고급일본어활용
第1課 K-POPとJ-POP
・~ながら / ・~に限り / ・~を問わず
第2課 銭湯
・~だけに / ・~ないと / ・~のみ
第3課 花粉症
・~つつある / ・~ものがある / ・まずない
第4課 旅行
・~ないことはない / ・~にしろ~にしろ / ・~にほかならない
第5課 こどもの日
・~からすると / ・~ことから / ・~とはいえ
第6課 日本の温泉
・~てたまらない / ・~てはいられない / ・~ものだ
第7課 テクノロジー
・~からみると / ・~反面 / ・~(よ)うとする
第8課 漫画とアニメ
・~がたい / ・~に応えて / ・~をきっかけに
第9課 流行語
・~も~ば~も / ・~たとたん(に) / ・~ようがない
第10課 天ぷら
・~とすれば / ・~とされる / ・~末に
第11課 日本の雇用形態
・~やら~やら / ・~うえに / ・~がちだ
第12課 昔話
・~ことに / ・~得る / ・やがて
第13課 落語
・~どころか / ・~まい / ・~ざるをえない
第14課 おにぎり
・~にわたって / ・あまり(に) / ・~に応じて
第15課 俳句
・~一方だ/一方で / ・~かねる / ・わけではない
第1課 K-POPとJ-POP
~ながら
문형 분석:
- ~ながら: 두 동작을 동시에 할 때 사용됩니다. 보통 주된 동작이 먼저 오고, 부수적인 동작이 나옵니다. **"AながらB"**는 "A를 하면서 B를 한다"는 의미입니다.
대화문 예시:
- A: 今日は音楽を聴きながら勉強しようと思うんだ。
- B: それいいね!でも、音楽がうるさすぎないように気をつけてね。
해석:
- A: 오늘은 음악을 들으면서 공부하려고 해.
- B: 그거 좋네! 하지만 음악이 너무 시끄럽지 않도록 조심해.
~に限り
문형 분석:
- ~に限り: "~에 한해서", "~만"이라는 뜻으로 제한된 범위나 조건을 나타낼 때 사용됩니다. 일반적으로 조건을 명시할 때 사용됩니다.
대화문 예시:
- A: 今日はチケットが売り切れなんだ。
- B: えっ、会員に限り、追加販売があるんだよ。
해석:
- A: 오늘은 티켓이 다 팔렸어.
- B: 어, 회원에 한해서 추가 판매가 있다고.
~を問わず
문형 분석:
- ~を問わず: "~에 관계없이", "~에 상관없이"라는 뜻으로 사용됩니다. 주로 범위나 조건을 다룰 때 사용합니다.
대화문 예시:
- A: 旅行には何が必要?
- B: 年齢を問わず、旅行保険は必ず入っておいた方がいいよ。
해석:
- A: 여행에는 무엇이 필요해?
- B: 나이에 관계없이, 여행 보험은 꼭 들어야 해.
~ながら
- 音楽を聴きながら、勉強しています。 (음악을 들으면서 공부하고 있습니다.)
- 歩きながら電話をかけました。 (걸으면서 전화를 했습니다.)
- ご飯を食べながら、テレビを見ます。 (밥을 먹으면서 텔레비전을 봅니다.)
- コーヒーを飲みながら、友達と話しました。 (커피를 마시면서 친구와 이야기를 했습니다.)
- 歌を歌いながら、ダンスを練習しています。 (노래를 부르면서 춤을 연습하고 있습니다.)
- 彼は勉強しながら、音楽も楽しんでいます。 (그는 공부하면서 음악도 즐깁니다.)
- 買い物をしながら、散歩するのが好きです。 (쇼핑을 하면서 산책하는 게 좋아요.)
- 外を歩きながら考えました。 (밖을 걸으면서 생각했습니다.)
- 読書をしながら、コーヒーを飲むのが好きです。 (책을 읽으면서 커피를 마시는 게 좋아요.)
- 彼は会議中にメモを取っていながら、質問をしていました。 (그는 회의 중에 메모를 하면서 질문을 하고 있었습니다.)
~に限り
- このサービスは会員に限り、利用できます。 (이 서비스는 회원에 한해 이용할 수 있습니다.)
- 子どもに限り、無料で入場できます。 (어린이에게 한해서 무료로 입장할 수 있습니다.)
- 今月に限り、特別割引があります。 (이번 달에 한해서 특별 할인이 있습니다.)
- このイベントは招待状を持っている人に限り参加できます。 (이 이벤트는 초대장을 가진 사람에 한해 참여할 수 있습니다.)
- 日曜日に限り、店は早く閉まります。 (일요일에 한해 가게는 빨리 닫습니다.)
- これに限り、特別価格で提供します。 (이것에 한해 특별 가격으로 제공합니다.)
- 3日間に限り、無料試用が可能です。 (3일 동안에 한해 무료 체험이 가능합니다.)
- このキャンペーンは新規顧客に限り適用されます。 (이 캠페인은 신규 고객에 한해 적용됩니다.)
- 定員に限り、応募者を受け付けます。 (정원에 한해 지원자를 받습니다.)
- 食事に限り、アルコールを提供しません。 (식사에 한해 술을 제공하지 않습니다.)
~を問わず
- 年齢を問わず、誰でも参加できます。 (나이를 불문하고 누구나 참여할 수 있습니다.)
- 性別を問わず、優秀な人材を求めています。 (성별을 불문하고 우수한 인재를 찾고 있습니다.)
- 時間を問わず、どんな質問でも受け付けます。 (시간에 관계없이 어떤 질문도 받습니다.)
- 天気を問わず、イベントは開催されます。 (날씨에 관계없이 이벤트는 개최됩니다.)
- 国籍を問わず、多くの観光客が訪れます。 (국적에 관계없이 많은 관광객들이 방문합니다.)
- 経験を問わず、応募を受け付けています。 (경험에 관계없이 지원을 받고 있습니다.)
- 学歴を問わず、能力を重視します。 (학력에 관계없이 능력을 중요시합니다.)
- 価格を問わず、品質が最優先です。 (가격에 관계없이 품질이 최우선입니다.)
- 場所を問わず、どこでも働けます。 (장소에 관계없이 어디서든 일할 수 있습니다.)
- 時間帯を問わず、働くことができます。 (시간대에 관계없이 일할 수 있습니다.)
第2課 銭湯
~だけに
문형 분석:
- ~だけに: "~만큼" 또는 "~때문에"라는 뜻으로, 그만큼 강하게 느끼는 이유를 설명할 때 사용됩니다.
대화문 예시:
- A: 今日はとても寒いね。
- B: 寒いだけに、銭湯が本当に気持ちいいよね。
해석:
- A: 오늘 정말 춥다.
- B: 추운 만큼, 목욕탕이 정말 기분 좋지.
~ないと
문형 분석:
- ~ないと: "~하지 않으면"이라는 뜻으로, "~해야 한다"는 의무를 나타낼 때 사용됩니다. "~ないといけない" 또는 "~ないとダメ"와 같은 표현으로 많이 쓰입니다.
대화문 예시:
- A: 今日は仕事が終わったらどうする?
- B: まだ買い物しないといけないんだ。
해석:
- A: 오늘 일 끝나면 뭐 할 거야?
- B: 아직 쇼핑을 해야 해.
~のみ
문형 분석:
- ~のみ: "오직 ~만", "단지 ~"라는 의미로, 제한적인 상황을 나타낼 때 사용됩니다.
대화문 예시:
- A: 今日のイベントに誰が参加するの?
- B: 先生のみが参加する予定だよ。
해석:
- A: 오늘 이벤트에 누구 참가해?
- B: 선생님만 참가할 예정이야.
~だけに
- 彼は努力しただけに、結果が良かったです。 (그는 노력한 만큼 결과가 좋았습니다.)
- 子供だけに、素直な意見を言います。 (아이들만큼 순수한 의견을 말합니다.)
- 今日だけに、特別なサービスを提供しています。 (오늘만큼 특별한 서비스를 제공하고 있습니다.)
- 高いだけに、品質が良いです。 (비싼 만큼 품질이 좋습니다.)
- 試験に合格しただけに、達成感がありました。 (시험에 합격한 만큼 성취감이 있었습니다.)
- 彼は初心者だけに、簡単な問題が出ました。 (그는 초보자이므로 간단한 문제가 나왔습니다.)
- 目標を達成しただけに、満足感があります。 (목표를 달성한 만큼 만족감이 있습니다.)
- お金をかけただけに、最高のサービスを提供しています。 (돈을 쓴 만큼 최고의 서비스를 제공하고 있습니다.)
- 好きなだけに、毎日練習しています。 (좋아하는 만큼 매일 연습하고 있습니다.)
- 準備しただけに、試合の結果が楽しみです。 (준비한 만큼 경기 결과가 기대됩니다.)
~ないと
- 早く寝ないと、明日仕事に遅れます。 (빨리 자지 않으면 내일 일이 늦어집니다.)
- 宿題を終わらせないと、遊べません。 (숙제를 끝내지 않으면 놀 수 없습니다.)
- ここで買わないと、後で手に入らないかもしれません。 (여기서 사지 않으면 나중에 구할 수 없을지도 모릅니다.)
- 勉強しないと、試験に合格できません。 (공부하지 않으면 시험에 합격할 수 없습니다.)
- 何も食べないと、元気が出ません。 (아무것도 먹지 않으면 기운이 나지 않습니다.)
- このままだと、遅刻してしまいます。 (이대로 가면 지각할 거예요.)
- もし遅れたら、皆に迷惑をかけます。 (만약 늦으면 모두에게 폐를 끼칩니다.)
- これをしないと、終わりません。 (이걸 하지 않으면 끝나지 않습니다.)
- 覚えないと、次のレッスンについていけません。 (외우지 않으면 다음 수업을 따라갈 수 없습니다.)
- 今日中に仕上げないと、締め切りに間に合いません。 (오늘 안에 끝내지 않으면 마감에 맞추지 못합니다.)
~のみ
- この商品は店頭のみで販売されています。 (이 상품은 매장에서만 판매되고 있습니다.)
- 今月末までに応募のみ受付ます。 (이번 달 말까지 지원만 접수합니다.)
- 限定メニューは今だけのみ提供しています。 (한정 메뉴는 지금만 제공하고 있습니다.)
- 書類は手渡しのみ受け付けます。 (서류는 손으로만 접수 받습니다.)
- このサービスは会員のみ利用可能です。 (이 서비스는 회원만 이용 가능합니다.)
- 参加者には無料の飲み物のみ提供します。 (참가자에게는 무료 음료만 제공됩니다.)
- 映画は字幕のみで上映されています。 (영화는 자막만 상영되고 있습니다.)
- 日本語のみ対応しています。 (일본어만 대응합니다.)
- 営業は平日のみ行っています。 (영업은 평일에만 진행됩니다.)
- 電話予約のみ受け付けています。 (전화 예약만 접수받습니다.)
第3課 花粉症
~つつある
문형 분석:
- ~つつある: 현재 진행 중인 상태를 나타내는 표현으로, "~하고 있는 중이다" 또는 "~하고 있는 상태이다"라는 의미입니다.
대화문 예시:
- A: 最近、花粉症がひどくなってきた。
- B: うん、今年の花粉はかなり強いつつあるね。
해석:
- A: 최근에 알레르기 비염이 심해졌어.
- B: 응, 올해 꽃가루는 꽤 심해지고 있는 중이야.
~ものがある
문형 분석:
- ~ものがある: "~한 면이 있다", "~인 것이 있다"는 의미로, 어떤 사실에 대해 강조하거나 감정을 표현할 때 사용됩니다.
대화문 예시:
- A: 彼の話を聞いていると、少し切ないものがあるね。
- B: うん、そうだね。あの経験が彼にとって大きな意味を持っているんだろうね。
해석:
- A: 그의 이야기를 듣고 있으면, 조금 슬픈 면이 있어.
- B: 응, 그렇네. 그 경험이 그에게 큰 의미가 있었을 거야.
~まずない
문형 분석:
- ~まずない: "~할 리가 없다", "~하기 어렵다"는 의미로, 거의 불가능한 상황을 나타낼 때 사용됩니다.
대화문 예시:
- A: 彼がそんなことをするなんて信じられない!
- B: うん、彼はまずそんなことはしないよ。
해석:
- A: 그가 그런 일을 한다니 믿을 수 없어!
- B: 응, 그는 그런 일 절대 하지 않아.
~つつある
- 今年は花粉が多いと感じていますが、春が近づきつつあります。 (올해는 꽃가루가 많다고 느끼지만 봄이 가까워지고 있습니다.)
- 経済は少しずつ回復しつつあるようです。 (경제는 조금씩 회복되고 있는 것 같습니다.)
- 彼女の体調は良くなりつつあります。 (그녀의 컨디션은 좋아지고 있습니다.)
- 環境問題は深刻化しつつあると言われています。 (환경 문제는 심각해지고 있다고 합니다.)
- 私たちの生活は徐々に便利になりつつあります。 (우리 생활은 점차 편리해지고 있습니다.)
- 交通渋滞がひどくなりつつあります。 (교통 체증이 심해지고 있습니다.)
- 学生の数は減少しつつあります。 (학생 수는 감소하고 있습니다.)
- 世界はますますグローバル化しつつあります。 (세계는 점점 더 글로벌화되고 있습니다.)
- 技術は日々進歩しつつあります。 (기술은 하루가 다르게 발전하고 있습니다.)
- 雨が降りつつあります。 (비가 내리고 있습니다.)
~ものがある
- この映画には感動するものがある。 (이 영화에는 감동적인 요소가 있다.)
- 彼の話には納得できるものがある。 (그의 이야기에는 이해할 수 있는 점이 있다.)
- この料理には独特な味わいがあるものがある。 (이 요리에는 독특한 맛이 있다.)
- この本には深い意味があるものがある。 (이 책에는 깊은 의미가 있다.)
- 彼の発言には考えさせられるものがある。 (그의 발언에는 생각하게 만드는 점이 있다.)
- 彼女には魅力的なものがある。 (그녀는 매력적인 점이 있다.)
- 日本の文化には美しいものがある。 (일본 문화에는 아름다운 것이 있다.)
- あの絵には不思議なものがある。 (저 그림에는 신기한 점이 있다.)
- 彼の目には確かな自信があるものがある。 (그의 눈에는 확실한 자신감이 있다.)
- この問題には解決策があるものがある。 (이 문제에는 해결책이 있을 것이다.)
~まずない
- 彼が約束を守ることはまずない。 (그가 약속을 지킬 일은 거의 없다.)
- この店で売り切れることはまずない。 (이 가게에서 품절될 일은 거의 없다.)
- 彼の意見が変わることはまずない。 (그의 의견이 바뀔 일은 거의 없다.)
- こんなミスを犯すことはまずない。 (이런 실수를 할 일은 거의 없다.)
- こんなことが起こるのはまずないと思います。 (이런 일이 일어날 일은 거의 없다고 생각합니다.)
- あのチームが負けることはまずない。 (저 팀이 지는 일은 거의 없다.)
- こんな天気になることはまずない。 (이런 날씨가 될 일은 거의 없다.)
- こんなに美しい景色を見ることはまずない。 (이렇게 아름다운 경치를 보는 일은 거의 없다.)
- こんな大きな失敗をすることはまずない。 (이렇게 큰 실수를 하는 일은 거의 없다.)
- 彼女がそんなことを言うことはまずない。 (그녀가 그런 말을 할 일은 거의 없다.)
第4課 旅行
~ないことはない
문형 분석:
- ~ないことはない: "~하지 않는 것은 아니다", "~할 수 없지 않다"라는 의미로, 부정적인 진술을 반박하거나 가능성을 나타낼 때 사용됩니다.
대화문 예시:
- A: 旅行に行く予定がないの?
- B: いや、行かないことはないけど、まだ決めてないんだ。
해석:
- A: 여행 갈 예정 없어?
- B: 아니, 가는 건 아닌데, 아직 결정하지 않았어.
~にしろ~にしろ
문형 분석:
- ~にしろ~にしろ: "~이든 ~이든", "~라 하더라도"라는 의미로, 둘 중 하나에 대해 이야기할 때 사용됩니다. 조건을 제시할 때 두 가지 선택 모두 허용하는 경우에 사용됩니다.
대화문 예시:
- A: 旅行は飛行機で行くの?それとも新幹線?
- B: 飛行機にしろ新幹線にしろ、移動時間は長いから、どちらでもいいよ。
해석:
- A: 여행은 비행기로 갈 거야? 아니면 신칸센?
- B: 비행기든 신칸센이든, 이동 시간이 길어서 어느 쪽이든 상관없어.
~にほかならない
문형 분석:
- ~にほかならない: "~에 다름 아니다", "~그것이 바로 ~이다"는 의미로, 어떤 사실이나 상황을 강조할 때 사용됩니다.
대화문 예시:
- A: どうして彼はそんなに頑張るの?
- B: それは彼が家族を養うためにほかならない。
해석:
- A: 왜 그는 그렇게 열심히 일해?
- B: 그것은 그가 가족을 부양하기 위해서에 다름 아니다.
~ないことはない
- 行かないことはないけど、少し遠いから迷っている。 (가지 않을 건 없지만 좀 멀어서 고민 중이다.)
- 旅行に行かないことはないけれど、忙しい時期だから難しい。 (여행 가는 것은 안 갈 수 없지만 바쁜 시기라서 어렵다.)
- 料理ができないことはないけど、得意ではない。 (요리를 못하는 것은 아니지만 잘하지는 않는다.)
- 明日から出発することはないけれど、準備はしています。 (내일부터 출발하는 것은 아니지만 준비는 하고 있습니다.)
- 休みの日に出かけないことはないが、家で過ごすのが好きだ。 (휴일에 나가지 않는 것은 아니지만 집에서 지내는 게 좋다.)
- 参加しないことはないけど、ちょっと不安だ。 (참여 안 하는 것은 아니지만 좀 걱정된다.)
- 今すぐ行くことはないけれど、計画は立てています。 (지금 당장 가는 것은 아니지만 계획은 세우고 있습니다.)
- 旅行は好きではないことはないけど、最近は忙しくて行けていない。 (여행을 좋아하지 않는 것은 아니지만 최근 바빠서 가지 못했다.)
- 見逃すことはないけど、時間がない。 (놓칠 일은 없지만 시간이 없다.)
- 買わないことはないけど、ちょっと高いので考えている。 (사지 않는 것은 아니지만 조금 비싸서 고민 중이다.)
~にしろ~にしろ
- 旅行にしろ、仕事にしろ、計画は大事です。 (여행이든 일이라든지 계획이 중요합니다.)
- 休みにしろ、出かけるなら早く行動しないといけない。 (휴일이든 외출할 거면 빨리 행동해야 한다.)
- 参加にしろ、行かないにしろ、決めるのは早い方がいい。 (참여하든 안 하든 결정을 빨리 하는 게 좋다.)
- 今晩の予定にしろ、明日の計画にしろ、早く決めなきゃ。 (오늘 밤의 계획이든 내일의 계획이든 빨리 정해야 한다.)
- これを買うにしろ、やめるにしろ、ちゃんと考えてから決めなさい。 (이것을 살지 말지, 잘 생각하고 결정해라.)
- 新しい仕事を始めるにしろ、続けるにしろ、しっかり準備しなければならない。 (새로운 일을 시작하든 계속하든 철저히 준비해야 한다.)
- 彼が行くにしろ、私が行くにしろ、どちらにしても大切なことだ。 (그가 가든 내가 가든, 어느 쪽이든 중요한 일이다.)
- 食べるにしろ、飲むにしろ、健康には気をつけてください。 (먹든 마시든 건강에 주의해 주세요.)
- 彼が買うにしろ、私が買うにしろ、選び方が重要だ。 (그가 사든 내가 사든, 고르는 방법이 중요하다.)
- 日本に行くにしろ、どこに行くにしろ、計画が必要です。 (일본에 가든 어디에 가든, 계획이 필요하다.)
~にほかならない
- 彼が成功したのは、努力にほかならない。 (그가 성공한 것은 노력에 다름 아니다.)
- この決定は、リーダーシップにほかならない。 (이 결정은 리더십에 다름 아니다.)
- 彼女が美しいのは、自然の恵みにほかならない。 (그녀가 아름다운 것은 자연의 은혜에 다름 아니다.)
- 彼の行動は、愛にほかならない。 (그의 행동은 사랑에 다름 아니다.)
- これは偶然ではなく、計画的な行動にほかならない。 (이는 우연이 아니라 계획적인 행동에 다름 아니다.)
- その結果は、準備が足りなかったことにほかならない。 (그 결과는 준비가 부족했던 것에 다름 없다.)
- これはあなたの責任にほかならない。 (이것은 당신의 책임에 다름 없다.)
- 私の成功は、周りのサポートにほかならない。 (나의 성공은 주변의 지원에 다름 없다.)
- その意見は、予想にほかならない。 (그 의견은 예측에 다름 없다.)
- この方法が一番効果的だということにほかならない。 (이 방법이 가장 효과적이라는 것에 다름 없다.)
第5課 こどもの日
~からすると
문형 분석:
- ~からすると: "~으로 보아", "~에 의하면"이라는 뜻으로, 어떤 기준이나 관점에서 판단할 때 사용됩니다.
대화문 예시:
- A: 彼は子どもの日をどう過ごすつもりだろう?
- B: 彼の性格からすると、家族と一緒に過ごすんじゃないかな。
해석:
- A: 그는 어린이날을 어떻게 보낼 거 같아?
- B: 그의 성격으로 보아, 가족과 함께 보낼 것 같아.
~ことから
문형 분석:
- ~ことから: "~에서 비롯되다", "~때문에"라는 의미로, 어떤 결과가 원인이나 상황에서 유래된 것을 설명할 때 사용됩니다.
대화문 예시:
- A: 彼は急に辞めたけど、どうしてかな?
- B: 職場の環境が悪かったことから、辞めることを決めたんじゃないかな。
해석:
- A: 그는 갑자기 그만두었는데, 왜 그럴까?
- B: 직장 환경이 나빴기 때문에 그만두기로 결정한 거 같아.
~とはいえ
문형 분석:
- ~とはいえ: "~이긴 하지만", "~라고 해도"라는 뜻으로, 어떤 사실을 인정하면서도 반대되는 상황을 이야기할 때 사용됩니다.
대화문 예시:
- A: 彼は遅刻しがちだけど、仕事はしっかりしているよ。
- B: とはいえ、遅刻は良くないね。
해석:
- A: 그는 자주 지각하지만, 일은 확실히 잘해.
- B: 그렇긴 하지만, 지각은 좋지 않네.
~からすると
- 親からすると、子供が健康でいることが一番大切です。 (부모 입장에서 보면, 아이가 건강한 것이 가장 중요합니다.)
- 先生からすると、この課題はかなり難しいと思います。 (선생님 입장에서 보면, 이 과제는 상당히 어렵다고 생각합니다.)
- 私からすると、この映画は少し退屈でした。 (내 입장에서 보면, 이 영화는 조금 지루했습니다.)
- 彼女からすると、家族との時間が一番大切だと思います。 (그녀 입장에서 보면, 가족과의 시간이 가장 중요하다고 생각합니다.)
- 旅行者からすると、観光地で混雑しているのは避けたいものです。 (여행자 입장에서 보면, 관광지에서 혼잡한 것을 피하고 싶어합니다.)
- 子供からすると、楽しいおもちゃが欲しいでしょう。 (아이 입장에서 보면, 재미있는 장난감을 원할 것입니다.)
- 親戚からすると、結婚式は大きなイベントです。 (친척 입장에서 보면, 결혼식은 큰 행사입니다.)
- 私たちからすると、彼は非常に優れたプロフェッショナルです。 (우리 입장에서 보면, 그는 매우 뛰어난 전문가입니다.)
- 仕事仲間からすると、彼のアイディアは革新的です。 (직장 동료 입장에서 보면, 그의 아이디어는 혁신적입니다.)
- 観客からすると、試合は非常に面白かったです。 (관객 입장에서 보면, 경기는 매우 흥미로웠습니다.)
~ことから
- 彼の笑顔を見ることから、彼が幸せそうだと感じました。 (그의 웃는 얼굴을 보면서 그는 행복해 보인다고 느꼈습니다.)
- あの子の成績が上がったことから、努力が実を結んだとわかります。 (저 아이의 성적이 오르면서, 노력의 결실이 있었다고 알 수 있습니다.)
- 事件の発生場所が明らかになったことから、警察はすぐに捜査を始めました。 (사건 발생 장소가 밝혀지면서, 경찰은 즉시 수사를 시작했습니다.)
- 彼が急に立ち上がったことから、何かを思いついたのだと思いました。 (그가 갑자기 일어난 것을 보면서, 뭔가 떠올렸다고 생각했습니다.)
- 新しいプロジェクトが始まったことから、会社の方針が変わったことがわかります。 (새로운 프로젝트가 시작되면서, 회사의 방침이 바뀐 것을 알 수 있습니다.)
- 彼の努力を見たことから、私は励まされました。 (그의 노력을 보고, 나는 힘을 얻었습니다.)
- 事故が発生したことから、道路の閉鎖が行われました。 (사고가 발생하면서, 도로 폐쇄가 이루어졌습니다.)
- 彼女の指導を受けたことから、技術が向上したと実感しています。 (그녀의 지도를 받으면서, 기술이 향상되었음을 실감하고 있습니다.)
- スポーツマンシップを重視したことから、試合は公平に進行されました。 (스포츠맨십을 중시하면서, 경기는 공정하게 진행되었습니다.)
- 彼が発表したことから、プロジェクトの方向性が明確になりました。 (그가 발표한 덕분에, 프로젝트의 방향성이 명확해졌습니다.)
~とはいえ
- 雨が降っているとはいえ、私たちは予定通り出かけます。 (비가 오고 있다고 해도, 우리는 예정대로 나갑니다.)
- 昨日は忙しかったとはいえ、今日は少し休むつもりです。 (어제는 바빴다고 해도, 오늘은 좀 쉬려고 합니다.)
- この映画は面白かったとはいえ、少し長すぎると感じました。 (이 영화는 재미있었지만, 조금 길다는 느낌이었습니다.)
- 簡単な仕事とはいえ、手を抜かずに取り組んでいます。 (간단한 일이지만, 소홀히 하지 않고 임하고 있습니다.)
- 忙しいとはいえ、彼女は毎日ジムに通っています。 (바쁘다고 해도, 그녀는 매일 체육관에 다닙니다.)
- 初めて行く場所とはいえ、地図を見ながら慎重に歩いています。 (처음 가는 곳이지만, 지도를 보면서 조심스럽게 걷고 있습니다.)
- 風が強いとはいえ、アウトドアに出かけるつもりです。 (바람이 세다고 해도, 나는 야외 활동을 나갈 생각입니다.)
- 高いとはいえ、このレストランはとても美味しいので通っています。 (비싸다고 해도, 이 레스토랑은 매우 맛있어서 자주 갑니다.)
- 勉強が大変だとはいえ、楽しいと感じることもあります。 (공부가 힘들다고 해도, 즐거운 순간도 있습니다.)
- 彼の発言は不適切だとはいえ、何か理由があるかもしれません。 (그의 발언이 부적절했다고 해도, 무언가 이유가 있을지도 모릅니다.)
第6課 日本の温泉
~てたまらない
문형 분석:
- ~てたまらない: "~해서 참을 수 없다", "~해서 견딜 수 없다"는 의미로, 감정이나 상태가 강하게 나타날 때 사용됩니다.
대화문 예시:
- A: 温泉に入ると本当にリラックスできるね。
- B: うん、温泉に入ってると、気持ちよくてたまらないよ。
해석:
- A: 온천에 들어가면 정말 편안해지지.
- B: 응, 온천에 들어가면 기분이 너무 좋아서 참을 수 없을 정도야.
~てはいられない
문형 분석:
- ~てはいられない: "~할 수 없다", "~할 여유가 없다"는 뜻으로, 어떤 상황에서 더 이상 기다리거나 미룰 수 없다는 것을 나타냅니다.
대화문 예시:
- A: 今、ちょっと忙しいから休憩したいな。
- B: でも、今は休んではいられないよ。会議があるから。
해석:
- A: 지금 잠깐 쉬고 싶은데.
- B: 그래도 지금은 쉴 수 없어. 회의가 있어.
~ものだ
문형 분석:
- ~ものだ: "~하는 법이다", "~해야 한다"는 의미로, 일반적인 사실이나 도덕적 규범 등을 말할 때 사용됩니다.
대화문 예시:
- A: 友達の誕生日には何かプレゼントをあげた方がいいのかな?
- B: うん、誕生日にはプレゼントをあげるものだよ。
해석:
- A: 친구 생일에 선물을 주는 게 좋을까?
- B: 응, 생일에는 선물을 주는 게 원칙이야.
~てたまらない
- この温泉は気持ちよくてたまらないです。 (이 온천은 기분이 너무 좋습니다.)
- 美味しい料理を食べると、幸せでたまらなくなります。 (맛있는 음식을 먹으면 행복해서 견딜 수 없습니다.)
- 彼女の笑顔を見ると、嬉しくてたまらなくなります。 (그녀의 웃는 얼굴을 보면 너무 기쁩니다.)
- この景色は本当に美しくてたまらないです。 (이 경치는 정말 아름다워서 참을 수 없습니다.)
- この新しい服が気に入ってたまらない。 (이 새 옷이 너무 마음에 들어서 견딜 수 없습니다.)
- お風呂に入ると、リラックスしてたまらないです。 (목욕을 하면 너무 편안해져서 참을 수 없습니다.)
- 彼の優しさには感動してたまらない。 (그의 친절함에 감동해서 견딜 수 없습니다.)
- この音楽を聴くと、涙が出てたまらなくなります。 (이 음악을 들으면 눈물이 나서 견딜 수 없습니다.)
- この温泉につかると、体が温かくてたまらない。 (이 온천에 몸을 담그면 몸이 따뜻해서 참을 수 없습니다.)
- その映画は本当に感動的で、見てたまらない気持ちになりました。 (그 영화는 정말 감동적이어서 볼 수 없을 정도로 마음이 끌렸습니다.)
~てはいられない
- 今日は忙しいので、休んではいられません。 (오늘은 바쁘기 때문에 쉴 수 없습니다.)
- みんなが楽しんでいるのに、私だけ働いてはいられません。 (모두가 즐기고 있는데, 나만 일하고 있을 수 없습니다.)
- 環境がとても悪いので、このまま放っておいてはいられません。 (환경이 너무 나빠서 이대로 두고 있을 수 없습니다.)
- こんな美味しい料理を見たら、食べてはいられません。 (이렇게 맛있는 음식을 보면, 먹지 않고 있을 수 없습니다.)
- そんなことを聞いてしまったら、放っておいてはいられません。 (그런 말을 들으면, 그냥 두고 있을 수 없습니다.)
- 親が困っているのを見たら、助けてはいられません。 (부모님이 어려워하는 모습을 보면, 도와줄 수밖에 없습니다.)
- この問題を解決しないままでは、放っておいてはいられません。 (이 문제를 해결하지 않은 채로는 그냥 둘 수 없습니다.)
- 今日は家の掃除をしなければならないので、休んではいられません。 (오늘은 집 청소를 해야 하니까 쉴 수 없습니다.)
- あの人が困っているのを見たら、見過ごしてはいられません。 (저 사람이 어려워하는 모습을 보면, 그냥 지나칠 수 없습니다.)
- これだけ大きな問題があるのに、何もせずにはいられません。 (이렇게 큰 문제가 있는데, 아무것도 하지 않고 있을 수 없습니다.)
~ものだ
- あの頃はよく公園で遊んだものだ。 (그때는 자주 공원에서 놀았었다.)
- 旅行に行く前はいつもワクワクするものだ。 (여행 가기 전에는 항상 기대된다.)
- 昔はもっとよく勉強したものだ。 (예전에는 더 열심히 공부했었다.)
- 子供の頃、よくおばあちゃんの家に行ったものだ。 (어릴 때 자주 할머니 댁에 갔었다.)
- この道は昔よく通ったものだ。 (이 길은 예전에 자주 다녔었다.)
- 若い頃はもっと自由だったものだ。 (젊었을 때는 더 자유로웠다.)
- 子供が寝る時間になると、必ず静かになるものだ。 (아이들이 자는 시간이 되면, 반드시 조용해진다.)
- 昔は夜遅くまで起きていたものだ。 (예전에는 밤늦게까지 일어났었다.)
- 親がよく私に言っていたものだ。 (부모님이 자주 저에게 말씀하셨습니다.)
- 若い時、スポーツに夢中だったものだ。 (젊었을 때, 스포츠에 푹 빠져 있었다.)
第7課 テクノロジー
~からみると
문형 분석:
- ~からみると: "~으로 보았을 때", "~의 관점에서 보면"이라는 의미로, 어떤 사실이나 상황을 특정 관점에서 설명할 때 사용됩니다.
대화문 예시:
- A: この新しいスマートフォン、どう思う?
- B: 価格からみると、少し高いけど、性能はかなりいいと思うよ。
해석:
- A: 이 새로운 스마트폰 어때?
- B: 가격으로 보았을 때는 좀 비싸지만, 성능은 꽤 괜찮다고 생각해.
~反面
문형 분석:
- ~反面: "~인 반면에", "~하지만"이라는 뜻으로, 두 가지 상반된 사실이나 상황을 대비할 때 사용됩니다.
대화문 예시:
- A: このアプリは便利だよね。
- B: 便利な反面、バッテリーの消耗が早いから、注意しないと。
해석:
- A: 이 앱 정말 편리해.
- B: 편리한 반면에, 배터리 소모가 빨라서 주의해야 해.
~(よ)うとする
문형 분석:
- ~(よ)うとする: "~하려고 하다", "~하려는 시도"라는 뜻으로, 어떤 행동을 하려고 하는 의도를 나타낼 때 사용됩니다. 때때로 그 의도가 이루어지지 않았다는 뉘앙스를 포함하기도 합니다.
대화문 예시:
- A: もうすぐ仕事が終わるよ。
- B: そうなんだ!でも、まだこれから会議をしようとしているところだよ。
해석:
- A: 곧 일이 끝날 거야.
- B: 그렇구나! 하지만 이제 막 회의를 하려고 하는 중이야.
~からみると
- 視点を変えて、データからみると、この方法が最適だと言えます。 (시각을 바꾸어 데이터를 보면, 이 방법이 최적이라고 할 수 있습니다.)
- 新しい技術からみると、従来の方法は時代遅れになってきています。 (새로운 기술에서 보면, 기존 방법은 시대에 뒤떨어지고 있습니다.)
- 社会的な影響からみると、このテクノロジーは大きな変化をもたらすでしょう。 (사회적 영향을 보면, 이 기술은 큰 변화를 가져올 것입니다.)
- 経済的な観点からみると、このプロジェクトは利益を生み出す可能性が高いです。 (경제적 관점에서 보면, 이 프로젝트는 이익을 창출할 가능성이 큽니다.)
- 環境からみると、この新しい製品は非常にエコフレンドリーです。 (환경에서 보면, 이 새로운 제품은 매우 친환경적입니다.)
- 市場の需要からみると、この製品は非常に人気があります。 (시장 수요를 보면, 이 제품은 매우 인기가 있습니다.)
- データ分析からみると、今後の市場は拡大することが予測されています。 (데이터 분석에서 보면, 향후 시장은 확장될 것으로 예상됩니다.)
- 視覚的な効果からみると、このデザインは非常に美しいです。 (시각적 효과에서 보면, 이 디자인은 매우 아름답습니다.)
- 生産性からみると、このテクノロジーは業務を効率化するでしょう。 (생산성에서 보면, 이 기술은 업무를 효율화할 것입니다.)
- 利便性からみると、このアプリはとても使いやすいです。 (편리성에서 보면, 이 앱은 매우 사용하기 쉽습니다.)
~反面
- この方法は簡単な反面、リスクも伴います。 (이 방법은 간단한 반면, 위험도 따릅니다.)
- テクノロジーの進化は便利な反面、個人情報の漏洩などの問題もあります。 (기술의 진화는 편리한 반면, 개인 정보 유출과 같은 문제도 있습니다.)
- 環境に優しい製品は高価な反面、長期的にはコスト削減になります。 (환경 친화적인 제품은 비싼 반면, 장기적으로는 비용 절감이 됩니다.)
- スマートフォンは便利な反面、依存症になる危険性もあります。 (스마트폰은 편리한 반면, 중독이 될 위험성도 있습니다.)
- 自動運転車は未来を感じさせる反面、安全性に対する懸念もあります。 (자율 주행차는 미래를 느끼게 하지만, 안전성에 대한 우려도 있습니다.)
- 仕事は充実している反面、プライベートな時間が少なくなります。 (일은充실하지만, 개인 시간은 적어집니다.)
- この薬は効果がある反面、副作用が強いことがあります。 (이 약은 효과가 있지만, 부작용이 강할 수 있습니다.)
- インターネットでの情報収集は便利な反面、虚偽情報も多いです。 (인터넷을 통한 정보 수집은 편리하지만, 가짜 정보도 많습니다.)
- コンサートに行くのは楽しい反面、チケットが高いです。 (콘서트에 가는 것은 즐겁지만, 티켓이 비쌉니다.)
- 自宅勤務は便利な反面、仕事とプライベートの境界が曖昧になります。 (재택 근무는 편리하지만, 일과 개인의 경계가 모호해집니다.)
第8課 漫画とアニメ
~がたい
문형 분석:
- ~がたい: "~하기 어렵다", "~하기 힘들다"는 의미로, 어떤 행동이나 상황이 매우 어려운 경우에 사용됩니다.
대화문 예시:
- A: あのアニメのストーリー、面白すぎて、涙が出そうだよ。
- B: それはすごいね。でも、あんな感動的な話を見て、涙をこらえるのはがたいよね。
해석:
- A: 그 애니메이션 이야기, 너무 재밌어서 눈물이 날 것 같아.
- B: 그거 정말 대단하다! 하지만, 그렇게 감동적인 이야기를 보고 눈물을 참는 것은 정말 어렵지.
~に応えて
문형 분석:
- ~に応えて: "~에 응답하여", "~에 맞춰서"라는 의미로, 어떤 요구나 기대에 부응할 때 사용됩니다.
대화문 예시:
- A: この製品、レビューで高評価を受けているね。
- B: その期待に応えて、さらに改良された新しいモデルが発売される予定だよ。
해석:
- A: 이 제품, 리뷰에서 높은 평가를 받고 있네.
- B: 그 기대에 부응해서, 더 개선된 새로운 모델이 출시될 예정이야.
~をきっかけに
문형 분석:
- ~をきっかけに: "~을 계기로", "~을 시작으로"라는 의미로, 어떤 사건이나 행동을 계기로 다른 일이 발생할 때 사용됩니다.
대화문 예시:
- A: どんなきっかけでアニメに興味を持ったの?
- B: 小さい頃に見たアニメがきっかけで、今でもアニメが大好きなんだ。
해석:
- A: 어떤 계기로 애니메이션에 관심을 가지게 되었어?
- B: 어렸을 때 본 애니메이션이 계기가 되어, 지금도 애니메이션을 너무 좋아해.
~がたい
- あの人の態度は理解しがたい。 (그 사람의 태도는 이해하기 어렵다.)
- この問題は簡単に解決しがたい。 (이 문제는 쉽게 해결되기 어렵다.)
- 彼の行動は納得しがたい。 (그의 행동은 납득하기 어렵다.)
- こんな状況では、冷静でいることは難しがたい。 (이런 상황에서는 침착함을 유지하기 어렵다.)
- その意見には賛成しがたい。 (그 의견에는 찬성하기 어렵다.)
- 彼の言い分は信じがたい。 (그의 말은 믿기 어렵다.)
- この問題を一人で解決するのは不可能に近い。 (이 문제를 혼자 해결하는 것은 거의 불가능하다.)
- あの映画は長すぎて途中で見るのが辛い。 (그 영화는 너무 길어서 중간에 보는 게 힘들다.)
- あの声を忘れがたい。 (그 목소리는 잊기 어렵다.)
- この映画は感動的すぎて泣きがたい。 (이 영화는 감동적이어서 울기 어렵다.)
~がたい
문형 분석:
- ~がたい: "~하기 어렵다"라는 의미로, 어떤 행동을 하기 어렵거나 불가능한 상황을 나타낼 때 사용됩니다. 주로 감정이나 생각을 표현할 때 쓰입니다.
대화문 예시:
- 彼の気持ちは理解しがたい。(그의 마음은 이해하기 어렵다.)
- こんな難しい問題は解きがたいよ。(이렇게 어려운 문제는 풀기 어렵다.)
- 私はあんなに辛いことを言われても、怒りがたい。(나는 그렇게 힘든 말을 들어도 화가 나지 않는다.)
- この映画は感動的すぎて、泣きがたい。(이 영화는 감동적이어서 울기 어렵다.)
- 彼の成功を疑いがたい。(그의 성공을 의심하기 어렵다.)
- あの芸術作品は評価しがたいほど素晴らしい。(그 예술 작품은 평가하기 어려울 정도로 멋지다.)
- それが本当だと信じがたい。(그것이 진짜라고 믿기 어렵다.)
- 新しい技術を覚えがたい。(새로운 기술을 배우기 어렵다.)
- あの人の行動は理解しがたい。(그 사람의 행동은 이해하기 어렵다.)
- 私にはそんな大きな決断を下すことができたのは、信じがたい。(나에게 그런 큰 결정을 내릴 수 있었다는 건 믿기 어렵다.)
~に応えて
문형 분석:
- ~に応えて: "~에 응하여", "~에 부응하여"라는 의미로, 어떤 요구나 요청에 대한 반응이나 대응을 나타낼 때 사용됩니다.
대화문 예시:
- お客様の要望に応えて、商品を改良しました。(고객의 요구에 응하여 상품을 개선했습니다.)
- 学生の期待に応えて、先生は特別な授業を行った。(학생들의 기대에 부응하여 선생님은 특별한 수업을 진행했다.)
- 彼は私の頼みに応えて、手伝ってくれた。(그는 내 부탁에 응하여 도와줬다.)
- 市の要求に応えて、新しい公園を作ることになった。(시의 요구에 응하여 새로운 공원을 만들기로 했다.)
- 環境保護団体の意見に応えて、政府は新しい政策を導入した。(환경 보호 단체의 의견에 응하여 정부는 새로운 정책을 도입했다.)
- 彼女は私の質問に応えて、詳細に説明してくれた。(그녀는 내 질문에 응하여 자세히 설명해 주었다.)
- 観客の声に応えて、歌手はアンコールを行った。(관객의 목소리에 응하여 가수는 앵콜을 했다.)
- 会社のニーズに応えて、新しい製品を開発した。(회사의 필요에 응하여 새로운 제품을 개발했다.)
- このイベントは、地域の要望に応えて開催された。(이 이벤트는 지역의 요구에 응하여 개최되었다.)
- 彼は私の励ましに応えて、頑張り続けた。(그는 내 격려에 응하여 계속해서 노력했다.)
~をきっかけに
문형 분석:
- ~をきっかけに: "~을 계기로", "~을 계기로 해서"라는 의미로, 어떤 사건이나 행동이 시작된 이유나 원인으로서 그 사건을 나타낼 때 사용됩니다.
대화문 예시:
- 旅行をきっかけに、たくさんの友達ができました。(여행을 계기로 많은 친구들이 생겼어요.)
- この本をきっかけに、歴史に興味を持ち始めた。(이 책을 계기로 역사에 관심을 가지기 시작했다.)
- 健康を意識するようになったのは、病気をきっかけにした。(건강을 의식하게 된 것은 병을 계기로 했다.)
- 彼の一言をきっかけに、議論が白熱した。(그의 한마디를 계기로 토론이 뜨겁게 벌어졌다.)
- 環境問題をきっかけに、多くの人がボランティア活動に参加し始めた。(환경 문제를 계기로 많은 사람들이 자원봉사 활동에 참여하기 시작했다.)
- 私は映画をきっかけに、俳優を目指すことに決めた。(나는 영화를 계기로 배우를 목표로 삼기로 결심했다.)
- 地元のイベントをきっかけに、町の活性化が進んだ。(지역 이벤트를 계기로 마을의 활성화가 진행되었다.)
- 彼の言葉をきっかけに、私は自分の人生を見直すことになった。(그의 말을 계기로 나는 내 인생을 되돌아보게 되었다.)
- アニメをきっかけに、日本語を勉強し始めた。(애니메이션을 계기로 일본어 공부를 시작했다.)
- 事故をきっかけに、安全運転を心がけるようになった。(사고를 계기로 안전 운전을 신경 쓰게 되었다.)
第9課 流行語
~も~ば~も
문형 분석:
- ~も~ば~も: "~도 ~고, ~도 ~하다"는 뜻으로, 두 가지 사실을 모두 나타낼 때 사용됩니다. 서로 다른 두 가지 상황이나 사실을 나열할 때 사용됩니다.
대화문 예시:
- A: 最近、SNSはどんな言葉が流行ってるの?
- B: 若者の間では、「リア充」も「お疲れ様」もよく使われているよ。
해석:
- A: 최근 SNS에서 어떤 말들이 유행하고 있어?
- B: 젊은 사람들 사이에서는 "리야주"도 "お疲れ様"도 자주 사용돼.
~たとたん(に)
문형 분석:
- ~たとたん(に): "~하자마자"라는 의미로, 어떤 일이 일어난 직후에 다른 일이 발생할 때 사용됩니다.
대화문 예시:
- A: ドアを開けたら、すぐに電話が鳴ったんだ。
- B: それは面白いね!ドアを開けたとたんに、何かが起こるなんて。
해석:
- A: 문을 열자마자, 바로 전화가 울렸어.
- B: 그거 정말 재미있네! 문을 열자마자 무언가가 일어나다니.
~ようがない
문형 분석:
- ~ようがない: "~할 방법이 없다", "~할 수 없다"는 의미로, 어떤 일이 불가능하거나 해결책이 없다는 상황에서 사용됩니다.
대화문 예시:
- A: この問題、どうやって解決したらいいんだろう?
- B: もう遅すぎるから、今さらどうしようもないよ。
해석:
- A: 이 문제, 어떻게 해결해야 할까?
- B: 이미 너무 늦어서, 지금 와서 어떻게 할 수 없어.
~も~ば~も
- 彼は歌も上手ければ、ダンスも得意です。 (그는 노래도 잘 부르고, 춤도 잘 춥니다.)
- このレストランは料理も美味しければ、雰囲気も素晴らしいです。 (이 레스토랑은 요리도 맛있고, 분위기도 훌륭합니다.)
- あの映画は感動的もあれば、面白いシーンもあります。 (그 영화는 감동적이기도 하고, 재미있는 장면도 있습니다.)
- 彼女は料理も得意だし、家事も完璧にこなします。 (그녀는 요리도 잘하고, 집안일도 완벽하게 해냅니다.)
- あの店は品揃えも豊富だし、価格も手ごろです。 (저 가게는 품목도 다양하고, 가격도 적당합니다.)
- この本は面白いもあれば、難しい部分もあります。 (이 책은 재밌기도 하고, 어려운 부분도 있습니다.)
- あのスポーツ選手は足も速ければ、腕も強いです。 (그 스포츠 선수는 다리도 빠르고, 팔도 강합니다.)
- 私の家は広いもあれば、庭も広いです。 (우리 집은 넓기도 하고, 정원도 넓습니다.)
- その人は仕事もできれば、家庭も大事にしています。 (그 사람은 일도 잘하고, 가정도 중요하게 생각합니다.)
- あの店の服はデザインも良ければ、品質も素晴らしいです。 (저 가게의 옷은 디자인도 좋고, 품질도 훌륭합니다.)
~たとたん(に)
- ドアを開けたとたん、冷たい風が入ってきた。 (문을 열자마자 차가운 바람이 들어왔다.)
- 彼が部屋に入ったとたん、みんなが黙った。 (그가 방에 들어오자마자 모두가 조용해졌다.)
- 照明が消えたとたん、暗くなった。 (조명이 꺼지자마자 어두워졌다.)
- 料理が出されたとたん、みんなが食べ始めた。 (음식이 나오자마자 모두가 먹기 시작했다.)
- 彼女が電話をかけたとたん、仕事が終わった。 (그녀가 전화를 걸자마자 일이 끝났다.)
- 旅行が始まったとたん、雨が降り始めた。 (여행이 시작되자마자 비가 내리기 시작했다.)
- スイッチを押したとたん、コンピュータが起動した。 (스위치를 누르자마자 컴퓨터가 켜졌다.)
- あなたが出発したとたん、電話がかかってきた。 (너가 떠나자마자 전화가 걸려왔다.)
- 彼が一言言ったとたん、みんなが笑い出した。 (그가 한마디 하자마자 모두가 웃기 시작했다.)
- 時計が鳴ったとたん、目を覚ました。 (시계가 울리자마자 눈을 떴다.)
~ようがない
- 彼の話は意味がないので、理解しようがない。 (그의 이야기는 의미가 없어서 이해할 수가 없다.)
- あの映画はつまらなくて、見ようがない。 (그 영화는 재미없어서 볼 수가 없다.)
- この問題は解決方法がなくて、どうしようもない。 (이 문제는 해결 방법이 없어서 어떻게 할 수가 없다.)
- 彼の意見には賛成できる点がなくて、納得しようがない。 (그의 의견에는 찬성할 점이 없어서 납득할 수가 없다.)
- その映画は難しくて、理解しようがない。 (그 영화는 어렵고 이해할 수가 없다.)
- あの人は本当に忙しすぎて、連絡しようがない。 (그 사람은 너무 바빠서 연락할 수가 없다.)
- 彼の行動は理不尽すぎて、許しようがない。 (그의 행동은 불합리해서 용서할 수가 없다.)
- この計画は実現しようがないほど難しい。 (이 계획은 실현하기 어려운 정도로 어렵다.)
- こんなに忙しいと、勉強しようがない。 (이렇게 바쁘면 공부할 수가 없다.)
- 彼女の要求は無理すぎて、かなえようがない。 (그녀의 요구는 지나치게 무리여서 이룰 수가 없다.)
第10課 天ぷら
~とすれば
문형 분석:
- ~とすれば: "~라고 가정하면", "~라고 한다면"이라는 의미로, 어떤 가정이나 가설을 세우고 그에 대해 이야기할 때 사용됩니다.
대화문 예시:
- A: 天ぷらはどうやって作るんだろう?
- B: 簡単だよ。天ぷら粉と水を混ぜるとすれば、あとは好きな具材を揚げるだけだよ。
해석:
- A: 텐푸라는 어떻게 만드는 거지?
- B: 간단해. 텐푸라 가루와 물을 섞는다고 가정하면, 그 후에는 좋아하는 재료만 튀기면 돼.
~とされる
문형 분석:
- ~とされる: "~으로 간주되다", "~라고 여겨지다"라는 의미로, 어떤 것이 일반적으로 그렇게 평가되거나 인식된다는 뜻입니다.
대화문 예시:
- A: このレストランは本当においしいの?
- B: そうだね。ここは地元では最高の天ぷら屋とされているよ。
해석:
- A: 이 레스토랑 진짜 맛있어?
- B: 응, 여기서는 지역에서 최고의 텐푸라 집으로 여겨지고 있어.
~末に
문형 분석:
- ~末に: "~끝에", "~결국"이라는 의미로, 어떤 일이나 과정의 결과를 나타낼 때 사용됩니다.
대화문 예시:
- A: 天ぷらを作るのは大変だったけど、どうだった?
- B: いろいろ試した末に、やっと美味しい天ぷらが作れたよ。
해석:
- A: 텐푸라 만드는 거 힘들었지? 어땠어?
- B: 여러 가지를 시도한 끝에, 드디어 맛있는 텐푸라를 만들 수 있었어.
~とすれば
- 明日雨が降るとすれば、アウトドアの計画はキャンセルするべきだ。 (내일 비가 온다면, 야외 계획을 취소해야 한다.)
- あなたが行くとすれば、どの方法で行くつもりですか? (너가 간다면, 어떤 방법으로 갈 생각이야?)
- この仕事を引き受けるとすれば、大変な責任が伴うだろう。 (이 일을 맡는다면, 큰 책임이 따를 것이다.)
- 明日が休みだとすれば、どこかに出かけたいです。 (내일이 휴일이라면, 어디론가 가고 싶습니다.)
- もし問題を解決するとすれば、何か特別な方法が必要だ。 (문제를 해결하려면, 특별한 방법이 필요할 것이다.)
- 彼が本当に行くとすれば、ちゃんと準備をしなければならない。 (그가 정말 간다면, 제대로 준비해야 한다.)
- もし彼女が辞めるとすれば、チームに大きな影響があるだろう。 (만약 그녀가 그만둔다면, 팀에 큰 영향을 미칠 것이다.)
- それが本当だとすれば、素晴らしいニュースだ! (그게 사실이라면, 멋진 뉴스다!)
- この問題を解決する方法として、シンプルな方法を選ぶとすれば、まずはこの案を試すべきだ。 (이 문제를 해결하는 방법으로 간단한 방법을 선택한다면, 먼저 이 계획을 시도해야 한다.)
- それが最善だとすれば、私も賛成するよ。 (그것이 최선이라면, 나도 찬성한다.)
~とされる
- このレストランは高級な料理が味わえるとされている。 (이 레스토랑은 고급 요리를 맛볼 수 있다고 여겨진다.)
- 日本では、温泉がリラックスできる場所とされている。 (일본에서는 온천이 휴식을 취할 수 있는 곳으로 여겨진다.)
- この大学は、学問的に優れているとされる。 (이 대학은 학문적으로 뛰어나다고 여겨진다.)
- この技術は、将来的に重要な役割を果たすとされている。 (이 기술은 미래에 중요한 역할을 할 것으로 여겨진다.)
- 彼の行動は社会的に評価されるべきだとされている。 (그의 행동은 사회적으로 평가받아야 한다고 여겨진다.)
- この映画は、批評家に高く評価されるとされている。 (이 영화는 평론가들로부터 높은 평가를 받을 것으로 여겨진다.)
- このサービスは、非常に便利だとされている。 (이 서비스는 매우 편리하다고 여겨진다.)
- 彼女はその分野で専門家とされている。 (그녀는 그 분야에서 전문가로 여겨진다.)
- この薬は、治療効果があるとされる。 (이 약은 치료 효과가 있다고 여겨진다.)
- この場所は観光名所として有名だとされている。 (이 장소는 관광 명소로 유명하다고 여겨진다.)
第11課 日本の雇用形態
~やら~やら
문형 분석:
- ~やら~やら: "~나 ~나", "~도 ~도"라는 뜻으로, 여러 가지 일을 나열하거나 두 가지 이상의 사실을 나열할 때 사용됩니다. 다소 무언가를 나열하는 표현에 강한 강조를 줄 때 유용합니다.
대화문 예시:
- A: 今日は何をしていたの?
- B: 仕事のやら会議やらで忙しくて、昼ごはんを食べる時間もなかったよ。
해석:
- A: 오늘 뭐 했어?
- B: 일이나 회의나 바빠서, 점심 먹을 시간도 없었어.
~うえに
문형 분석:
- ~うえに: "~뿐만 아니라", "~에다가"라는 뜻으로, 어떤 사실에 덧붙여서 또 다른 사실을 말할 때 사용됩니다. 첫 번째 사실에 더하여 두 번째 사실이 추가된다는 의미를 전달합니다.
대화문 예시:
- A: その会社、社員数が多いんだって。
- B: それにうえに、福利厚生も充実しているから、働きやすいよ。
해석:
- A: 그 회사 직원 수가 많다고 들었어.
- B: 거기다가, 복리후생도 잘 되어 있어서 일하기 편해.
~がちだ
문형 분석:
- ~がちだ: "~하는 경향이 있다", "~하기 쉽다"는 뜻으로, 주로 부정적인 뉘앙스를 가진 행동이나 성향을 나타낼 때 사용됩니다. 자주 일어나는 행동이나 습관을 묘사할 때 유용합니다.
대화문 예시:
- A: 最近、運動不足で体調が悪いんだ。
- B: それは運動がちだね。毎日少しでも体を動かさないと。
해석:
- A: 최근에 운동 부족해서 몸이 안 좋아.
- B: 그거 운동을 안 하는 경향이 있네. 매일 조금이라도 몸을 움직이지 않으면 안 돼.
~やら~やら
- 彼は仕事やら勉強やらで忙しい。 (그는 일이나 공부나 바쁘다.)
- 今日の会議では、質問やら意見やらがたくさん出てきた。 (오늘 회의에서는 질문이나 의견이나 많이 나왔다.)
- 今週は掃除やら買い物やらで忙しい。 (이번 주는 청소나 쇼핑이나 바쁘다.)
- 仕事やら家庭やらで、彼女は本当に疲れている。 (일이나 가정이나, 그녀는 정말 피곤하다.)
- このプロジェクトには、調査やら計画やらの作業が必要だ。 (이 프로젝트에는 조사나 계획이나 작업이 필요하다.)
- 彼の部屋は本やら洋服やらでいっぱいだ。 (그의 방은 책이나 옷이나 가득 차 있다.)
- 会議では、提案やら質問やらが多くて、時間が足りなかった。 (회의에서는 제안이나 질문이나 많아서 시간이 부족했다.)
- 今日はメールやら電話やらで忙しかった。 (오늘은 이메일이나 전화나 바빴다.)
- 彼はレポートやらプレゼンやらで大変そうだ。 (그는 레포트나 발표나 해서 힘들어 보인다.)
- 休暇中に、映画やら買い物やらして楽しんだ。 (휴가 동안 영화나 쇼핑이나 해서 즐거웠다.)
~うえに
- 彼女は日本語が得意なうえに、英語も話せる。 (그녀는 일본어를 잘하는 데다가, 영어도 할 수 있다.)
- このレストランは美味しい料理を提供するうえに、サービスも良い。 (이 레스토랑은 맛있는 요리를 제공할 뿐만 아니라, 서비스도 좋다.)
- この本は面白いうえに、勉強にも役立つ。 (이 책은 재미있을 뿐만 아니라, 공부에도 도움이 된다.)
- 彼は運動が得意なうえに、歌も上手だ。 (그는 운동을 잘하는 데다가, 노래도 잘 부른다.)
- このホテルは立地が良いうえに、料金もリーズナブルだ。 (이 호텔은 위치가 좋을 뿐만 아니라, 가격도 합리적이다.)
- 彼は親切なうえに、いつも助けてくれる。 (그는 친절할 뿐만 아니라, 항상 도와준다.)
- 新しいプロジェクトは面白いうえに、挑戦的だ。 (새로운 프로젝트는 재미있을 뿐만 아니라, 도전적이다.)
- 彼女は美しいうえに、賢い。 (그녀는 아름다울 뿐만 아니라, 똑똑하다.)
- 仕事が忙しいうえに、体調も悪い。 (일이 바쁠 뿐만 아니라, 건강도 안 좋다.)
- ここは便利なうえに、静かで落ち着ける場所だ。 (여기는 편리할 뿐만 아니라, 조용하고 편안한 곳이다.)
~がちだ
- 彼は最近遅刻がちだ。 (그는 최근에 자주 지각한다.)
- 冬になると、風邪をひきがちだ。 (겨울이 되면, 감기에 걸리기 쉽다.)
- この季節は雨が多く、湿気がちだ。 (이 계절은 비가 많고, 습기가 많다.)
- 彼女は忙しくなると、忘れがちだ。 (그녀는 바빠지면, 자주 잊어버린다.)
- 最近、健康に気を使うようになったが、運動がちだ。 (최근에 건강을 신경 쓰게 되었지만, 운동은 잘 안 한다.)
- 子供はお菓子を食べがちだ。 (아이들은 사탕을 자주 먹는다.)
- ストレスが溜まると、頭痛がちだ。 (스트레스가 쌓이면, 두통이 생기기 쉽다.)
- 彼はしばしば会議を忘れがちだ。 (그는 종종 회의를 잊어버린다.)
- 日本の冬は寒くて乾燥しがちだ。 (일본의 겨울은 춥고 건조하기 쉽다.)
- 夏は汗をかきがちなので、水分補給が大事だ。 (여름은 땀을 많이 흘리기 쉽기 때문에, 수분 보충이 중요하다.)
第12課 昔話
~ことに
문형 분석:
- ~ことに: "~한 일에 대해", "~한 사실에 대해"라는 의미로, 그 사건이나 사실에 대해 강조하거나 새로운 관점을 제시할 때 사용됩니다. 감정이나 감각과 연결되어 사용되기도 합니다.
대화문 예시:
- A: 昔話を聞いていたら、すごく感動したんだ。
- B: それは良かったね。昔話の中には、人生を学べることに気づくことがあるよ。
해석:
- A: 옛 이야기를 듣고 정말 감동했어.
- B: 그거 좋았겠다. 옛 이야기 속에는 인생을 배울 수 있는 일이 있다는 걸 깨달을 때가 있어.
~得る
문형 분석:
- ~得る: "~할 수 있다", "~할 가능성이 있다"는 의미로, 어떤 일이 가능하거나 일어날 수 있다는 가능성을 나타낼 때 사용됩니다. 종종 부정적인 형태로도 쓰입니다.
대화문 예시:
- A: 彼はそんなことを言うなんて信じられない。
- B: そうだね。でも、彼がそんなことを言い得る状況にあったのかもしれないね。
해석:
- A: 그가 그런 말을 한다니 믿을 수 없어.
- B: 맞아. 하지만 그가 그런 말을 할 수 있는 상황에 있었을지도 몰라.
やがて
문형 분석:
- やがて: "~이내", "~곧", "~머지않아"라는 의미로, 시간이나 일이 곧 일어날 때 사용됩니다. 예측이나 예상되는 미래에 대해 이야기할 때 쓰입니다.
대화문 예시:
- A: 明日から雨が降るって聞いたけど、どうなるかな?
- B: やがて降るかもしれないけど、しばらくは晴れるだろう。
해석:
- A: 내일부터 비가 온다고 들었는데, 어떻게 될까?
- B: 곧 비가 올지도 모르지만, 잠시 동안은 맑을 거야.
~ことに
- あの映画は感動的なことに、涙が出てしまった。 (그 영화는 감동적이어서, 눈물이 나왔다.)
- 彼の話は面白いことに、何度も聞きたくなった。 (그의 이야기는 재미있어서, 여러 번 듣고 싶었다.)
- この店のサービスは素晴らしいことに、客が絶えない。 (이 가게의 서비스는 훌륭해서, 손님이 끊이지 않는다.)
- 彼女の努力は素晴らしいことに、成果を上げた。 (그녀의 노력은 훌륭해서, 성과를 얻었다.)
- この本は面白いことに、何度も読み返してしまう。 (이 책은 재미있어서, 여러 번 읽게 된다.)
- 彼は一生懸命働いたことに、結果が出た。 (그는 열심히 일해서, 결과를 얻었다.)
- この町は静かなことに、すぐに慣れてしまった。 (이 도시는 조용해서, 금방 익숙해졌다.)
- その景色は美しいことに、見とれてしまった。 (그 풍경은 아름다워서, 넋을 잃고 바라봤다.)
- 彼の考えは驚くことに、みんなに受け入れられた。 (그의 생각은 놀랍게도, 모두에게 받아들여졌다.)
- この場所は落ち着くことに、時間を忘れてしまう。 (이 장소는 편안해서, 시간을 잊고 지내게 된다.)
~得る
- あなたの努力次第では、成功を得ることができる。 (당신의 노력에 따라, 성공을 얻을 수 있다.)
- この方法を使えば、いい結果を得ることができる。 (이 방법을 사용하면, 좋은 결과를 얻을 수 있다.)
- 彼は経験を積んで、大きな知識を得ることができた。 (그는 경험을 쌓아서, 많은 지식을 얻을 수 있었다.)
- このプロジェクトを完成させれば、賞を得ることができる。 (이 프로젝트를 완성하면, 상을 받을 수 있다.)
- この研究結果から、新しい発見を得ることができた。 (이 연구 결과로부터, 새로운 발견을 얻을 수 있었다.)
- 彼はたくさんの友達を得ることができた。 (그는 많은 친구들을 얻을 수 있었다.)
- この訓練を受ければ、技術を得ることができる。 (이 훈련을 받으면, 기술을 얻을 수 있다.)
- このチャンスを逃すことなく、成功を得ることができた。 (이 기회를 놓치지 않고, 성공을 얻을 수 있었다.)
- 新しい情報を得ることができたので、今後の計画に役立てよう。 (새로운 정보를 얻었으니, 앞으로의 계획에 활용하겠다.)
- この知識を得ることで、仕事に役立つことができた。 (이 지식을 얻음으로써, 일에 도움이 될 수 있었다.)
やがて
시간이 지나면서 일어나는 일이나 변화, 미래에 일어날 일을 예고하는 의미로 사용됩니다. 주로 긍정적인 혹은 자연스러운 흐름을 나타낼 때 사용됩니다.
- やがて春が来て、花が咲き始めるだろう。(머지않아 봄이 와서 꽃들이 피기 시작할 것이다.)
- 彼の努力はやがて実を結ぶだろう。(그의 노력은 결국 결실을 맺을 것이다.)
- やがて時が経ち、私はそのことを忘れるだろう。(머지않아 시간이 지나면 나는 그 일을 잊게 될 것이다.)
- やがて彼女はプロの歌手になるだろう。(머지않아 그녀는 프로 가수가 될 것이다.)
- やがて皆が集まり、会議が始まった。(곧 모두가 모여서 회의가 시작되었다.)
- やがて夜が明け、静かな朝が訪れる。(곧 밤이 지나고, 조용한 아침이 찾아올 것이다.)
- やがて、あなたもその意味を理解するようになるだろう。(머지않아 너도 그 의미를 이해하게 될 것이다.)
- やがて、彼は自分の夢を叶えることができた。(결국 그는 자신의 꿈을 이룰 수 있었다.)
- やがて、私たちの努力が報われる日が来るだろう。(머지않아 우리의 노력이 보상받는 날이 올 것이다.)
- やがて、彼はその問題を解決する方法を見つけるだろう。(결국 그는 그 문제를 해결할 방법을 찾을 것이다.)
第13課 落語
~どころか
문형 분석:
- ~どころか: "~은커녕", "~은 말할 것도 없이"라는 의미로, 기대나 예상을 완전히 벗어난 상황을 나타낼 때 사용됩니다.
대화문 예시:
- A: 彼は本当に優しい人だよ。
- B: 優しいどころか、時々冷たいこともあるよ。
해석:
- A: 그는 정말 친절한 사람이야.
- B: 친절은커녕, 가끔은 차가운 면도 있어.
~まい
문형 분석:
- ~まい: "~하지 않을 것이다"라는 뜻으로, 확신을 가지고 부정적인 의지를 표현할 때 사용됩니다. 주로 남이 할 것 같지 않은 행동에 대해 말할 때 쓰입니다.
대화문 예시:
- A: あの人、また遅刻したよ。
- B: こんなに遅刻してばかりだと、もう来るまいね。
해석:
- A: 그 사람 또 지각했어.
- B: 이렇게 자주 지각하면, 이제는 안 올 것 같아.
~ざるをえない
문형 분석:
- ~ざるをえない: "~하지 않을 수 없다", "~할 수밖에 없다"는 뜻으로, 어쩔 수 없이 어떤 행동을 하게 되는 상황에서 사용됩니다.
대화문 예시:
- A: 本当にもうすぐ締め切りだよ。どうしよう?
- B: こんなに遅くなったら、やるしかないざるをえないね。
해석:
- A: 진짜 곧 마감이야. 어떻게 해야 할까?
- B: 이렇게 늦었으면, 할 수밖에 없겠네.
~どころか
- 彼は忙しいどころか、毎日遊んでいる。 (그는 바쁜 것은커녕, 매일 놀고 있다.)
- 昨日は寝坊したどころか、会議に遅刻してしまった。 (어제는 늦잠을 잔 것은커녕, 회의에 지각했다.)
- 彼女は感謝するどころか、文句ばかり言っている。 (그녀는 감사하기는커녕, 불평만 하고 있다.)
- このレストランは料理が美味しいどころか、サービスも最高だ。 (이 레스토랑은 요리가 맛있을 뿐만 아니라, 서비스도 최고다.)
- あの映画は面白いどころか、感動的だった。 (그 영화는 재미있는 것은커녕, 감동적이었다.)
- 今日は暑いどころか、湿度が高すぎて息苦しい。 (오늘은 더운 것은커녕, 습도가 너무 높아서 숨쉬기 힘들다.)
- 彼は約束を守るどころか、全く連絡をしてこなかった。 (그는 약속을 지키기는커녕, 전혀 연락을 하지 않았다.)
- 昨日の試験は難しいどころか、ほとんど解けなかった。 (어제 시험은 어려운 것은커녕, 거의 풀지 못했다.)
- 彼女は遅刻どころか、約束をすっぽかした。 (그녀는 늦은 것은커녕, 약속을 완전히 잊어버렸다.)
- この問題は簡単どころか、全く解決策が見つからない。 (이 문제는 간단한 것은커녕, 전혀 해결책을 찾을 수 없다.)
~まい
- そんなことをしてはいけまい。 (그런 일을 해서는 안 될 것이다.)
- 明日こそ遅刻するまいと決心している。 (내일은 늦지 않겠다고 결심했다.)
- こんなに簡単な問題を解けないまい。 (이렇게 간단한 문제는 풀 수 없을 리 없다.)
- あの店には二度と行くまい。 (그 가게에는 두 번 다시 가지 않겠다.)
- 彼は私に嘘をつくまいと決めている。 (그는 나에게 거짓말을 하지 않겠다고 결심하고 있다.)
- この道は危険だから、二度と歩くまい。 (이 길은 위험해서, 두 번 다시 걷지 않겠다.)
- 彼女はもう失敗しまいと思っている。 (그녀는 다시는 실패하지 않겠다고 생각하고 있다.)
- あんなに高い値段で買うまいと思ったが、結局買ってしまった。 (저렇게 비싼 가격에 사지 않겠다고 생각했지만, 결국 샀다.)
- 明日は雨が降らまい。 (내일은 비가 안 올 것이다.)
- あんなことをしてはいけまい、と彼は思った。 (그런 일을 해서는 안 될 것이라고 그는 생각했다.)
~ざるをえない
- 彼のお願いを聞かざるをえない。 (그의 부탁을 들어줄 수밖에 없다.)
- この問題は解決せざるをえない。 (이 문제는 해결하지 않을 수 없다.)
- 彼の態度には反論せざるをえなかった。 (그의 태도에는 반박하지 않을 수 없었다.)
- 約束を守らざるをえない。 (약속을 지킬 수밖에 없다.)
- こんなにひどい状況では、行動せざるをえない。 (이렇게 심각한 상황에서는, 행동하지 않을 수 없다.)
- 彼は我慢せざるをえなかった。 (그는 참을 수밖에 없었다.)
- この状況では、休むざるをえない。 (이 상황에서는, 쉴 수밖에 없다.)
- 彼はやり直さざるをえなかった。 (그는 다시 할 수밖에 없었다.)
- こんなことが起きるとは、予想せざるをえなかった。 (이런 일이 일어날 줄은, 예측할 수밖에 없었다.)
- 彼は謝らざるをえなかった。 (그는 사과할 수밖에 없었다.)
第14課 おにぎり
~にわたって
문형 분석:
- ~にわたって: "~에 걸쳐", "~에 걸쳐서"라는 의미로, 어떤 일이 시간이나 공간의 범위에서 길게 일어날 때 사용됩니다.
대화문 예시:
- A: 昨日、旅行に行ったんだね。
- B: うん、10日間にわたる旅行だったよ。
해석:
- A: 어제 여행 갔었구나.
- B: 응, 10일에 걸친 여행이었어.
あまり(に)
문형 분석:
- あまり(に): "~너무 ~해서"라는 의미로, 어떤 행동이나 상태가 너무 과도하게 되어 결과적으로 부정적인 상황이나 감정을 나타낼 때 사용됩니다.
대화문 예시:
- A: 今日の授業、どうだった?
- B: あまりに退屈だったので、眠くなっちゃったよ。
해석:
- A: 오늘 수업 어땠어?
- B: 너무 지루해서 졸려졌어.
~に応じて
문형 분석:
- ~に応じて: "~에 맞게", "~에 따라"라는 의미로, 특정 상황이나 조건에 따라 적절하게 행동할 때 사용됩니다.
대화문 예시:
- A: このイベントにはどんな準備が必要ですか?
- B: 参加者の人数に応じて、必要なものを準備します。
해석:
- A: 이 이벤트에 어떤 준비가 필요해?
- B: 참가자 수에 맞게 필요한 것을 준비할 거야.
~にわたって
- この祭りは3日間にわたって行われる。 (이 축제는 3일에 걸쳐 열린다.)
- このイベントは一週間にわたって開催される。 (이 이벤트는 일주일에 걸쳐 개최된다.)
- このプロジェクトは1ヶ月にわたって進行中だ。 (이 프로젝트는 한 달에 걸쳐 진행 중이다.)
- この展示は全国にわたって巡回されている。 (이 전시회는 전국에 걸쳐 순회 중이다.)
- 彼の旅行は2ヶ月にわたって行われる予定だ。 (그의 여행은 2개월에 걸쳐 진행될 예정입니다.)
- この問題は年にわたって続いている。 (이 문제는 수년에 걸쳐 지속되고 있다.)
- この研究は10年以上にわたって行われてきた。 (이 연구는 10년 이상에 걸쳐 이루어졌다.)
- この問題は全校にわたって影響を与えている。 (이 문제는 전 학교에 걸쳐 영향을 미친다.)
- 新しい法案は全国にわたって適用される。 (새로운 법안은 전국에 걸쳐 적용된다.)
- このイベントは都市全体にわたって実施される。 (이 이벤트는 도시 전체에 걸쳐 진행된다.)
あまり(に)
- 彼女はあまりにも可愛くて、誰もが見とれてしまった。 (그녀는 너무 예뻐서, 모두가 넋을 잃고 봤다.)
- あまりにも忙しくて、昼食を食べる時間もなかった。 (너무 바빠서, 점심을 먹을 시간도 없었다.)
- あまりにも驚いたので、言葉が出なかった。 (너무 놀라서, 말이 나오지 않았다.)
- あまりにも寒いので、外に出たくない。 (너무 추워서, 밖에 나가고 싶지 않다.)
- あまりにも美しい景色に、心が奪われた。 (너무 아름다운 경치에, 마음이 빼앗겼다.)
- あまりにも怖くて、眠れなかった。 (너무 무서워서, 잠을 잘 수 없었다.)
- あまりにも甘すぎて、少しだけしか食べられなかった。 (너무 달아서, 조금밖에 먹을 수 없었다.)
- あまりにも疲れて、もう歩けなかった。 (너무 피곤해서, 더 이상 걸을 수 없었다.)
- あまりにも楽しくて、時間を忘れて遊んでしまった。 (너무 즐거워서, 시간을 잊고 놀았다.)
- あまりにも大きな音で、耳が痛くなった。 (너무 큰 소리로, 귀가 아파졌다.)
~に応じて
- 彼の能力に応じて、役割が決まる。 (그의 능력에 따라, 역할이 결정된다.)
- 需要に応じて、商品の価格が変動する。 (수요에 따라, 상품의 가격이 변동한다.)
- 料金は人数に応じて異なる。 (요금은 인원에 따라 다르다.)
- このサービスは、お客様のニーズに応じて提供される。 (이 서비스는 고객의 요구에 따라 제공된다.)
- 彼の経験に応じて、仕事が割り当てられる。 (그의 경험에 따라, 일이 배정된다.)
- 規則は状況に応じて変更されることがある。 (규칙은 상황에 따라 변경될 수 있다.)
- 価格は市場の状況に応じて調整される。 (가격은 시장 상황에 따라 조정된다.)
- 各人の意見に応じて、プロジェクトを進める。 (각자의 의견에 따라, 프로젝트를 진행한다.)
- 支払額は、購入した商品の数量に応じて異なる。 (지불 금액은, 구매한 상품의 수량에 따라 다르다.)
- イベントは参加人数に応じて、会場の大きさが決まる。 (이벤트는 참가 인원에 따라, 장소 크기가 결정된다.)
第15課 俳句
~一方だ/一方で
문형 분석:
- ~一方だ/一方で: "~하는 한편", "~이기도 하다"라는 뜻으로, 두 가지 상반된 사실이나 상황을 표현할 때 사용됩니다.
대화문 예시:
- A: あの俳句、面白いね。
- B: 面白い一方で、少し難解だったよ。
해석:
- A: 그 하이쿠 정말 재미있다.
- B: 재미있기도 한데, 조금 어려웠어.
~かねる
문형 분석:
- ~かねる: "~할 수 없다"라는 의미로, 어떤 일을 하기 어려운 상황을 표현할 때 사용됩니다. 주로 예의 바르게 거절하거나 불가능함을 나타낼 때 사용됩니다.
대화문 예시:
- A: この仕事、あなたがやってくれる?
- B: 申し訳ないですが、それはちょっとできかねます。
해석:
- A: 이 일, 너가 해줄 수 있어?
- B: 죄송하지만, 그것은 조금 할 수 없습니다.
~一方だ / 一方で
- 彼は忙しい一方で、家族との時間も大切にしている。 (그는 바쁜 한편, 가족과의 시간도 소중히 여긴다.)
- このプロジェクトは進んでいる一方で、問題も多く残っている。 (이 프로젝트는 진행되고 있는 한편, 문제도 많이 남아 있다.)
- 彼女は仕事が忙しい一方で、趣味の時間もきちんと取っている。 (그녀는 일이 바쁜 한편, 취미 시간을 잘 챙기고 있다.)
- 環境問題が深刻になる一方だ。 (환경 문제는 심각해지는 한편이다.)
- 社会の発展が進む一方で、貧困層が増加している。 (사회 발전이 진행되는 한편, 빈곤층이 증가하고 있다.)
- 体調が良くなった一方で、仕事が忙しくなった。 (컨디션은 좋아진 한편, 일이 바빠졌다.)
- 新しい技術の導入が進む一方で、古いシステムが使いづらくなった。 (새로운 기술 도입이 진행되는 한편, 오래된 시스템이 불편해졌다.)
- 日本の観光地はますます人気になる一方で、混雑もひどくなっている。 (일본의 관광지는 점점 더 인기를 끌고 있는 한편, 혼잡도 심해지고 있다.)
- 彼は成績が良い一方で、スポーツはあまり得意ではない。 (그는 성적은 좋은 한편, 스포츠는 그리 능숙하지 않다.)
- 仕事は忙しい一方で、家に帰るとリラックスできる。 (일은 바쁜 한편, 집에 가면 쉬는 시간이 된다.)
~かねる
- 彼の要求には応じかねる。 (그의 요구에는 응할 수 없다.)
- あの質問には答えかねる。 (저 질문에는 답할 수 없다.)
- 今の状況では、行くかねる。 (지금 상황에서는 갈 수 없다.)
- あなたの気持ちには理解しかねる。 (당신의 감정을 이해하기 어렵다.)
- その件については、コメントしかねる。 (그 문제에 대해서는 언급하기 어렵다.)
- あの人とは協力しかねる。 (저 사람과는 협력하기 어렵다.)
- こんなに大きな問題を解決するには、時間がかかりかねる。 (이렇게 큰 문제를 해결하는 데는 시간이 걸릴 수 있다.)
- 彼にはそれを頼みかねる。 (그에게 그것을 부탁하기 어렵다.)
- このような状況では、何もできかねる。 (이러한 상황에서는 아무것도 할 수 없다.)
- あまりにも高額な料金には支払うかねる。 (너무 비싼 요금에는 지불하기 어렵다.)
~わけではない
- 彼が悪いわけではない、ただタイミングが悪かっただけだ。 (그가 나쁜 것은 아니고, 다만 타이밍이 나빴을 뿐이다.)
- お金がないわけではないが、節約しないといけない。 (돈이 없는 것은 아니지만, 절약해야 한다.)
- 映画が嫌いなわけではないが、今日は見る気分じゃない。 (영화를 싫어하는 것은 아니지만, 오늘은 볼 기분이 아니다.)
- 成績が悪いわけではないが、もっと努力しなければならない。 (성적이 나쁜 것은 아니지만, 더 노력해야 한다.)
- 今日が最後のチャンスわけではない。 (오늘이 마지막 기회인 것은 아니다.)
- 彼が話し上手なわけではないが、聞き上手だ。 (그가 말 잘하는 것은 아니지만, 잘 듣는 사람이다.)
- 明日が休みだわけではない、ただ少し遅くなるだけだ。 (내일이 쉬는 날인 것은 아니고, 단지 조금 늦어질 뿐이다.)
- それが簡単なわけではないが、やってみる価値はある。 (그게 쉬운 것은 아니지만, 해볼 가치가 있다.)
- 彼女が何でも知っているわけではないが、非常に賢い。 (그녀가 모든 것을 아는 것은 아니지만, 매우 똑똑하다.)
- すべての人が成功するわけではない。 (모든 사람이 성공하는 것은 아니다.)