 곳입니다.

它的人文特点就体现在这种厚重的历史极点还有那种持续的文化交容上从秦汉时候的那个雄风。
(tā de rénwén tèdiǎn jiù tǐxiàn zài zhèzhǒng hòuzhòng de lìshǐ jǐdiǎn háiyǒu nàzhǒng chíxù de wénhuà jiāoróng shàng cóng Qínhàn shíhòu de nàgè xióngfēng.)
시안의 인문적 특징은 이런 묵직한 역사적 흔적과 지속적인 문화 교류에서 나타납니다. 진한(秦漢) 시대의 웅장함부터,

到随堂的开放包容比如悬丈法师在大慈恩寺翻译佛经再到明清时候的格局一直到今天他作为一个现代城市的活力。
(dào suítáng de kāifàng bāoróng bǐrú Xuánzàng fǎshī zài Dàcí'ēnsì fānyì fójīng zài dào míngqīng shíhòu de gégé yīzhí dào jīntiān tā zuòwéi yīgè xiàndài chéngshì de huólì.)
수당(隋唐) 시대 현장 법사가 자은사에서 불경을 번역할 때의 개방성과 포용력, 명청(明淸) 시대의 구조, 그리고 오늘날 현대 도시로서의 활력까지 모두 간직하고 있죠.

历史的印己啊真是哪儿都有他就提醒我们过去那些辉煌是怎么塑造了今天这个城市的性格的他附近还有险峻的华山。
(lìshǐ de yìn jí ā zhēnshì nǎr dōu yǒu tā jiù tíxǐng wǒmen guòqù nàxiē huīhuáng shì zěnme sùzàole jīntiān zhège chéngshì de xìnggé de tā fùjìn háiyǒu xiǎnjùn de Huàshān.)
역사의 흔적은 정말 어디에나 있습니다. 과거의 영광이 어떻게 오늘날 이 도시의 성격을 만들었는지 끊임없이 상기시켜주죠. 시안 근처에는 험준한 화산도 있고,

还有黄河上那个气势蓬勃的糊口瀑布也都给这片儿地方加了不少传奇色彩。
(háiyǒu Huánghé shàng nàgè qìshì péngbó de húkǒu pùbù yě dōu gěi zhè piānr dìfāng jiāle bù shǎo chuánqí sècǎi.)
황하에 있는 기세 등등한 후커우 폭포(壶口瀑布)도 이 지역에 많은 전설적인 색채를 더했습니다.

[진행자]
我们从这座古老的低都把目光转到现代中国的政治和文化中心北京。
(wǒmen cóng zhè zuò gǔlǎo de dī dōu bǎ mùguāng zhuǎn dào xiàndài zhōngguó de zhèngzhì hé wénhuà zhōngxīn Běijīng.)
이 고대 수도에서 현대 중국의 정치·문화 중심지인 베이징으로 시선을 옮겨보죠.

[패널]
北京。
(Běijīng.)
베이징이요.

[진행자]
北京作为圆明清三代还有现代中国的首都它的角色显然又不一样了。
(Běijīng zuòwéi Yuán Míng Qīng sāndài háiyǒu xiàndài zhōngguó de shǒudū tā de juésè xiǎnrán yòu bù yīyàngle.)
원(元), 명(明), 청(淸) 삼대와 현대 중국의 수도인 베이징의 역할은 확연히 다릅니다.

故宫对吧以前是皇宫现在是世界文明的博物馆他本身就是一本浓缩的中国地质晚期的历史书而故宫前面的天安门广场。
(gùgōng duì ba yǐqián shì huánggōng xiànzài shì shìjiè wénmíng de bówùguǎn tā běnshēn jiùshì yī běn nóngsuō de zhōngguó dìzhì wǎnqí de lìshǐ shū ér gùgōng qiánmiàn de tiānānmén guǎngchǎng.)
자금성 말인데요. 예전엔 황궁이었고 지금은 세계 문명 박물관이죠. 자금성 자체는 중국 제정 말기의 역사를 압축해 놓은 책이며, 자금성 앞의 톈안먼 광장은,

那更是见证了中国近现代史上好多关键时刻。
(nà gēng shì jiànzhèngle zhōngguó jìn xiàndài shǐ shàng hǎoduō guānjiàn shíkè.)
중국 근현대사의 많은 중요한 순간을 목격했습니다.

从五四运动到新中国成立书里也提到了八九年的事情他已经成了一个特别强大的政治符号。
(cóng wǔsì yùndòng dào xīnzhōngguó chénglì shū lǐ yě tídàole bā jiǔ nián de shìqíng tā yǐjīng chéngle yīgè tèbié qiángdà de zhèngzhì fúhào.)
오사운동부터 신중국 건국까지, 책에서도 89년의 사건을 언급하면서 베이징이 아주 강력한 정치적 상징이 되었음을 말하고 있습니다.

[패널]
北京的这个特殊地位啊还体现在它的文化影响力上现代标短汉语就是我们说的普通话它的基础音就是北京语音。
(Běijīng de zhège tèshū dìwèi ā hái tǐxiàn zài tā de wénhuà yǐngxiǎnglì shàng xiàndài biāo duǎn Hànyǔ jiùshì wǒmen shuō de pǔtōnghuà tā de jīchǔ yīn jiùshì Běijīng yǔyīn.)
베이징의 이런 특별한 지위는 문화적 영향력에서도 나타납니다. 우리가 사용하는 표준 중국어인 '푸퉁화'의 기본음이 바로 베이징 음이기 때문이죠.

[진행자]
这个我知道。
(zhège wǒ zhīdào.)
그건 제가 알아요.

[패널]
就让北京化有了一种全国性的全威性还有京剧被称为国粹之一像梅兰芳那样的艺术家把它推向了全世界。
(jiù ràng Běijīng huà yǒu le yīzhǒng quánguó xìng de quán wēi xìng háiyǒu jīngjù bèi chēngwéi guócuì zhī yī xiàng Méilánfāng nàyàng de yìshùjiā bǎ tā tuīxiàngle quán shìjiè.)
이 때문에 베이징의 문화는 전국적인 권위를 갖게 되었습니다. 또한 경극은 '나라의 보물' 중 하나로 불리며, 메이란팡(梅兰芳) 같은 예술가들이 이를 전 세계에 알렸습니다.

[진행자]
京剧确实很有魅力。
(jīngjù quèshí hěn yǒu mèilì.)
경극은 정말 매력적이죠.

[패널]
北京的吃也挺有特色它融合了宫廷菜山东菜还有一些北方少数民族的那个风味儿最有名的就是北京烤鸭了。
(Běijīng de chī yě tǐng yǒu tèsè tā rónghéle gōngtíng cài shāndōng cài háiyǒu yīxiē běifāng shǎoshù mínzú de nàgè fēngwèir zuì yǒumíng de jiùshì Běijīng kǎoyā le.)
베이징의 음식 역시 특색이 있습니다. 궁중 요리, 산동 요리, 그리고 북방 소수민족의 풍미가 섞여 있죠. 가장 유명한 것은 바로 베이징 오리구이입니다.

[진행자]
这个必须提我觉得北京特别有意思的一点是。
(zhège bìxū tí wǒ juédé Běijīng tèbié yǒuyìsi de yīdiǎn shì.)
이건 꼭 언급해야 할 것 같아요. 제가 생각하기에 베이징이 특히 재미있는 점은,

他既有像故宫天坛啊那样特别宏伟的皇家建筑但同时呢他也有像四合院啊胡同啊这种特别有示景生活气息的传统民居。
(tā jì yǒu xiàng gùgōng tiāntán ā nàyàng tèbié hóngwěi de huángjiā jiànzhú dàn tóngshí ne tā yěyǒu xiàng sìhéyuàn ā hútòng ā zhèzhǒng tèbié yǒu shì jǐng shēnghuó qìxī de chuántǒng mínjū.)
자금성이나 천단처럼 웅장한 황실 건축물이 있는 동시에, 쓰허위안(四合院)이나 후퉁(胡同)처럼 서민들의 생활 정취가 가득한 전통 주거지도 있다는 점입니다.

这种传统跟现代宏大跟日常他们搁在一块儿可能就是北京特别的魅力吧。
(zhèzhǒng chuántǒng gēn xiàndài hóngdà gēn rìcháng tāmen gē zài yīkuàir kěnéng jiùshì Běijīng tèbié de mèilì ba.)
이런 전통과 현대, 웅장함과 일상생활이 함께 어우러지는 것이 베이징의 특별한 매력일 겁니다.

他不光是个权力中心也是个住着成千上万普通人的一个巨大的城市。
(tā bù guāngshì gè quánlì zhōngxīn yěshì gè zhùzhe chéngqiānshàngwàn pǔtōngrén de yīgè jùdà de chéngshì.)
베이징은 단순히 권력의 중심지가 아니라, 수많은 보통 사람들이 살고 있는 거대한 도시이기도 합니다.

[패널]
正是这样北京的人文哪就体现在这种首都地位带来的文化相信力还有那种历史的层层叠叠的感觉。
(zhèngshì zhèyàng Běijīng de rénwén nǎ jiù tǐxiàn zài zhèzhǒng shǒudū dìwèi dàilái de wénhuà xiāng xìn lì háiyǒu nàzhǒng lìshǐ de céngcéng diédié de gǎnjué.)
바로 그렇습니다. 베이징의 인문은 수도라는 지위가 가져다주는 문화적 영향력과 역사가 겹겹이 쌓인 느낌에서 드러나죠.

从皇宫大院到市景胡同从传度艺术到现代政治。
(cóng huánggōng dàyuàn dào shì jǐng hútòng cóng chuán dù yìshù dào xiàndài zhèngzhì.)
황궁에서 서민 골목까지, 전통 예술에서 현대 정치에 이르기까지 모든 것이 얽혀 있습니다.

各种东西都交织在一块儿书里也提到一些历史人物像李大照老舍齐白史他们的活动也让北京的文化内涵更丰富了。
(gèzhǒng dōngxi dōu jiāozhī zài yīkuàir shū lǐ yě tídào yīxiē lìshǐ rénwù xiàng Lǐ Dàzhào Lǎoshě Qíbáishǐ tāmen de huódòng yě ràng Běijīng de wénhuà nèihán gèng fēngfùle.)
책에서는 리다자오(李大钊), 라오서(老舍), 치바이쓰(齐白石) 같은 역사적 인물들의 활동도 베이징의 문화적 깊이를 더욱 풍부하게 만들었다고 언급합니다.

当然书里也澄清了一个小细节就是中华民国刚开始的时候孙中山先生订的首都其实是在南京。
(dāngrán shū lǐ yě chéngqīngle yīgè xiǎo xìjié jiùshì Zhōnghuá Mínguó gāng kāishǐ de shíhòu Sūn Zhōngshān xiānshēng dìng de shǒudū qíshí shì zài Nánjīng.)
물론 책에는 작은 역사적 사실도 명확히 하고 있는데, 중화민국 초기에 쑨원(孙中山) 선생이 정한 수도는 사실 난징(南京)이었다는 점입니다.

北京成为新中国的首都是后来历史发展的一个结果。
(Běijīng chéngwéi xīnzhōngguó de shǒudū shì hòulái lìshǐ fāzhǎn de yīgè jiéguǒ.)
베이징이 신중국의 수도가 된 것은 그 후 역사적 발전의 결과였죠.

[진행자]
好那我们离开了政治文化中心北京去感受一下中国经济的脉搏上海上海对摩都。
(hǎo nà wǒmen líkāile zhèngzhì wénhuà zhōngxīn Běijīng qù gǎnshòu yīxià zhōngguó jīngjì de màibó shànghǎi shànghǎi duì mó dū.)
좋습니다. 그럼 정치·문화 중심지 베이징을 떠나 중국 경제의 심장, 상하이로 가보죠. 상하이, '마의 수도(魔都)' 말이죠.

这本书形容它是近百年中国的心脏他的崛起过程感觉特别有戏剧性。
(zhè běn shū xíngróng tā shì jìn bǎinián zhōngguó de xīnzàng tā de juéqǐ guòchéng gǎnjué tèbié yǒu xìjùxìng.)
이 책은 상하이를 '근 100년간 중국의 심장'이라고 표현하는데, 그 부상 과정이 아주 극적입니다.

从一个小渔村然后南京条约之后被迫开布有了租借。
(cóng yīgè xiǎo yú cūn rán hòu Nánjīng tiáoyuē zhīhòu bèi pò kāi bù yǒu le zūjiè.)
작은 어촌이었다가 난징 조약 이후 강제로 개항하면서 조계가 생겼고,

[패널]
外国租街。
(wàiguó zūjiē.)
외국인 조계 말이죠.

[진행자]
然后就迅速发展成了远东的金融和贸易中心这个发展路子跟北京西安这种古东差别真是太大了。
(rán hòu jiù xùnsù fāzhǎn chéngle yuǎndōng de jīnróng hé màoyì zhōngxīn zhège fāzhǎn lùzi gēn Běijīng Xī'ān zhèzhǒng gǔ dōng chābié zhēnshì tài dàle.)
그 후 빠르게 극동의 금융 및 무역 중심지가 되었습니다. 이러한 발전 경로는 베이징이나 시안 같은 고대 수도들과는 정말 큰 차이가 있습니다.

[패널]
是上海的崛起可以说就是中国近代史的一个缩影它的发展啊受西方影响特别大所以形成了那种很独特的海派文化。
(shì Shànghǎi de juéqǐ kěyǐ shuō jiùshì zhōngguó jìndài shǐ de yīgè suōyǐng tā de fāzhǎn ā shòu xīfāng yǐngxiǎng tèbié dà suǒyǐ xíngchéngle nàzhǒng hěn dútè de hǎipài wénhuà.)
맞아요, 상하이의 부상은 중국 근대사의 축소판이라고 할 수 있습니다. 상하이의 발전은 서양의 영향을 크게 받아 아주 독특한 '하이파이(海派) 문화'를 형성했죠.

[진행자]
海派文化这个具体指什么呢。
(hǎipài wénhuà zhège jùtǐ zhǐ shénme ne.)
하이파이 문화는 구체적으로 무엇을 가리키나요?

[패널]
这个海派啊他大概意思就是说一种融合了江南本地的传统文化。
(zhège hǎipài ā tā dàgài yìsi jiùshì shuō yīzhǒng rónghéle jiāngnán běndì de chuántǒng wénhuà.)
하이파이는 대략 강남 지역의 전통 문화를,

还有西方传过来的现代元素形成的一种特别开放注重商业比较时尚很多元的这么一种文化形态这在外滩你看那些各种风格的万国建筑。
(háiyǒu xīfāng chuánguòlái de xiàndài yuánsù xíngchéng de yīzhǒng tèbié kāifàng zhùzhòng shāngyè bǐjiào shíshàng hěnduō yuán de zhème yīzhǒng wénhuà xíngtài zhè zài wàitān nǐ kàn nàxiē gèzhǒng fēnggé de wànguó jiànzhú.)
서양에서 전해진 현대적인 요소와 융합하여 형성된, 매우 개방적이고 상업적이며 유행을 따르는 다원적인 문화 형태를 의미합니다. 와이탄(外滩)에 있는 다양한 양식의 건물들을 보면 알 수 있죠.

再看看对岸浦东陆家嘴那些高楼大厦像东方明珠塔。
(zài kàn kàn duì àn Pǔdōng lùjiāzuǐ nàxiē gāolóu dàshà xiàng dōngfāngmíngzhūtǎ.)
그리고 강 건너 푸둥(浦东)의 루자쭈이(陆家嘴)에 있는 고층 건물들, 예를 들면 동방명주탑 같은 것도요.

[진행자]
绿鼻很强烈。
(lǜ bí hěn qiángliè.)
아, 대비가 아주 강하네요.

[패널]
对这种对比理就体现得特别明显。
(duì zhèzhǒng duìbǐ lǐ jiù tǐxiàn dé tèbié míngxiǎn.)
맞아요, 이런 대비에서 그 특징이 아주 명확하게 드러납니다.

[진행자]
那这种中西合壁的特点是不是在上海人的日常生活中也能看到比如说那个独特的石库门建筑。
(nà zhèzhǒng zhōngxī hé bì de tèdiǎn shì búshì zài Shànghǎi rén de rìcháng shēnghuó zhōng yě néng kàndào bǐrú shuō nàgè dútè de shíkùmén jiànzhú.)
그럼 이런 중서(中西) 융합의 특징은 상하이 사람들의 일상생활에서도 볼 수 있을까요? 예를 들어 독특한 스쿠먼(石库门) 건물 같은 거요.

[패널]
没错石库门他就是把西方那种联排房子的样子跟中国传统的四合院布局给结合起来了。
(méicuò shíkùmén tā jiùshì bǎ xīfāng nàzhǒng liánpái fángzi de yàngzi gēn zhōngguó chuántǒng de sìhéyuàn bùjú gěi jiéhé qǐláile.)
맞아요, 스쿠먼은 서양의 연립주택 형태와 중국 전통의 쓰허위안(四合院) 구조를 결합한 것입니다.

对还有上海话就是护语还有特别精致的奔邦菜都带着很鲜明的地方特色。
(duì háiyǒu Shànghǎihuà jiùshì hùyǔ háiyǒu tèbié jīngzhì de bèn bāng cài dōu dàizhe hěn xiānmíng dìfāng tèsè.)
그리고 상하이 방언인 '후어(沪语)'와 아주 정교한 '번방차이(本帮菜)'도 매우 선명한 지역색을 띠고 있습니다.

石库门里弄啊可以说是上海城市文化的一个摇篮装了好多老上海的记忆和感情。
(shíkùmén lǐnòng ā kěyǐ shuō shì Shànghǎi chéngshì wénhuà de yīgè yáolán zhuāngle hǎoduō lǎo shànghǎi de jìyì hé gǎnqíng.)
스쿠먼 리농(里弄)은 상하이 도시 문화의 요람이라 할 수 있으며, 옛 상하이의 많은 기억과 감정을 담고 있습니다.

嗯海派文化的核心就是它对新东西的那种快速吸收然后进行本土化改造的能力。
(ǹg hǎipài wénhuà de héxīn jiùshì tā duì xīn dōngxi de nàzhǒng kuàisù xīshōu rán hòu jìnxíng běntǔhuà gǎizào de nénglì.)
하이파이 문화의 핵심은 새로운 것을 빠르게 흡수하고 현지화하는 능력에 있습니다.

历史上呢上海也一直是什么思想啊潮流啊交汇的地方比如中共一大就是在这里开的。
(lìshǐ shàng ne Shànghǎi yě yīzhí shì shénme sīxiǎng ā cháoliú ā jiāohuì de dìfāng bǐrú zhōnggòng yīdà jiùshì zài zhèlǐ kāi de.)
역사적으로 상하이는 늘 다양한 사상과 조류가 교차하는 곳이었습니다. 예를 들어, 중국 공산당 제1차 전국대표대회가 바로 이곳에서 열렸죠.

[진행자]
对历史课本里学过。
(duì lìshǐ kèběn lǐ xuéguò.)
네, 역사 교과서에서 배웠어요.

[패널]
书里还提到一个他曾经是大韩民国临时政府的所在地这个对韩国来说意义挺重大。
(shū lǐ hái tídào yīgè tā céngjīng shì dàhánmínguó línshí zhèngfǔ de suǒzàidì zhège duì Hánguó lái shuō yìyì tǐng zhòngdà.)
책에서는 상하이가 한때 대한민국 임시정부의 소재지였다는 점도 언급하고 있는데, 이는 한국에 매우 중요한 의미를 지닙니다.

[진행자]
原来如此。
(yuánlái rúcǐ.)
그렇군요.

[패널]
还有就是二零零零年的世博会更是向全世界展示了它作为一个全球城市的那种活力和野心。
(háiyǒu jiùshì èr líng líng líng nián de shìbóhuì gèngshì xiàng quán shìjiè zhǎnshìle tā zuòwéi yīgè quánqiú chéngshì de nàzhǒng huólì hé yěxīn.)
그리고 2010년에 열린 상하이 엑스포는 전 세계에 상하이가 글로벌 도시로서 가진 활력과 야심을 보여주었습니다.

所以上海的人文我觉得关键就在于它的现代性商业性还有那种持续的流动和融合。
(suǒyǐ Shànghǎi de rénwén wǒ juédé guānjiàn jiù zàiyú tā de xiàndàixìng shāngyè xìng háiyǒu nàzhǒng chíxù de liúdòng hé rónghé.)
따라서 상하이의 인문은 그 현대성과 상업성, 그리고 끊임없이 흐르고 융합하는 특성이 핵심이라고 생각합니다.

[진행자]
看过了东部沿海的上海咱们往内路走走去看看那个被叫做天夫之国的成都。
(kànguòle dōngbù yánhǎi de Shànghǎi zánmen wǎng nèi lù zǒuzǒu qù kàn kàn nàgè bèi jiàozuò tiānfū zhī guó de Chéngdū.)
동부 해안의 상하이를 보았으니, 이제 내륙으로 가서 '천부지국(天府之国)'이라 불리는 청두(成都)를 살펴볼까요.

[패널]
成都好地方。
(Chéngdū hǎo dìfāng.)
청두, 좋은 곳이죠.

[진행자]
成都是四川省会在那个很富饶的成都平原上他的气质好像跟北京上海很不一样感觉更悠闲更安逸一些。
(chéngdū shì Sìchuān shěng huì zài nàgè hěn fùráo de Chéngdū píngyuán shàng tā de qìzhì hǎoxiàng gēn Běijīng Shànghǎi hěn bù yīyàng gǎnjué gèng yōuxián gèng ānyì yīxiē.)
청두는 쓰촨성의 성도로, 매우 비옥한 청두 평원에 있습니다. 베이징이나 상하이와는 분위기가 사뭇 다른데, 훨씬 여유롭고 편안한 느낌이 들어요.

[패널]
没错成都被很多人认为是中国最有幸福感的城市之一这种悠闲的气质啊很大程度上是因为它的自然地理条件太好了。
(méicuò chéngdū bèi hěnduō rén rènwéi shì zhōngguó zuì yǒu xìngfú gǎn de chéngshì zhī yī zhèzhǒng yōuxián de qìzhì ā hěndà chéngdù shàng shì yīnwèi tā de zìrán dìlǐ tiáojiàn tài hǎole.)
맞아요, 청두는 많은 사람에게 중국에서 가장 행복감이 높은 도시 중 하나로 여겨집니다. 이런 여유로운 분위기는 상당 부분 그 자연 지리적 조건이 매우 좋기 때문이죠.

成都平原自古以来就是农业特别发达的地方天府之国这个名字真不是白教的而这背后啊必须得提一个特别伟大的古代水利工程。
(Chéngdū píngyuán zìgǔ yǐlái jiùshì nóngyè tèbié fādá de dìfāng tiānfǔzhīguó zhège míngzi zhēn búshì báijiào de ér zhè bèihòu ā bìxū dé tí yīgè tèbié wěidà de gǔdài shuǐlì gōngchéng.)
청두 평원은 예로부터 농업이 특히 발달한 곳이어서, '천부지국'이라는 이름이 괜히 붙은 게 아닙니다. 그리고 그 이면에는 아주 위대한 고대 수리(水利) 시설이 있습니다.

[진행자]
啊都江眼我记得好像是秦朝那个李冰父子修的他到底厉害在哪儿啊。
(ā Dūjiāngyǎn wǒ jìdé hǎoxiàng shì Qíncháo nàgè lǐbīng fùzǐ xiū de tā dàodǐ lìhài zài nǎr ā.)
아, 두장옌(都江堰)이요. 진(秦)나라 이빙(李冰) 부자가 건설했다고 들었는데, 대체 뭐가 그렇게 대단한 건가요?

[패널]
江眼它最绝的地方在于他不是用一个大坝去硬堵水它是顺应自然阴势力道。
(jiāngyǎn tā zuì jué de dìfāng zàiyú tā búshì yòng yīgè dàbà qù yìng dǔshuǐ tā shì shùnyìng zìrán yīn shì lìdào.)
두장옌이 가장 뛰어난 점은 거대한 댐으로 물을 억지로 막지 않았다는 겁니다. 자연의 흐름에 순응하고 세력을 이용했죠.

特别巧妙地利用了那个地方的地形和水流的特点实现了自动分水泄洪排沙还有灌溉这些功能。
(tèbié qiǎomiào de lìyòngle nàgè dìfāng de dìxíng hé shuǐliú de tèdiǎn shíxiànle zìdòng fēnshuǐ xièhóng páishā háiyǒu guàngài zhèxiē gōngnéng.)
그 지역의 지형과 물 흐름의 특징을 아주 기발하게 활용하여 자동적으로 물을 나누고, 홍수를 막고, 모래를 빼내고, 관개하는 기능을 실현했습니다.

[진행자]
哇这么智能。
(wā zhème zhìnéng.)
와, 그렇게나 지능적이라니!

[패널]
对所以他让成都平原能够水汉从人不知饥饿两千多年了一直都在养着这片地。
(duì suǒyǐ tā ràng Chéngdū píngyuán nénggòu shuǐ hàn cóng rén bùzhī jī'è liǎng qiān duōniánle yīzhí dōu zài yǎngzhe zhè piàn dì.)
맞아요, 그래서 청두 평원은 2천 년 넘게 홍수와 가뭄 걱정 없이 사람들이 배고픔을 모르고 살 수 있었고, 지금까지도 이 땅을 풍요롭게 가꾸고 있습니다.

这种尊重自然道法自然的智慧可以说是咱们中华文明的明一个特别精彩的体现也给成都平原奠定了那种富述从容的基础。
(zhèzhǒng zūnzhòng zìrán dàofǎ zìrán de zhìhuì kěyǐ shuō shì zánmen Zhōnghuá wénmíng de míng yīgè tèbié jīngcǎi de tǐxiàn yě gěi Chéngdū píngyuán diàndìngle nàzhǒng fùshù cóngrōng de jīchǔ.)
이런 자연을 존중하고 '자연의 법칙을 따른다'는 지혜는 우리 중화 문명의 아주 멋진 한 단면을 보여주며, 청두 평원의 풍요롭고 여유로운 기초를 다졌습니다.

[진행자]
原来成都的安逸是有这么深的物质基础在里面的。
(yuánlái Chéngdū de ānyì shì yǒu zhème shēn de wùzhì jīchǔ zài lǐmiàn de.)
청두의 편안함이 이렇게 깊은 물질적 기반을 가지고 있었군요.

那文化上呢成都有什么特别不一样的地方川菜那个麻辣鲜香肯定是明洋天下。
(nà wénhuà shàng ne Chéngdū yǒu shénme tèbié bù yīyàng de dìfāng chuāncài nàgè málà xiān xiāng kěndìng shì míngyáng tiānxià.)
그럼 문화적으로는 청두에 어떤 특별한 점이 있을까요? 쓰촨요리(川菜)의 맵고 얼얼하면서도 신선한 향은 분명 천하에 유명하죠.

[패널]
川菜确实是四川文化的一大名片儿麻婆豆腐回锅肉夫妻废片儿光听名字就哎让人流口水了。
(chuāncài quèshí shì Sìchuān wénhuà de yīdà míngpiànr mápó dòufu huíguōròu fūqī fèi piānr guāng tīng míngzi jiù āi ràng rén liú kǒu shuǐle.)
쓰촨요리는 확실히 쓰촨 문화의 대표적인 명함입니다. 마파두부, 후이궈러우(回锅肉), 푸치페이피엔(夫妻肺片)은 이름만 들어도 군침이 돌아요.

哈哈是的川菜的特点是用料特别广调味变化多端尤其是擅长用麻和辣。
(hāhā shìde chuāncài de tèdiǎn shì yòngliào tèbié guǎng tiáowèi biànhuà duōduān yóuqí shì shàncháng yòng má hé là.)
하하. 네, 쓰촨요리의 특징은 식재료가 매우 다양하고, 특히 얼얼함과 매운맛을 잘 활용하는 변화무쌍한 맛이죠.

除了吃穿剧也是一大特色特别是它的那个绝活儿变脸。
(chúle chī chuān jù yěshì yīdà tèsè tèbié shì tā de nàgè juéhuór biànliǎn.)
음식 외에도 '촨쥐(川剧)' 역시 큰 특징입니다. 특히 그 절기(绝技)인 '변검(变脸)'은 정말 대단합니다.

[진행자]
变脸那个太神奇了。
(biànliǎn nàgè tài shénqíle.)
변검은 정말 신기해요.

[패널]
对简直是一绝特别神秘戏剧效果也特别好成都还有纪念诸葛亮和刘备的午侯祠还有杜甫当年在成都住过的那个杜甫草堂。
(duì jiǎnzhí shì yī jué tèbié shénmì xìjù xiàoguǒ yě tèbié hǎo Chéngdū háiyǒu jìniàn zhūgéliàng hé liúbèi de wǔ hóu cí háiyǒu dùfǔ dāngnián zài Chéngdū zhùguò de nàgè dùfǔ cǎotáng.)
네, 정말 '일품'이죠. 매우 신비롭고 극적 효과도 아주 뛰어납니다. 청두에는 제갈량과 유비를 기리는 무후사(武侯祠)와 두보(杜甫)가 예전에 청두에 머물렀던 두보초당(杜甫草堂)도 있습니다.

这些都说明成都在历史上也是个很重要的文化中心特别是三国文化在这里影响特别深。
(zhèxiē dōu shuōmíng Chéngdū zài lìshǐ shàng yěshì gè hěn zhòngyào de wénhuà zhōngxīn tèbié shì sānguó wénhuà zài zhèlǐ yǐngxiǎng tèbié shēn.)
이런 유적들은 청두가 역사적으로 중요한 문화 중심지였다는 것을 보여주며, 특히 삼국지 문화의 영향이 매우 깊습니다.

[진행자]
么看来成都的人文特色就是他靠着特别好的自然条件发展出了一种。
(ma kànlái Chéngdū de rénwén tèsè jiùshì tā kàozhe tèbié hǎo de zìrán tiáojiàn fāzhǎn chūle yīzhǒng.)
그렇다면 청두의 인문적 특징은 아주 좋은 자연 조건을 바탕으로 발전한,

既有很深的历史底蕴像古属文明啊三国文化这些又充满了那种生活气息和地方活力的一种独特的文化。
(jì yǒu hěn shēn de lìshǐ dǐyùn xiàng gǔ shǔ wénmíng ā sānguó wénhuà zhèxiē yòu chōngmǎnle nàzhǒng shēnghuó qìxī hé dìfāng huólì de yīzhǒng dútè de wénhuà.)
고촉(古蜀) 문명이나 삼국지 문화 같은 깊은 역사적 토대를 가지면서도, 동시에 생활의 활기와 지역적 활력이 넘치는 독특한 문화라고 할 수 있겠네요.

它好像代表了中国内陆地区的一种挺典型的面貌。
(tā hǎoxiàng dàibiǎole zhōngguó nèilù dìqū de yīzhǒng tǐng diǎnxíng de miànmào.)
마치 중국 내륙 지역의 전형적인 모습을 보여주는 것 같습니다.

[패널]
这么说成都就展示了在一个相对比较封闭的地理端员就是四川本地里面怎么能孕育出那种特色特别鲜明自己成一个体系的地域文化。
(zhème shuō Chéngdū jiù zhǎnshìle zài yīgè xiāngduì bǐjiào fēngbì de dìlǐ duānyuán jiùshì Sìchuān běndì lǐmiàn zěnme néng yùnyù chū nàzhǒng tèsè tèbié xiānmíng zìjǐ chéng yīgè tǐxì de dìyù wénhuà.)
이렇게 말하자면 청두는 비교적 폐쇄적인 지리적 환경, 즉 쓰촨 내에서 어떻게 그토록 개성이 뚜렷하고 자체적인 체계를 이룬 지역 문화가 생겨날 수 있었는지를 보여줍니다.

而且历史上好多有名的文人比如李白还有苏世苏东坡他老家就是四川眉山的。
(érqiě lìshǐ shàng hǎoduō yǒumíng de wénrén bǐrú Lǐbái háiyǒu Sū shì Sūdōngpō tā lǎojiā jiùshì Sìchuān Méishān de.)
게다가 역사적으로 많은 유명 문인들, 예를 들어 이백(李白)이나 소식(苏轼), 즉 소동파(苏东坡)의 고향도 쓰촨의 메이산(眉山)입니다.

[진행자]
哦苏东波也是四川人。
(ó Sūdōngpō yěshì Sìchuān rén.)
오, 소동파도 쓰촨 사람이었군요.

[패널]
对他们都跟这片土地有很深的联系也给这个文化增添了不少光。
(duì tāmen dōu gēn zhè piàn tǔdì yǒu hěn shēn de liánxì yě gěi zhège wénhuà zēngtiānle bù shǎo guāng.)
네, 그들 모두 이 땅과 깊은 연관이 있으며, 이 문화에 많은 영광을 더했습니다.

[진행자]
好的我们今天啊算是跟着这本书的线索比较深入的探访了西安的历史厚重感。
(hǎode wǒmen jīntiān ā suànshì gēnzhe zhè běn shū de xiànsuǒ bǐjiào shēnrù de tànfǎngle Xī'ān de lìshǐ hòuzhònggǎn.)
좋습니다. 오늘 저희는 이 책의 흐름을 따라 시안의 묵직한 역사적 분위기,

北京的那个正文中心地位上海的现代商业脉动还有成都的这种内陆安义文化虽然说只选了这么几个点但确实能感觉到。
(Běijīng de nàgè zhèngwén zhōngxīn dìwèi Shànghǎi de xiàndài shāngyè màidòng háiyǒu Chéngdū de zhèzhǒng nèilù ānyì wénhuà suīrán shuō zhǐ xuǎnle zhème jǐ gè diǎn dàn quèshí néng gǎnjué dào.)
베이징의 정치·문화적 중심지로서의 위상, 상하이의 현대 상업적 박동, 그리고 청두의 내륙 특유의 편안한 문화를 꽤 깊이 있게 탐방했습니다. 비록 몇 군데만 골랐지만, 확실히 느낄 수 있었습니다.

中国这些城市的人文景观啊那个丰富性还有他们之间的巨大差异。
(zhōngguó zhèxiē chéngshì de rénwén jǐngguān ā nàgè fēngfùxìng háiyǒu tāmen zhī jiān de jùdà chāyì.)
중국 도시들의 인문적 풍경이 얼마나 풍부하고, 그들 사이에 얼마나 큰 차이가 있는지를요.

[패널]
是的这几个城市呢就像开了几扇窗户让我们能看到中国人文地理的不同侧面。
(shìde zhè jǐ gè chéngshì ne jiù xiàng kāile jǐ shàn chuānghù ràng wǒmen néng kàn dào zhōngguó rénwén dìlǐ de bùtóng cèmiàn.)
맞아요. 이 도시들은 여러 개의 창문을 열어주어 우리가 중국 인문 지리의 다양한 측면을 볼 수 있게 해줍니다.

西安的古老北京的危岩上海的阳气成都的闲世。
(Xī'ān de gǔlǎo Běijīng de wéi yán Shànghǎi de yángqì Chéngdū de xián shì.)
시안의 오래된 역사, 베이징의 웅장함, 상하이의 활력, 청두의 한가로운 분위기.

每一个城市都有他自己特别的气质和故事而这些气质和故事呢又都深深地扎根在他们所在的那个地理环境还有他们经历过的历史变迁里面。
(měi yīgè chéngshì dōu yǒu tā zìjǐ tèbié de qìzhì hé gùshì ér zhèxiē qìzhì hé gùshì ne yòu dōu shēnshēn de zhāgēn zài tāmen suǒzài de nàgè dìlǐ huánjìng háiyǒu tāmen jīnglìguò de lìshǐ biànqiān lǐmiàn.)
각 도시마다 특별한 분위기와 이야기가 있고, 이들은 모두 그 도시가 속한 지리적 환경과 겪어온 역사적 변화에 깊이 뿌리내리고 있습니다.

理解了这些城市的个性也就更能理解中国作为一个整体它的那种复杂和多元了。
(lǐjiěle zhèxiē chéngshì de gèxìng yě jiù gèng néng lǐjiě zhōngguó zuòwéi yīgè zhěngtǐ tā de nàzhǒng fùzá hé duōyuánle.)
이 도시들의 개성을 이해하면, 중국이라는 전체가 얼마나 복잡하고 다양한지를 더욱 잘 이해할 수 있게 됩니다.

[진행자]
这趟旅程走下来呀我最大的一个感受就是这些城市都不是孤零零存在的他们之间是有联系的也有对比。
(zhè tàng lǚchéng zǒu xiàlái yā wǒ zuìdà de yīgè gǎnshòu jiùshì zhèxiē chéngshì dōu búshì gūlínglíng cúnzài de tāmen zhī jiān shì yǒu liánxì de yěyǒu duìbǐ.)
이번 여정을 마치면서 제가 가장 크게 느낀 점은, 이 도시들이 고립되어 존재하는 것이 아니라 서로 연결되어 있고 대비를 이루고 있다는 겁니다.

共同构成了那么一幅流动的历史和文化的画卷地理是怎么塑造生活的。
(gòngtóng gòuchéngle nàme yī fú liúdòng de lìshǐ hé wénhuà de huàjuàn dìlǐ shì zěnme sùzào shēnghuó de.)
이들이 함께 흐르는 역사와 문화의 그림을 그리고 있습니다. 지리가 어떻게 삶을 만들고,

朝代的更替留下了什么印迹文化是怎么交流碰撞的都在这些城市空间里。
(cháodài de gēngtì liúxiàle shénme yìn jì wénhuà shì zěnme jiāoliú pèngzhuàng de dōu zài zhèxiē chéngshì kōngjiān lǐ.)
왕조 교체는 어떤 흔적을 남겼으며, 문화는 어떻게 교류하고 충돌했는지, 이 모든 것이 도시라는 공간에서 펼쳐지고 있습니다.

上演着希望通过咱们这次探讨能帮你就是咱们的拼众在脑子里把那些关于中国的拼图碎片能更好地连起来一点。
(shàngyǎn zhe xīwàng tōngguò zánmen zhè cì tàntǎo néng bāng nǐ jiù zánmen de pīnzhuòng zài nǎozǐ lǐ bǎ nàxiē guānyú zhōngguó de pīntú suìpiàn néng gèng hǎode lián qǐlái yīdiǎn.)
이번 대담을 통해 우리 청취자분들이 머릿속에 있는 중국 관련 퍼즐 조각들을 더 잘 연결하실 수 있기를 바랍니다.

[패널]
这本书的核心观点其实也就在这儿就是通过城市这个节点去理解一个更大范围的人文地理格局。
(zhè běn shū de héxīn guāndiǎn qíshí yě jiù zài zhèr jiùshì tōngguò chéngshì zhège jiédiǎn qù lǐjiě yīgè gèng dà fànwéi de rénwén dìlǐ gégé.)
이 책의 핵심 관점도 바로 이것입니다. '도시'라는 노드를 통해 더 넓은 인문 지리적 구조를 이해하는 것이죠.

而且啊贯穿始终的一个核心问题就是历史他到底在多大程度上又是通过什么方式还在塑造我们现在的生。
(érqiě ā guànchuān shǐzhōng de yīgè héxīn wèntí jiùshì lìshǐ tā dàodǐ zài duōdà chéngdù shàng yòu shì tōngguò shénme fāngshì hái zài sùzào wǒmen xiànzài de shēng.)
그리고 처음부터 끝까지 관통하는 핵심 질문은, 역사가 과연 어느 정도나, 또 어떤 방식으로 우리 현재의 삶을 계속 형성하고 있느냐는 것입니다.

[진행자]
对这个值得思考。
(duì zhège zhídé sīkǎo.)
맞아요, 이건 생각해 볼 가치가 있네요.

[패널]
我们在这些城市里看到的不管是建筑也好吃的也好语言也好甚至是人们的生活方式资维习惯很多东西都带着特别深的历史烙眼。
(wǒmen zài zhèxiē chéngshì lǐ kàndào de bùguǎn shì jiànzhú yěhǎo chī de yěhǎo yǔyán yěhǎo shènzhì shì rénmen de shēnghuó fāngshì zī wéi xíguàn hěnduō dōngxi dōu dàizhe tèbié shēn de lìshǐ lào yǎn.)
우리가 이 도시들에서 보는 건축, 음식, 언어, 심지어 사람들의 생활 방식과 사고 습관까지 많은 것이 매우 깊은 역사적 흔적을 담고 있습니다.

最后呢基于咱们今天聊的这些我想留一个问题让你去思考一下就是说这本书带我们看了很多特别有特色的城市对吧。
(zuìhòu ne jīyú zánmen jīntiān liáo de zhèxiē wǒ xiǎng liú yīgè wèntí ràng nǐ qù sīkǎo yīxià jiùshì shuō zhè běn shū dài wǒmen kànle hěnduō tèbié yǒu tèsè de chéngshì duì ba.)
마지막으로, 오늘 우리가 나눈 이야기를 바탕으로 질문 하나를 남겨드리고 싶습니다. 이 책은 우리에게 매우 특색 있는 도시들을 많이 보여줬죠.

但是在今天这个全球化信息又这么发达的时代这些城市他们各自那种独特的身份。
(dànshì zài jīntiān zhège quánqiúhuà xìnxī yòu zhème fādá de shídài zhèxiē chéngshì tāmen gèzì nàzhǒng dútè de shēnfèn.)
하지만 오늘날처럼 세계화와 정보가 발달한 시대에, 이 도시들이 가진 각각의 독특한 정체성은,

正在发生什么样的变化呢他们是在变得越来越像了还是说在跟全球化的这种互动当中反而更加强化更加凸显了他们各自的地域性呢。
(zhèngzài fāshēng shénme yàng de biànhuà ne tāmen shì zài biàn dé yuè lái yuè xiàngle háishì shuō zài gēn quánqiúhuà de zhèzhǒng hùdòng dāngzhōng fǎn'ér gēng jiā qiánghuà gēng jiā túxiǎnle tāmen gèzì de dìyù xìng ne.)
어떤 변화를 겪고 있을까요? 점점 더 비슷해지고 있을까요, 아니면 세계화와의 상호작용 속에서 오히려 각 지역의 특성이 더욱 강화되고 부각되고 있을까요?

[진행자]
唉,这个问题有意思。
(āi zhège wèntí yǒuyìsi.)
오, 흥미로운 질문이네요.

[패널]
对吧? 这个问题可能没有一个标准答案但是我觉得值得我们继续去观察和思考。
(duì ba zhège wèntí kěnéng méiyǒu yīgè biāozhǔn dá'àn dànshì wǒ juédé zhídé wǒmen jìxù qù guānchá hé sīkǎo.)
그렇죠? 이 질문에 정답은 없을 수 있지만, 우리가 계속해서 관찰하고 고민해 볼 가치가 있다고 생각합니다.