국외여행

成都龙潭水乡古镇失败案例解析

EyesWideShut 2025. 8. 14. 18:20

成都龙潭水乡古镇失败案例解析

 

蔡先普 2018-04-09 10:13:30  来源:前瞻产业研究院 E8909G0

 

曾经被冠以“成都清明上河图”、“成都周庄”头衔的成都龙潭水乡在开业运营4年后,成为了成华区龙潭总部经济城的“空城”,最初招商的50多户商家几近全部关门,这个项目作为成都龙潭总部经济城最大的配套项目,如今已成为成都人茶余饭后的“笑话”。

 

(Céngjīng bèi guànyǐ “Chéngdū Qīngmíng shànghé tú”, “Chéngdū Zhōuzhuāng” tóuxián de Chéngdū Lóngtán shuǐxiāng zài kāiyè yùnyíng sì nián hòu, chéngwéile Chénghuá qū Lóngtán zǒngbù jīngjì chéng de “kōng chéng”, zuìchū zhāoshāng de wǔshí duō hù shāngjiā jǐ jìn quánbù guānmén, zhège xiàngmù zuòwéi Chéngdū Lóngtán zǒngbù jīngjì chéng zuì dà de pèitào xiàngmù, rújīn yǐ chéngwéi Chéngdū rén chá yú fàn hòu de “xiàohuà”.) 

한때 '청두의 청명상하도', '청두의 저우좡'이라는 별명을 얻었던 청두 룽탄 수향(龙潭水乡)이 개장 4년 만에 청화구 룽탄 본부 경제 도시의 '유령 도시'가 되었습니다.

(Zuìchū zhāoshāng de wǔshí duō hù shāngjiā jǐ jìn quánbù guānmén, zhège xiàngmù zuòwéi Chéngdū Lóngtán zǒngbù jīngjì chéng zuì dà de pèitào xiàngmù, rújīn yǐ chéngwéi Chéngdū rén chá yú fàn hòu de “xiàohuà”.) 

처음 입점했던 50여 곳의 상점은 거의 모두 문을 닫았으며, 청두 룽탄 본부 경제 도시에서 가장 큰 부대시설 프로젝트였던 이곳은 이제 청두 사람들에게 한담거리의 '웃음거리'가 되었습니다.

 

一、红极一时的龙潭水乡

(Yī, hóng jí yī shí de Lóngtán shuǐxiāng)

  1. 한때 큰 인기를 누렸던 룽탄 수향

龙潭水乡位于成都市成华区龙潭总部经济城核心区域,占地面积220亩,建筑面积16.1万平方米,由上海裕都集团投资20亿元,经过4年打造和建设后完成。 (Lóngtán shuǐxiāng wèiyú Chéngdū shì Chénghuá qū Lóngtán zǒngbù jīngjì chéng héxīn qūyù, zhàn dì miànjī èrbǎi èr shí mù, jiànzhú miànjī shíliù diǎn yī wàn píngfāngmǐ, yóu Shànghǎi Yùdū jítuán tóuzī èrshí yì yuán, jīngguò sì nián dǎzào hé jiànshè hòu wánchéng.) 

룽탄 수향은 청두시 청화구 룽탄 본부 경제 도시의 핵심 지역에 위치하며, 부지 면적은 220묘(약 4만 4천 평), 건축 면적은 16.1만 제곱미터에 달하고, 상하이 위두(裕都) 그룹이 20억 위안을 투자하여 4년간의 공사 끝에 완성되었습니다.

定位为成都的“清明上河图”,规模堪比庄周古镇,是龙潭总部经济城最大的配套项目。 (Dìngwèi wéi Chéngdū de “Qīngmíng shànghé tú”, guīmó kānbǐ Zhuāng Zhōu gǔ zhèn, shì Lóngtán zǒngbù jīngjì chéng zuì dà de pèitào xiàngmù.)

'청두의 청명상하도'로 포지셔닝되었으며, 그 규모는 좡저우(庄周) 고대 마을에 버금갈 정도로 룽탄 본부 경제 도시에서 가장 큰 부대시설 프로젝트입니다.

龙潭水乡建设风格融江南水乡和川西民居为一体,既有南派建筑的精致,又有川西建筑的恢弘。 (Lóngtán shuǐxiāng jiànshè fēnggé róng Jiāngnán shuǐxiāng hé Chuānxī mínjū wéi yītǐ, jì yǒu Nán pài jiànzhú de jīngzhì, yòu yǒu Chuānxī jiànzhú de huīhóng.) 

룽탄 수향의 건축 양식은 강남 수향과 쓰촨 서부의 주택 양식을 융합하여 남부 건축의 정교함과 쓰촨 서부 건축의 웅장함을 모두 갖추었습니다.

引都江堰水入乡,水乡由三个岛组成、三岛之间由不同建筑风格的21座拱桥相连,水面上风格各异的游览船航行在其间,形成成都平原独具风格的旅游景观。 (Yǐn Dūjiāngyàn shuǐ rù xiāng, shuǐxiāng yóu sāngè dǎo zǔchéng, sāndǎo zhī jiān yóu bùtóng jiànzhú fēnggé de èrshíyī zuò gǒngqiáo xiānglián, shuǐmiàn shàng fēnggé gè yì de yóulǎn chuán hángxíng zài qí jiān, xíngchéng Chéngdū píngyuán dújù fēnggé de lǚyóu jǐngguān.) 

도강언(都江堰)의 물을 끌어와 세 개의 섬으로 이루어져 있으며, 각 섬은 서로 다른 건축 양식의 21개 아치형 다리로 연결되어 있습니다. 수면 위로는 다양한 스타일의 유람선이 오가며 청두 평원만의 독특한 관광 경관을 형성합니다.

按照开发商及项目最初的规划,龙潭水乡是集精品酒店、商务会所、购物、餐饮、休闲、娱乐、旅游为一体的复合业态商业街区。 (Ànzhào kāifā shāng jí xiàngmù zuìchū de guīhuà, Lóngtán shuǐxiāng shì jí jīngpǐn jiǔdiàn, shāngwù huìsuǒ, gòuwù, cānyǐn, xiūxián, yúlè, lǚyóu wéi yītǐ de fùhé yètài shāngyè jiēqū.) 

개발사와 프로젝트의 초기 계획에 따르면, 룽탄 수향은 부티크 호텔, 비즈니스 클럽, 쇼핑, 식당, 레저, 오락, 관광이 결합된 복합 상업 거리였습니다.

按当时项目设计负责人的说法是“东西合璧,南北相融”。 (Àn dāngshí xiàngmù shèjì fùzé rén de shuōfǎ shì “dōngxī hébì, nánběi xiāngróng”.) 

당시 프로젝트 디자인 책임자는 "동양과 서양이 조화되고 남쪽과 북쪽이 융합된 곳"이라고 말했습니다.

龙潭水乡于2013年4月24日正式对外开放,在开业前试营业期间(4月12-14日)三天时间吸引了超过13万游客参观游览。 (Lóngtán shuǐxiāng yú èr líng yī sān nián sì yuè èrshísì rì zhèngshì duìwài kāifàng, zài kāiyè qián shì yíngyè qíjiān (sì yuè shíèr - shísì rì) sāntiān shíjiān xīyǐnle chāoguò shísān wàn yóukè cānguān yóulǎn.) 

룽탄 수향은 2013년 4월 24일 정식으로 외부에 개방되었으며, 개장 전 시범 운영 기간(4월 12~14일) 사흘 동안 13만 명이 넘는 관광객을 유치했습니다.

 


二、惨淡结局并非偶然 (Èr, cǎndàn jiéjú bìngfēi ǒurán) 

2. 참담한 결말은 우연이 아니었다

1、交通不便,缺乏文化影响,游客量断崖式下滑 (Yī, jiāotōng bùbiàn, quēfá wénhuà yǐngxiǎng, yóukè liàng duànyá shì xiàhuá)

1.불편한 교통, 문화적 영향력 부족, 그리고 낭떠러지처럼 급감한 방문객 수

开业时的火爆情景并没有持续多久,据游客的普遍反映,龙潭水乡交通不便,缺乏文化内涵,空有一身“好皮囊”,实则为“一个吃饭打牌泡吧的集合地”。 (Kāiyè shí de huǒbào qíngjǐng bìng méiyǒu chíxù duōjiǔ, jù yóukè de pǔbiàn fǎnyìng, Lóngtán shuǐxiāng jiāotōng bùbiàn, quēfá wénhuà nèihán, kōng yǒu yīshēn “hǎo pínáng”, shí zé wéi “yīgè chīfàn dǎpái pàobā de jíhé dì”.) 

개장 당시의 뜨거운 열기는 오래가지 못했습니다. 방문객들의 전반적인 반응에 따르면, 룽탄 수향은 교통이 불편하고 문화적 콘텐츠가 부족하며, 겉모습만 번지르르할 뿐 실제로는 '식사하고 카드 치고 술 마시는 장소의 집합소'에 불과하다고 합니다.

有媒体报道,早在2014年龙潭水乡的游客量开始出现明显的下滑。 (Yǒu méitǐ bàodào, zǎozài èr líng yī sì nián Lóngtán shuǐxiāng de yóukè liàng kāishǐ chūxiàn míngxiǎn de xiàhuá.) 

한 언론 보도에 따르면, 이미 2014년부터 룽탄 수향의 방문객 수가 눈에 띄게 줄어들기 시작했습니다.

由于游客量下滑,使得很多商家开始抱怨开发商租金昂贵,也并未兑现当时为保证游客量而进行相关文化活动的承诺。 (Yóuyú yóukè liàng xiàhuá, shǐdé hěnduō shāngjiā kāishǐ bàoyuàn kāifā shāng zūjīn ángguì, yě bìng wèi duìxiàn dāngshí wèi bǎozhèng yóukè liàng ér jìnxíng xiāngguān wénhuà huódòng de chéngnuò.) 

방문객 수가 줄어들자 많은 상인들은 개발사의 비싼 임대료에 불만을 터뜨리기 시작했고, 당시 방문객 수를 보장하기 위해 약속했던 관련 문화 활동도 이행되지 않았습니다.

 

2、工业用地变身“旅游地产”,开发商隐瞒土地违法涉嫌诈骗 (Èr, gōngyè yòngdì biànshēn “lǚyóu dìchǎn”, kāifā shāng yǐnmán tǔdì wéifǎ shèxián zhàpiàn) 

2. 공업용지가 '관광 부동산'으로 변신, 토지 불법 행위를 은폐한 개발사의 사기 혐의

龙潭水乡位于成都市成华区龙潭总部经济城,是成都市总部经济试验区,也是成都市中心城区规模最大的总部聚集区。 (Lóngtán shuǐxiāng wèiyú Chéngdū shì Chénghuá qū Lóngtán zǒngbù jīngjì chéng, shì Chéngdū shì zǒngbù jīngjì shìyàn qū, yě shì Chéngdū shì zhōngxīn chéngqū guīmó zuìdà de zǒngbù jùjí qū.) 

룽탄 수향은 청두시 청화구 룽탄 본부 경제 도시에 위치하며, 이곳은 청두시 본부 경제 시범 구역이자 청두시 중심가에서 규모가 가장 큰 본부 집결지입니다.

龙潭总部经济城工商注册企业已达1300多家,中国二重、中节能集团、中船重工、中铁建工、中原石油等“国字头”企业先后在此落户。 (Lóngtán zǒngbù jīngjì chéng gōngshāng zhùcè qǐyè yǐ dá yīqiān sānbǎi duō jiā, Zhōngguó èrchóng, Zhōngjié néng jítuán, Zhōngchuán chónggōng, Zhōngtiě jiàngōng, Zhōngyuán shíyóu děng “guózì tóu” qǐyè xiānhòu zài cǐ luòhù.) 

룽탄 본부 경제 도시에는 이미 1,300여 개의 기업이 등록되어 있으며, 중국이중(中国二重), 중절능(中节能) 그룹, 중선중공(中船重工), 중철건공(中铁建工), 중원석유(中原石油) 등 '국영' 기업들이 차례로 입주했습니다.

该宗地于2011年2月取得国土使用权证,发证机关为成都市国土资源局,地类用地为工业用地。 (Gāi zōng dì yú èr líng yīyī nián èr yuè qǔdé guótǔ shǐyòng quánzhèng, fāzhèng jīguān wéi Chéngdū shì guótǔ zīyuán jú, dìlèi yòngdì wéi gōngyè yòngdì.) 

해당 부지는 2011년 2월 청두시 국토자원국으로부터 토지 사용권증을 취득했으며, 토지 용도는 공업용지였습니다.

2012年4月该宗地取得建设用地规划许可证,用地项目名称为非生产性工业科研用房及配套设施、公厕,用地性质为一类工业用地。 (Èr líng yīèr nián sì yuè gāi zōng dì qǔdé jiànshè yòngdì guīhuà xǔkě zhèng, yòngdì xiàngmù míngchēng wéi fēi shēngchǎn xìng gōngyè kēyán yòngfáng jí pèitào shèshī, gōngcè, yòngdì xìngzhì wéi yīlèi gōngyè yòngdì.) 

2012년 4월 이 부지는 건설용지 계획 허가증을 받았는데, 용지 프로젝트 명칭은 비생산성 공업 연구용 건물 및 부대시설, 공중 화장실이었고 용지 성격은 1종 공업용지였습니다.

而裕都公司所取得的这块工业用地,拔地而起的却是与工业毫不沾边,集旅游、餐饮、娱乐、休闲为一体的龙潭水乡项目。 (Ér Yùdū gōngsī suǒ qǔdé de zhè kuài gōngyè yòngdì, bá dì ér qǐ de què shì yǔ gōngyè háo bù zhābiān, jí lǚyóu, cānyǐn, yúlè, xiūxián wéi yītǐ de Lóngtán shuǐxiāng xiàngmù.) 

하지만 위두(裕都) 회사가 취득한 이 공업용지에는 공업과는 전혀 관련 없는, 관광, 식당, 오락, 레저가 한데 모인 룽탄 수향 프로젝트가 우뚝 솟았습니다.

龙潭水乡自建成以来,一直倍受业界质疑。 (Lóngtán shuǐxiāng zì jiànchéng yǐlái, yīzhí bèi shòu yèjiè zhìyí.) 

룽탄 수향은 건설 이후로 줄곧 업계의 의심을 받아왔습니다.

裕都公司曾对外解释称“龙潭水乡只是龙潭裕都总部城的配套设施建设”。 (Yùdū gōngsī céng duìwài jiěshì chēng “Lóngtán shuǐxiāng zhǐshì Lóngtán Yùdū zǒngbù chéng de pèitào shèshī jiànshè”.) 

위두 회사는 한때 대외적으로 "룽탄 수향은 단지 룽탄 위두 본부 도시의 부대시설일 뿐"이라고 해명했습니다.

国土资源部关于《工业项目建设用地控制指标》明确规定,工业项目所需行政办公及生活服务设施用地面积不得超过工业项目总用地面积的7%,且严禁在工业项目用地范围内建造成套住宅、专家楼、宾馆、招待所和培训中心等。 (Guótǔ zīyuán bù guānyú 《gōngyè xiàngmù jiànshè yòngdì kòngzhì zhǐbiāo》 míngquè guīdìng, gōngyè xiàngmù suǒ xū xíngzhèng bàngōng jí shēnghuó fúwù shèshī yòngdì miànjī bùdé chāoguò gōngyè xiàngmù zǒng yòngdì miànjī de bǎifēnbāi qī, qiě yánjìn zài gōngyè xiàngmù yòngdì fànwéi nèi jiànchéng tàozhùzhái, zhuānjiā lóu, bīnguǎn, zhāodàisuǒ hé péixùn zhōngxīn děng.) 

국토자원부의 《공업 프로젝트 건설 용지 통제 지표》는 공업 프로젝트에 필요한 행정 사무 및 생활 서비스 시설 용지 면적이 해당 프로젝트 전체 용지 면적의 7%를 초과할 수 없으며, 공업 프로젝트 용지 범위 내에 주택, 전문가용 건물, 호텔, 영빈관, 교육 센터 등을 건설하는 것을 엄격히 금지한다고 명확히 규정하고 있습니다.

 

3、开发商与商家对簿公堂,隐瞒土地违法事实公开化 (Sān, kāifā shāng yǔ shāngjiā duì bù gōngtáng, yǐnmán tǔdì wéifǎ shìshí gōngkāihuà) 

3. 개발사와 상점 간의 법정 다툼, 은폐되었던 불법 토지 사용 사실이 드러나다

游客远不如预期,加上高企的租金及运营成本,使得入驻商家无力再续约,最终,龙潭水乡开发商裕都公司把部分商家推上了被告席,诉商家不履行租赁合同,要求对租金价格、违约责任等问题告上法庭。(Yóukè yuǎn bùrú yùqí, jiāshàng gāo qǐ de zūjīn jí yùnyíng chéngběn, shǐdé rùzhù shāngjiā wúlì zài xùyuē, zuìzhōng, Lóngtán shuǐxiāng kāifā shāng Yùdū gōngsī bǎ bùfèn shāngjiā tuī shàngle bèigào xí, sù shāngjiā bù lǚxíng zūlìn hétóng, yāoqiú duì zūjīn jiàgé, wéiyuē zérèn děng wèntí gàoshàng fǎtíng.) 

예상보다 훨씬 적은 방문객 수와 함께 치솟는 임대료 및 운영 비용으로 인해 입점 상점들은 계약을 갱신할 수 없게 되었고, 결국 룽탄 수향의 개발사인 위두(裕都) 회사는 일부 상점들을 피고석에 세워 임대차 계약 불이행을 이유로 임대료 가격, 위약금 책임 등의 문제로 법원에 소송을 제기했습니다.

2015年6月,如梦初醒的部分龙潭水乡租户联名上书,称裕都公司隐瞒土地违法事实,欺骗商家签订商铺租赁合同,造成所有租户血本无归,要求有关部门立即查处裕都公司擅自改变土地使用性质的严重违法行为,维护龙潭水乡全体商家的合法权益,赔偿由此造成的巨额经济损失。 (Èr líng yīwǔ nián liù yuè, rú mèng chū xǐng de bùfèn Lóngtán shuǐxiāng zūhù liánmíng shàng shū, chēng Yùdū gōngsī yǐnmán tǔdì wéifǎ shìshí, qīpiàn shāngjiā qiāndìng shāngpù zūlìn hétóng, zàochéng suǒyǒu zūhù xuèběn wú guī, yāoqiú yǒuguān bùmén lìjí cháchǔ Yùdū gōngsī shànzì gǎibiàn tǔdì shǐyòng xìngzhì de yánzhòng wéifǎ xíngwéi, wéihù Lóngtán shuǐxiāng quántǐ shāngjiā de héfǎ权益, péicháng yóu cǐ zàochéng de jù'é jīngjì sǔnshī.) 

2015년 6월, 꿈에서 깨어난 듯한 일부 룽탄 수향의 임차인들은 연명으로 탄원서를 제출하여 위두(裕都) 회사가 토지 불법 사용 사실을 은폐하고 상인들을 속여 상가 임대차 계약을 체결하게 함으로써 모든 임차인에게 막대한 손실을 입혔다고 주장했습니다. 그들은 관련 부서가 위두 회사의 무단 토지 용도 변경이라는 심각한 불법 행위를 즉시 조사하고, 룽탄 수향 전체 상인들의 합법적 권익을 보호하며, 이로 인해 발생한 막대한 경제적 손실을 배상하라고 요구했습니다.

但是,一次又一次的维权行动都以“无人过问”而失败告终。 (Dànshì, yīcì yòu yīcì de wéiquán xíngdòng dōu yǐ “wú rén guòwèn” ér shībài gàozhōng.) 

그러나 한 번 또 한 번의 권익 보호 활동은 모두 '아무도 신경 쓰지 않는' 상황에서 실패로 끝났습니다.

 

4、开发商纠纷不断,多起官司缠身 (Sì, kāifā shāng jiūfēn bùduàn, duō qǐ guānsī chán shēn) 

4. 끊임없는 개발사 분쟁, 수많은 소송에 휘말리다

 

一石激起千层浪,由于开发商与入驻商家的纠纷一直没有得到妥善解决,为了减少运营亏损,被卷入纠纷的商户开始闭门停业,游客量更是进一步下滑,景区的运营开始陷入恶性循环。 (Yī shí jī qǐ qiān céng làng, yóuyú kāifā shāng yǔ rùzhù shāngjiā de jiūfēn yīzhí méiyǒu dédào tuǒshàn jiějué, wèile jiǎnshǎo yùnyíng kuīsǔn, bèi juǎnrù jiūfēn de shānghù kāishǐ bìmén tíngyè, yóukè liàng gèng shì jìnyībù xiàhuá, jǐngqū de yùnyíng kāishǐ xiànrù èxìng xúnhuán.) 

돌 하나가 천 개의 파도를 일으키듯, 개발사와 입점 상인 간의 분쟁이 제대로 해결되지 않자, 운영 손실을 줄이기 위해 분쟁에 휘말린 상점들이 문을 닫고 영업을 중단하기 시작했습니다. 그 결과 방문객 수는 더욱더 줄어들었고, 관광 지구의 운영은 악순환에 빠지기 시작했습니다.

收不回来的租金,渐行渐远的游客,这样的死循环把上游供应链企业也卷入其中。 (Shōu bù huílái de zūjīn, jiàn xíng jiàn yuǎn de yóukè, zhèyàng de sǐ xúnhuán bǎ shàngyóu gōngyìng liàn qǐyè yě juǎnrù qízhōng.) 

회수되지 않는 임대료, 점점 멀어지는 방문객이라는 악순환은 상류 공급망 기업들까지 끌어들였습니다.

2015年至今,作为开发商的成都龙潭裕都实业有限公司被卷入的法律纠纷多达38起,案由包含买卖合同纠纷7起、合同纠纷6起、民事执行6起、劳动争议5起、房屋买卖合同纠纷5起、建筑工程施工合同纠纷4起、装饰装修合同纠纷2起、人事争议1起、广告合同纠纷1起。 (Èr líng yīwǔ nián zhì jīn, zuòwéi kāifā shāng de Chéngdū Lóngtán Yùdū shíyè yǒuxiàn gōngsī bèi juǎnrù de fǎlǜ jiūfēn duō dá sānshíbā qǐ, àn yóu bāohán mǎimài hétóng jiūfēn qī qǐ, hétóng jiūfēn liù qǐ, mínshì zhíxíng liù qǐ, láodòng zhēngyì wǔ qǐ, fángwū mǎimài hétóng jiūfēn wǔ qǐ, jiànzhú gōngchéng shīgōng hétóng jiūfēn sì qǐ, zhuāngshì zhuāngxiū hétóng jiūfēn liǎng qǐ, rénshì zhēngyì yī qǐ, guǎnggào hétóng jiūfēn yī qǐ.) 

2015년부터 현재까지 개발사인 청두 룽탄 위두(裕都) 실업 유한공사는 매매 계약 분쟁 7건, 계약 분쟁 6건, 민사 집행 6건, 노동 분쟁 5건, 부동산 매매 계약 분쟁 5건, 건축 공사 계약 분쟁 4건, 인테리어 공사 계약 분쟁 2건, 인사 분쟁 1건, 광고 계약 분쟁 1건을 포함한 총 38건의 법적 분쟁에 휘말렸습니다.

涉及企业包括银行、建筑公司、装饰公司、广告公司等众多企业。 (Shèjí qǐyè bāokuò yínháng, jiànzhú gōngsī, zhuāngshì gōngsī, guǎnggào gōngsī děng zhòngduō qǐyè.) 

관련 기업에는 은행, 건설사, 인테리어 회사, 광고 회사 등 수많은 기업들이 포함되어 있습니다.

 

5、停留在纸上的“清明上河图” (Wǔ, tíngliú zài zhǐ shàng de “Qīngmíng shànghé tú”) 

5. 종이 위에만 머물렀던 '청명상하도'

 

清冷的街道门可罗雀,偶尔只见些许游客来此拍照游玩,景区游船区的水面上,一大片荷叶在寒风中早已枯黄,飘浮在水面的乌篷船散落空置于东部水域,船只早已破烂不堪。 (Qīnglěng de jiēdào mén kě luóquè, ǒu'ěr zhǐ jiàn xiēxǔ yóukè lái cǐ pāizhào yóuwán, jǐngqū yóuchuán qū de shuǐmiàn shàng, yī dà piàn héyè zài hánfēng zhōng zǎoyǐ kūhuáng, piāofú zài shuǐmiàn de wūpéng chuán sǎnluò kōngzhì yú dōngbù shuǐyù, chuánzhī zǎoyǐ pòlàn bùkān.) 

썰렁한 거리는 인적이 드물고, 가끔 사진을 찍거나 구경하러 온 몇몇 관광객들만 보였습니다. 관광지 유람선 구역의 수면 위에는 차가운 바람에 이미 누렇게 시들어버린 연잎들이 가득했고, 수면 위를 떠다니는 낡은 뱃머리의 배들은 동쪽 수역에 흩어져 방치되어 있었으며, 배들은 이미 심하게 낡고 부서진 상태였습니다.

斑驳锈蚀的栏杆、闲置破败的乌篷船、关门闭户的店面、清冷的街道、干涸混浊的水域……仿佛无处不在地诉说这里的萧瑟与惨淡。 (Bānbó xiùshí de lángān, xiánzhì pòbài de wūpéng chuán, guānmén bì hù de diànmiàn, qīnglěng de jiēdào, gānhé hùnzhuó de shuǐyù…… Fǎngfú wúchù bùzài de sùshuō zhèlǐ de xiāosè yǔ cǎndàn.) 

얼룩지고 녹슨 난간, 방치되어 부서진 낡은 뱃머리의 배들, 굳게 닫힌 가게들, 썰렁한 거리, 메말라 탁해진 수역... 마치 곳곳에서 이곳의 쓸쓸함과 처참함을 이야기하는 듯했습니다.

对外号称投资20亿打造的龙潭水乡,早已从短暂的辉煌破落到人们只能从纸上看到的“清明上河图”。(Duìwài hàochēng tóuzī èrshí yì dǎzào de Lóngtán shuǐxiāng, zǎoyǐ cóng duǎnzàn de huīhuáng pòluò dào rénmen zhǐ néng cóng zhǐ shàng kàn dào de “Qīngmíng shànghé tú”.) 

대외적으로 20억 위안을 투자해 조성했다고 알려진 룽탄 수향은 이미 짧은 번영기를 지나 사람들이 머릿속에서나 존재하는 '청명상하도'가 되었습니다.

相关龙潭水乡的未来发展似乎有所动作,一位商户透露,成华区政府或将接手这个项目,另有传言透露,云南的房地产开发商将接管这个项目。 (Xiāngguān Lóngtán shuǐxiāng de wèilái fāzhǎn sìhū yǒu suǒ dòngzuò, yī wèi shānghù tòulù, Chénghuá qū zhèngfǔ huò jiāng jiēshǒu zhège xiàngmù, lìng yǒu chuányán tòulù, Yúnnán de fángdìchǎn kāifā shāng jiāng jiēguǎn zhège xiàngmù.) 

룽탄 수향의 미래 발전과 관련해 뭔가 움직임이 있는 것 같습니다. 한 상인은 청화구 정부가 이 프로젝트를 인수할 가능성이 있다고 밝혔고, 또 다른 소문에 따르면 윈난의 한 부동산 개발사가 이 프로젝트를 인수할 것이라고 합니다.

 


三、项目失败原因剖析 (Sān, xiàngmù shībài yuányīn pōuxī) 

3. 프로젝트 실패 원인 분석

 

1、策划环节 (Yī, cèhuà huánjié)

  1. 기획 단계

(1)龙潭水乡位于龙潭工业总部基地核心区,有类似刚需的市场支撑,可惜现在该区域还有待发展。(Lóngtán shuǐxiāng wèiyú Lóngtán gōngyè zǒngbù jīdì héxīn qū, yǒu lèisì gāng xū de shìchǎng zhīchēng, kěxī xiànzài gāi qūyù hái yǒudài fāzhǎn.) 

(1) 룽탄 수향은 룽탄 공업 본부 기지의 핵심 구역에 위치하여 비슷한 실질적 수요의 시장 기반이 있지만, 아쉽게도 현재 이 지역은 아직 개발이 더 필요합니다.

项目主打的是成都及周边城市的周边游市场,可是现在除了建筑之外,文化上的混乱、业态上的空白,显然低估了成都人的消费需求。 (Xiàngmù zhǔdǎ de shì Chéngdū jí zhōubiān chéngshì de zhōubiān yóu shìchǎng, kěshì xiànzài chúle jiànzhú zhī wài, wénhuà shàng de hǔnluàn, yètài shàng de kòngbái, xiǎnrán dīgūle Chéngdū rén de xiāofèi xūqiú.) 

프로젝트는 청두 및 주변 도시의 근교 관광 시장을 주 타깃으로 했지만, 현재는 건물 외에 문화적 혼란과 업종의 부재로 인해 청두 사람들의 소비 수요를 명백히 과소평가했습니다.

(2)龙潭水乡号称清明上河园(北方的、宋代的),看不到任何与之相关的内容,和《红楼梦》一样是个赤裸裸的噱头,龙潭水乡真正的文化灵魂不明确。 (Lóngtán shuǐxiāng hàochēng Qīngmíng shànghé yuán (běifāng de, Sòngdài de), kàn bù dào rènhé yǔ zhī xiāngguān de nèiróng, hé 《Hónglóumèng》 yīyàng shìgè chìluǒluǒ de xuétou, Lóngtán shuǐxiāng zhēnzhèng de wénhuà línghún bù míngquè.) 

(2) 룽탄 수향은 '청명상하원'(북방 송나라 시대의)이라고 불리지만, 이와 관련된 어떤 콘텐츠도 찾아볼 수 없었고, '홍루몽'처럼 노골적인 눈속임에 불과했으며, 룽탄 수향의 진정한 문화적 영혼이 불분명했습니다.

倘若学习《宋城千古情》,需要强大的市场支撑(外地游客,旅行社),且与本土发生关联(文化演出上的会客厅功能),而且需要投入巨大精力、财力打造演艺项目,难度也非常大,显然龙潭水乡走的也不是这个路子。 (Tǎngruò xuéxí 《Sòngchéng qiāngǔ qíng》, xūyào qiángdà de shìchǎng zhīchēng (wàidì yóukè, lǚxíngshè), qiě yǔ běntǔ fāshēng guānlián (wénhuà yǎnchū shàng de huìkètīng gōngnéng), érqiě xūyào tóurù jùdà jīnglì, cáilì dǎzào yǎnyì xiàngmù, nándù yě fēicháng dà, xiǎnrán Lóngtán shuǐxiāng zǒude yě bùshì zhège lùzi.) 

만약 '송성 천고정(宋城千古情)'처럼 하려면 강력한 시장 기반(외지 관광객, 여행사)이 필요하고, 현지와 연관성(문화 공연을 위한 응접실 기능)도 있어야 하며, 거대한 시간과 자원을 투입해 공연 프로젝트를 만들어야 하므로 난이도가 매우 높습니다. 룽탄 수향이 이 길을 택하지 않았음은 분명합니다.

(3)龙潭水乡与成都、西蜀、乃至西南关联系并不强,没有多少实质内容。 (Lóngtán shuǐxiāng yǔ Chéngdū, Xīshǔ, nǎizhì xīnán guānlián xì bìng bù qiáng, méiyǒu duōshǎo shízhí nèiróng.) 

(3) 룽탄 수향은 청두, 쓰촨 서부, 나아가 서남부 지역과의 연관성이 강하지 않아 실질적인 콘텐츠가 거의 없었습니다.

(4)如果这是一个飞来的、外来文化,它是否有落地生根的必要和可能,也就是说,在深圳世界之窗已然进入博物馆的现在,江南水乡从物理距离、文化距离、心理距离等角度,有没有一点点构成“魅惑”的可能?(Rúguǒ zhè shì yīgè fēilái de, wàilái wénhuà, tā shìfǒu yǒu luòdì shēng gēn de bìyào hé kěnéng, yě jiùshì shuō, zài Shēnzhèn Shìjiè zhī chuāng yǐrán jìnrù bówùguǎn de xiànzài, Jiāngnán shuǐxiāng cóng wùlǐ jùlí, wénhuà jùlí, xīnlǐ jùlí děng jiǎodù, yǒu méiyǒu yīdiǎndiǎn gòuchéng “mèihuò” de kěnéng?) 

(4) 이것이 엉뚱하게 들여온 외래 문화라면, 현지에 뿌리내릴 필요와 가능성이 있었을까요? 즉, 선전의 '세계의 창'이 이미 박물관 시대에 접어든 지금, 강남 수향이 물리적, 문화적, 심리적 거리 등 여러 측면에서 '매력'을 형성할 가능성이 조금이라도 있었을까요?

 

2、实操环节 (Èr, shícāo huánjié) 

2. 실행 단계

(1)操作思路还停留在多年前的旅游景区操作的思路上,没有旅游地产和商业地产的一点思维;操作团队不懂旅游地产或商业地产,没有搞清楚旅游地产或商业地产的核心,不能给老板正确的决策提供支持; (Cāozuò sīlù hái tíngliú zài duōnián qián de lǚyóu jǐngqū cāozuò de sīlù shàng, méiyǒu lǚyóu dìchǎn hé shāngyè dìchǎn de yīdiǎn sīwéi; cāozuò tuánduì bù dǒng lǚyóu dìchǎn huò shāngyè dìchǎn, méiyǒu gǎo qīngchǔ lǚyóu dìchǎn huò shāngyè dìchǎn de héxīn, bùnéng gěi lǎobǎn zhèngquè de juécè tígōng zhīchí;) 

(1) 운영 방식이 수년 전의 관광지 운영 방식에 머물러 있었으며, 관광 부동산과 상업 부동산에 대한 사고방식이 전혀 없었습니다. 운영팀은 관광 부동산이나 상업 부동산을 이해하지 못했고, 그 핵심을 제대로 파악하지 못해 경영진에게 올바른 의사 결정을 위한 지원을 제공할 수 없었습니다.

(2)定位不清,不准、或者说根本没有定位,却只把目光放在建筑规划上,这是最无知的操盘人,却不知,没有商业、没有灵魂的建筑永远就只是一堆钢筋混泥土; (Dìngwèi bù qīng, bù zhǔn, huòzhě shuō gēnběn méiyǒu dìngwèi, què zhǐ bǎ mùguāng fàng zài jiànzhú guīhuà shàng, zhè shì zuì wúzhī de cāopán rén, què bùzhī, méiyǒu shāngyè, méiyǒu línghún de jiànzhú yǒngyuǎn jiù zhǐshì yī duī gāngjīn hùnní tǔ;) 

(2) 불명확하고 부정확하거나, 또는 아예 포지셔닝이 없었음에도 불구하고 건축 계획에만 초점을 맞췄는데, 이는 가장 무지한 운영 방식입니다. 상업적 기능과 영혼이 없는 건축물은 영원히 철근 콘크리트 덩어리에 불과하다는 것을 몰랐습니다.

动线混乱,业态规划混乱、招商能力差、运营更无从谈起。不论是做商业地产还是旅游地产,一个项目的方向错了,注定永远都是个悲剧; (Dòngxiàn hǔnluàn, yètài guīhuà hǔnluàn, zhāoshāng nénglì chà, yùnyíng gèng wúcóng tán qǐ. Bùlùn shì zuò shāngyè dìchǎn háishì lǚyóu dìchǎn, yīgè xiàngmù de fāngxiàng cuòle, zhùdìng yǒngyuǎn dōu shìgè bēijù;) 

동선은 혼란스럽고, 업종 계획은 엉망이었으며, 상점 유치 능력은 형편없었고, 운영은 아예 논할 가치도 없었습니다. 상업 부동산이든 관광 부동산이든 프로젝트의 방향이 잘못되면 영원히 비극적인 결말을 맞이할 수밖에 없습니다.

(3)不论是做商业地产还是旅游地产,最最核心的不是区域位置,也不是建筑,而是吸引人的亮点、留住人的核心、让人走了还能不断再来的关键; (Bùlùn shì zuò shāngyè dìchǎn háishì lǚyóu dìchǎn, zuì zuì héxīn de bùshì qūyù wèizhì, yě bùshì jiànzhú, ér shì xīyǐn rén de liàngdiǎn, liú zhù rén de héxīn, ràng rén zǒule hái néng bùduàn zàilái de guānjiàn;) 

(3) 상업 부동산이든 관광 부동산이든 가장 중요한 핵심은 지역적 위치나 건축물이 아니라, 사람을 끌어들이는 하이라이트, 사람을 머물게 하는 핵심, 그리고 떠났다가도 계속 다시 오게 만드는 열쇠입니다.

玩概念的忽悠的时代已过去,尊重市场规律,尊重专业。 (Wán gàiniàn de hūyōu de shídài yǐ guòqù, zūnzhòng shìchǎng guīlǜ, zūnzhòng zhuānyè.) 

개념만 내세워 사람들을 속이는 시대는 이미 지났습니다. 시장 법칙을 존중하고 전문가를 존중해야 합니다.

(4)商业地产、旅游地产快一步会死,慢一步也会死,快半步就会恰到好处,但这半步的把握需要基础、功底、需要丰富的商业地产、旅游地产从业经验; (Shāngyè dìchǎn, lǚyóu dìchǎn kuài yībù huì sǐ, màn yībù yě huì sǐ, kuài bànbù jiù huì qiàdàohǎochù, dàn zhè bànbù de bǎwò xūyào jīchǔ, gōngdǐ, xūyào fēngfù de shāngyè dìchǎn, lǚyóu dìchǎn cóngyè jīngyàn;) 

(4) 상업 부동산이든 관광 부동산이든 한 발 앞서가면 죽고, 한 발 늦어도 죽습니다. 반 발짝 앞서가는 것이 딱 적당한데, 이 반 발짝을 제대로 잡으려면 기초와 역량이 필요하며, 풍부한 상업 및 관광 부동산 분야의 실무 경험이 있어야 합니다.

项目没有核心驱动力的主题和特色,东施效颦注定失败。 (Xiàngmù méiyǒu héxīn qūdònglì de zhǔtí hé tèsè, dōngshī xiàopín zhùdìng shībài.) 

프로젝트에 핵심 동력이 되는 주제와 특징이 없다면, 동시효빈(东施效颦)처럼 흉내만 내다 실패할 운명입니다.

 

 

 

 


四、小结 (Sì, xiǎojié) 

4. 요약

前瞻产业研究院观点:现在的旅游产业已由人看景、人看人的观光旅游向人玩人的休闲旅游逐渐演变,并不断弱化旅游本身三大要素(自然、人文、建筑)在旅游价值创造中的作用,以娱乐、文化为概念的休闲旅游,因强调高附加值的服务功能,成为未来旅游产业的发展趋势; (Qiánzhān chǎnyè yánjiūyuàn guāndiǎn: Xiànzài de lǚyóu chǎnyè yǐ yóu rén kàn jǐng, rén kàn rén de guānguāng lǚyóu xiàng rén wán rén de xiūxián lǚyóu zhújiàn yǎnbiàn, bìng bùduàn ruòhuà lǚyóu běnshēn sāndà yàosù (zìrán, rénwén, jiànzhú) zài lǚyóu jiàzhí chuàngzào zhōng de zuòyòng, yǐ yúlè, wénhuà wéi gàiniàn de xiūxián lǚyóu, yīn qiángdiào gāo fùjiāzhí de fúwù gōngnéng, chéngwéi wèilái lǚyóu chǎnyè de fāzhǎn qūshì;) 

전점(前瞻)산업연구원의 견해에 따르면, 현재의 관광 산업은 사람이 풍경을 보고, 사람이 사람을 보는 '관광 여행'에서 '사람이 놀이를 하는' '레저 여행'으로 점차 변화하고 있으며, 관광 자체의 세 가지 요소(자연, 인문, 건축)가 관광 가치 창출에서 차지하는 역할은 계속 약화되고 있습니다. 오락과 문화를 개념으로 하는 레저 여행은 고부가가치 서비스 기능을 강조함으로써 미래 관광 산업의 발전 추세가 되었습니다.

单一靠景观或建筑的时代已成往事,以游客体验消费为核心不断提升游客的参与性的休闲旅游将是未来旅游地产发展趋势,细化、创新各种服务功能,满足各类休闲人群的各种休闲旅游消费需求将是未来商务旅游休闲产业化的必经之路。 (Dānyī kào jǐngguān huò jiànzhú de shídài yǐ chéng wǎngshì, yǐ yóukè tǐyàn xiāofèi wéi héxīn bùduàn tíshēng yóukè de cānyù xìng de xiūxián lǚyóu jiāng shì wèilái lǚyóu dìchǎn fāzhǎn qūshì, xìhuà, chuàngxīn gèzhǒng fúwù gōngnéng, mǎnzú gèlèi xiūxián rénqún de gèzhǒng xiūxián lǚyóu xiāofèi xūqiú jiāng shì wèilái shāngwù lǚyóu xiūxián chǎnyèhuà de bìjīng zhī lù.) 

단지 경관이나 건축물에만 의존하던 시대는 이미 과거가 되었고, 관광객의 체험 소비를 핵심으로 참여도를 끊임없이 높이는 레저 여행이 미래 관광 부동산의 발전 추세가 될 것입니다. 또한, 다양한 서비스 기능을 세분화하고 혁신하여 다양한 레저 인구의 여러 가지 레저 여행 소비 수요를 충족시키는 것이 미래 비즈니스 관광 레저 산업화의 필수적인 길입니다.

 

 

 

 

 


핵심 어휘 

  • 断崖式下滑 (duànyá shì xiàhuá)
    • 뜻: 낭떠러지처럼 급격하게 하락하다.
    • 예: 游客量断崖式下滑。 (방문객 수가 낭떠러지처럼 급감했다.)
  • 高企 (gāoqǐ)
    • 뜻: (물가, 비용 등이) 높이 치솟다.
    • 예: 加上高企的租金及运营成本。 (치솟는 임대료 및 운영 비용 때문에.)
  • 隐瞒 (yǐnmán)
    • 뜻: (사실을) 은폐하다, 숨기다.
  • 涉嫌 (shèxián)
    • 뜻: (불법 행위) 혐의가 있다.
    • 예: 开发商隐瞒土地违法涉嫌诈骗。 (토지 불법 행위를 은폐한 개발사의 사기 혐의.)
  • 对簿公堂 (duì bù gōngtáng)
    • 뜻: 법정에서 다투다.
  • 招商能力 (zhāoshāng nénglì)
    • 뜻: 상점 유치 능력.
  • 恶性循环 (èxìng xúnhuán)
    • 뜻: 악순환.
    • 예: 景区的运营开始陷入恶性循环。 (관광 지구의 운영이 악순환에 빠지기 시작했다.)
  • 东施效颦 (dōngshī xiàopín)
    • 뜻: 동시효빈. 자기 분수를 모르고 남의 흉내만 내다.
  • 维权行动 (wéiquán xíngdòng)
    • 뜻: 권익 보호 활동.
  • 毫不沾边 (háobù zhānbiān)
    • 뜻: 전혀 관련이 없다.

주요 문형 

  • A...,却不知... (A..., què bùzhī...)
    • 뜻: ...했지만, 정작 ...은 알지 못했다. (행동과 인식의 괴리를 나타냄)
    • 예문: 却只把目光放在建筑规划上,却不知,没有商业、没有灵魂的建筑永远就只是一堆钢筋混泥土。
    • (Què zhǐ bǎ mùguāng fàng zài jiànzhú guīhuà shàng, què bùzhī, méiyǒu shāngyè, méiyǒu línghún de jiànzhú yǒngyuǎn jiù zhǐshì yī duī gāngjīn hùnní tǔ.)
    • (오직 건축 계획에만 초점을 맞췄지만, 정작 상업과 영혼이 없는 건축물은 영원히 철근 콘크리트 덩어리일 뿐이라는 것을 알지 못했습니다.)
  • ...并非偶然 (bìngfēi ǒurán)
    • 뜻: ...은 결코 우연이 아니다.
    • 예문: 惨淡结局并非偶然
    • (Cǎndàn jiéjú bìngfēi ǒurán.)
    • (참담한 결말은 우연이 아니었다.)
  • ...以...为核心 (...yǐ... wéi héxīn)
    • 뜻: ...을 핵심으로 삼다.
    • 예문: 游客体验消费为核心不断提升游客的参与性的休闲旅游将是未来旅游地产发展趋势。
    • (Yǐ yóukè tǐyàn xiāofèi wéi héxīn bùduàn tíshēng yóukè de cānyù xìng de xiūxián lǚyóu jiāng shì wèilái lǚyóu dìchǎn fāzhǎn qūshì.)
    • (관광객의 체험 소비를 핵심으로 삼아 참여도를 끊임없이 높이는 레저 여행이 미래 관광 부동산의 발전 추세가 될 것입니다.)

 

 

핵심 어휘 (1)

  • 烂尾 (lànwěi) (미완성, 중단)
  • 文旅项目 (wénlǚ xiàngmù) (문화 관광 프로젝트)
  • 配套设施 (pèitào shèshī) (부대 시설)
  • 投资 (tóuzī) (투자하다)
  • 交通不便 (jiāotōng bùbiàn) (교통이 불편하다)
  • 缺乏 (quēfá) (부족하다, 결핍되다)
  • 文化内涵 (wénhuà nèihán) (문화적 내포성, 문화적 콘텐츠)
  • 资金链 (zījīn liàn) (자금줄, 자금 사슬)
  • 隐瞒 (yǐnmán) (은폐하다, 숨기다)
  • 违法 (wéifǎ) (법을 위반하다)
  • 对簿公堂 (duì bù gōngtáng) (법정에서 다투다)
  • 恶性循环 (èxìng xúnhuán) (악순환)
  • 核心 (héxīn) (핵심)
  • 噱头 (xuétou) (눈속임, 허풍)
  • 房地产 (fángdìchǎn) (부동산)
  • 旅游地产 (lǚyóu dìchǎn) (관광 부동산)
  • 商业地产 (shāngyè dìchǎn) (상업 부동산)
  • 业态 (yètài) (업종, 비즈니스 형태)
  • 规划 (guīhuà) (계획, 기획하다)
  • 参与性 (cānyù xìng) (참여성)

주요 문형 (1)

  • A融B为一体 (A róng B wéi yītǐ)
    • 뜻: A와 B를 하나로 융합하다.
    • 예문: 江南水乡和川西民居为一体
    • (Róng Jiāngnán shuǐxiāng hé Chuānxī mínjū wéi yītǐ.)
    • (강남 수향과 쓰촨 서부의 주택을 하나로 융합하여.)
  • 使得... (shǐdé...)
    • 뜻: ...로 인해 ...하게 되다 (결과를 나타냄).
    • 예문: 游客量下滑,使得很多商家开始抱怨开发商租金昂贵。
    • (Yóukè liàng xiàhuá, shǐdé hěnduō shāngjiā kāishǐ bàoyuàn kāifā shāng zūjīn ángguì.)
    • (방문객 수가 줄어들자, 많은 상인들이 개발사의 비싼 임대료에 불만을 터뜨리기 시작했습니다.)
  • ...是...而非... (...shì... érfēi...)
    • 뜻: ...이다, ...가 아니다 (대조).
    • 예문: 这些项目政治产物而非市场产物。
    • (Zhèxiē xiàngmù shì zhèngzhì chǎnwù érfēi shìchǎng chǎnwù.)
    • (이러한 프로젝트는 정치적 산물이지 시장의 산물이 아닙니다.)
  • 不论是A还是B,都... (Bùlùn shì A háishì B, dōu...)
    • 뜻: A든 B든, 모두 ...이다.
    • 예문: 不论是做商业地产还是旅游地产,一个项目的方向错了,注定永远都是个悲剧。
    • (Bùlùn shì zuò shāngyè dìchǎn háishì lǚyóu dìchǎn, yīgè xiàngmù de fāngxiàng cuòle, zhùdìng yǒngyuǎn dōu shìgè bēijù.)
    • (상업 부동산이든 관광 부동산이든, 프로젝트의 방향이 잘못되면 영원히 비극적인 결말을 맞이할 수밖에 없습니다.)

예문 (1)

  • 核心 어휘와 문형을 포함한 문장:
    • 旅游地产项目资金链脆弱的主要原因是其投资规模大、运营周期长、回报速度慢。
    • (Lǚyóu dìchǎn xiàngmù zījīn liàn cuìruò de zhǔyào yuányīn shì qí tóuzī guīmó dà, yùnyíng zhōuqí cháng, huíbào sùdù màn.)
    • (관광 부동산 프로젝트의 자금 조달이 취약한 주요 원인은 막대한 투자 규모, 긴 운영 주기, 느린 수익 회수 때문입니다.)
  • 비유적 표현이 담긴 문장:
    • 收不回来的租金,渐行渐远的游客,这样的死循环把上游供应链企业也卷入其中。
    • (Shōu bù huílái de zūjīn, jiàn xíng jiàn yuǎn de yóukè, zhèyàng de sǐ xúnhuán bǎ shàngyóu gōngyìng liàn qǐyè yě juǎnrù qízhōng.)
    • (회수되지 않는 임대료, 점점 멀어지는 방문객이라는 악순환은 상류 공급망 기업들까지 끌어들였습니다.)
  • 주제에 대한 결론을 보여주는 문장:
    • 单一靠景观或建筑的时代已成往事,以游客体验消费核心不断提升游客的参与性的休闲旅游将是未来旅游地产发展趋势。
    • (Dānyī kào jǐngguān huò jiànzhú de shídài yǐ chéng wǎngshì, yǐ yóukè tǐyàn xiāofèi wéi héxīn bùduàn tíshēng yóukè de cānyù xìng de xiūxián lǚyóu jiāng shì wèilái lǚyóu dìchǎn fāzhǎn qūshì.)
    • (단지 경관이나 건축물에만 의존하던 시대는 이미 과거가 되었고, 관광객의 체험 소비 핵심으로 관광객의 참여성을 끊임없이 높이는 레저 여행이 미래 관광 부동산의 발전 추세가 될 것입니다.)
 
 

핵심 어휘 (2)

  • 头衔 (tóuxián) (타이틀, 명칭, 별명)
  • 堪比 (kānbǐ) (~에 필적하다, ~에 비할 만하다)
  • 恢弘 (huīhóng) (웅장하다, 웅대하다)
  • 血本无归 (xuèběn wú guī) (밑천을 모두 날리다)
  • 萧瑟 (xiāosè) (쓸쓸하다, 황량하다)
  • 惨淡 (cǎndàn) (참담하다, 암울하다)
  • 东施效颦 (dōngshī xiàopín) (동시효빈: 자기 분수를 모르고 남의 흉내를 내다)

주요 문형 (2)

  • A...,B...,C...,仿佛... (A..., B..., C..., fǎngfú...)
    • 뜻: A하고, B하고, C한 것이 마치 ~하는 것 같다 (병렬 구조로 상황 묘사).
    • 예문: 斑驳锈蚀的栏杆、闲置破败的乌篷船、关门闭户的店面、清冷的街道、干涸混浊的水域……仿佛无处不在地诉说这里的萧瑟与惨淡。
    • (Bānbó xiùshí de lángān, xiánzhì pòbài de wūpéng chuán, guānmén bì hù de diànmiàn, qīnglěng de jiēdào, gānhé hùnzhuó de shuǐyù...... Fǎngfú wúchù bùzài de sùshuō zhèlǐ de xiāosè yǔ cǎndàn.)
    • (얼룩지고 녹슨 난간, 방치되어 부서진 배들, 굳게 닫힌 가게들... 마치 곳곳에서 이곳의 쓸쓸함과 참담함을 이야기하는 듯했습니다.)
  • ...已成往事 (...yǐ chéng wǎngshì)
    • 뜻: ...은 이미 지나간 일이 되다.
    • 예문: 单一靠景观或建筑的时代已成往事
    • (Dānyī kào jǐngguān huò jiànzhú de shídài yǐ chéng wǎngshì.)
    • (단지 경관이나 건축물에만 의존하던 시대는 이미 지나간 일이 되었습니다.)
  • 与...不强 (yǔ... bù qiáng)
    • 뜻: ...와의 연관성이 강하지 않다.
    • 예문: 龙潭水乡成都、西蜀...关联性并不强
    • (Lóngtán shuǐxiāng yǔ Chéngdū, Xīshǔ... guānlián xì bìng bù qiáng.)
    • (룽탄 수향은 청두, 쓰촨 서부와의 연관성이 강하지 않았습니다.)

예문 (2)

  • 龙潭水乡建设风格融江南水乡和川西民居为一体,既有南派建筑的精致,又有川西建筑的恢弘。
    • (Lóngtán shuǐxiāng jiànshè fēnggé róng Jiāngnán shuǐxiāng hé Chuānxī mínjū wéi yītǐ, jì yǒu Nán pài jiànzhú de jīngzhì, yòu yǒu Chuānxī jiànzhú de huīhóng.)
    • (룽탄 수향의 건축 양식은 강남 수향과 쓰촨 서부의 주택 양식을 융합하여 남부 건축의 정교함과 쓰촨 서부 건축의 웅장함을 모두 갖추었습니다.)
  • 有媒体报道,早在2014年龙潭水乡的游客量开始出现明显的下滑。
    • (Yǒu méitǐ bàodào, zǎozài èr líng yī sì nián Lóngtán shuǐxiāng de yóukè liàng kāishǐ chūxiàn míngxiǎn de xiàhuá.)
    • (한 언론 보도에 따르면, 이미 2014년부터 룽탄 수향의 방문객 수가 눈에 띄게 줄어들기 시작했습니다.)
  • 游客远不如预期,加上高企的租金及运营成本,使得入驻商家无力再续约,最终,龙潭水乡开发商裕都公司把部分商家推上了被告席。
    • (Yóukè yuǎn bùrú yùqí, jiāshàng gāo qǐ de zūjīn jí yùnyíng chéngběn, shǐdé rùzhù shāngjiā wúlì zài xùyuē, zuìzhōng, Lóngtán shuǐxiāng kāifā shāng Yùdū gōngsī bǎ bùfèn shāngjiā tuī shàngle bèigào xí.)
    • (예상보다 훨씬 적은 방문객 수와 치솟는 임대료 및 운영 비용으로 인해 입점 상점들은 계약을 갱신할 수 없게 되었고, 결국 개발사는 일부 상점들을 피고석에 세웠습니다.)