어학

고급일본어활용

Poohsi&Company 2025. 2. 17. 18:10

 

 

 

 

 

第1課 K-POPとJ-POP
・~ながら / ・~に限り / ・~を問わず
第2課 銭湯
・~だけに / ・~ないと / ・~のみ
第3課 花粉症
・~つつある  / ・~ものがある / ・まずない
第4課 旅行
・~ないことはない / ・~にしろ~にしろ / ・~にほかならない
第5課 こどもの日
・~からすると / ・~ことから / ・~とはいえ
第6課 日本の温泉 
・~てたまらない / ・~てはいられない / ・~ものだ
第7課 テクノロジー 
・~からみると / ・~反面 / ・~(よ)うとする
第8課 漫画とアニメ 
・~がたい / ・~に応えて / ・~をきっかけに
第9課 流行語 
・~も~ば~も / ・~たとたん(に) / ・~ようがない 
第10課 天ぷら 
・~とすれば / ・~とされる / ・~末に 
第11課 日本の雇用形態
・~やら~やら / ・~うえに / ・~がちだ
第12課 昔話 
・~ことに / ・~得る / ・やがて
第13課 落語 
・~どころか / ・~まい / ・~ざるをえない
第14課 おにぎり 
・~にわたって / ・あまり(に) / ・~に応じて
第15課 俳句
・~一方だ/一方で / ・~かねる / ・わけではない

 

 

 

 

 

第1課 K-POPとJ-POP

 

~ながら

문형 분석:

  • ~ながら: 두 동작을 동시에 할 때 사용됩니다. 보통 주된 동작이 먼저 오고, 부수적인 동작이 나옵니다. **"AながらB"**는 "A를 하면서 B를 한다"는 의미입니다.

대화문 예시:

  • A: 今日は音楽を聴きながら勉強しようと思うんだ。
  • B: それいいね!でも、音楽がうるさすぎないように気をつけてね。

해석:

  • A: 오늘은 음악을 들으면서 공부하려고 해.
  • B: 그거 좋네! 하지만 음악이 너무 시끄럽지 않도록 조심해.

~に限り

문형 분석:

  • ~に限り: "~에 한해서", "~만"이라는 뜻으로 제한된 범위나 조건을 나타낼 때 사용됩니다. 일반적으로 조건을 명시할 때 사용됩니다.

대화문 예시:

  • A: 今日はチケットが売り切れなんだ。
  • B: えっ、会員に限り、追加販売があるんだよ。

해석:

  • A: 오늘은 티켓이 다 팔렸어.
  • B: 어, 회원에 한해서 추가 판매가 있다고.

~を問わず

문형 분석:

  • ~を問わず: "~에 관계없이", "~에 상관없이"라는 뜻으로 사용됩니다. 주로 범위나 조건을 다룰 때 사용합니다.

대화문 예시:

  • A: 旅行には何が必要?
  • B: 年齢を問わず、旅行保険は必ず入っておいた方がいいよ。

해석:

  • A: 여행에는 무엇이 필요해?
  • B: 나이에 관계없이, 여행 보험은 꼭 들어야 해.

~ながら

  1. 音楽を聴きながら、勉強しています。 (음악을 들으면서 공부하고 있습니다.)
  2. 歩きながら電話をかけました。 (걸으면서 전화를 했습니다.)
  3. ご飯を食べながら、テレビを見ます。 (밥을 먹으면서 텔레비전을 봅니다.)
  4. コーヒーを飲みながら、友達と話しました。 (커피를 마시면서 친구와 이야기를 했습니다.)
  5. 歌を歌いながら、ダンスを練習しています。 (노래를 부르면서 춤을 연습하고 있습니다.)
  6. 彼は勉強しながら、音楽も楽しんでいます。 (그는 공부하면서 음악도 즐깁니다.)
  7. 買い物をしながら、散歩するのが好きです。 (쇼핑을 하면서 산책하는 게 좋아요.)
  8. 外を歩きながら考えました。 (밖을 걸으면서 생각했습니다.)
  9. 読書をしながら、コーヒーを飲むのが好きです。 (책을 읽으면서 커피를 마시는 게 좋아요.)
  10. 彼は会議中にメモを取っていながら、質問をしていました。 (그는 회의 중에 메모를 하면서 질문을 하고 있었습니다.)

~に限り

  1. このサービスは会員に限り、利用できます。 (이 서비스는 회원에 한해 이용할 수 있습니다.)
  2. 子どもに限り、無料で入場できます。 (어린이에게 한해서 무료로 입장할 수 있습니다.)
  3. 今月に限り、特別割引があります。 (이번 달에 한해서 특별 할인이 있습니다.)
  4. このイベントは招待状を持っている人に限り参加できます。 (이 이벤트는 초대장을 가진 사람에 한해 참여할 수 있습니다.)
  5. 日曜日に限り、店は早く閉まります。 (일요일에 한해 가게는 빨리 닫습니다.)
  6. これに限り、特別価格で提供します。 (이것에 한해 특별 가격으로 제공합니다.)
  7. 3日間に限り、無料試用が可能です。 (3일 동안에 한해 무료 체험이 가능합니다.)
  8. このキャンペーンは新規顧客に限り適用されます。 (이 캠페인은 신규 고객에 한해 적용됩니다.)
  9. 定員に限り、応募者を受け付けます。 (정원에 한해 지원자를 받습니다.)
  10. 食事に限り、アルコールを提供しません。 (식사에 한해 술을 제공하지 않습니다.)

~を問わず

  1. 年齢を問わず、誰でも参加できます。 (나이를 불문하고 누구나 참여할 수 있습니다.)
  2. 性別を問わず、優秀な人材を求めています。 (성별을 불문하고 우수한 인재를 찾고 있습니다.)
  3. 時間を問わず、どんな質問でも受け付けます。 (시간에 관계없이 어떤 질문도 받습니다.)
  4. 天気を問わず、イベントは開催されます。 (날씨에 관계없이 이벤트는 개최됩니다.)
  5. 国籍を問わず、多くの観光客が訪れます。 (국적에 관계없이 많은 관광객들이 방문합니다.)
  6. 経験を問わず、応募を受け付けています。 (경험에 관계없이 지원을 받고 있습니다.)
  7. 学歴を問わず、能力を重視します。 (학력에 관계없이 능력을 중요시합니다.)
  8. 価格を問わず、品質が最優先です。 (가격에 관계없이 품질이 최우선입니다.)
  9. 場所を問わず、どこでも働けます。 (장소에 관계없이 어디서든 일할 수 있습니다.)
  10. 時間帯を問わず、働くことができます。 (시간대에 관계없이 일할 수 있습니다.)

第2課 銭湯

~だけに

문형 분석:

  • ~だけに: "~만큼" 또는 "~때문에"라는 뜻으로, 그만큼 강하게 느끼는 이유를 설명할 때 사용됩니다.

대화문 예시:

  • A: 今日はとても寒いね。
  • B: 寒いだけに、銭湯が本当に気持ちいいよね。

해석:

  • A: 오늘 정말 춥다.
  • B: 추운 만큼, 목욕탕이 정말 기분 좋지.

~ないと

문형 분석:

  • ~ないと: "~하지 않으면"이라는 뜻으로, "~해야 한다"는 의무를 나타낼 때 사용됩니다. "~ないといけない" 또는 "~ないとダメ"와 같은 표현으로 많이 쓰입니다.

대화문 예시:

  • A: 今日は仕事が終わったらどうする?
  • B: まだ買い物しないといけないんだ。

해석:

  • A: 오늘 일 끝나면 뭐 할 거야?
  • B: 아직 쇼핑을 해야 해.

~のみ

문형 분석:

  • ~のみ: "오직 ~만", "단지 ~"라는 의미로, 제한적인 상황을 나타낼 때 사용됩니다.

대화문 예시:

  • A: 今日のイベントに誰が参加するの?
  • B: 先生のみが参加する予定だよ。

해석:

  • A: 오늘 이벤트에 누구 참가해?
  • B: 선생님만 참가할 예정이야.

 

~だけに

  1. 彼は努力しただけに、結果が良かったです。 (그는 노력한 만큼 결과가 좋았습니다.)
  2. 子供だけに、素直な意見を言います。 (아이들만큼 순수한 의견을 말합니다.)
  3. 今日だけに、特別なサービスを提供しています。 (오늘만큼 특별한 서비스를 제공하고 있습니다.)
  4. 高いだけに、品質が良いです。 (비싼 만큼 품질이 좋습니다.)
  5. 試験に合格しただけに、達成感がありました。 (시험에 합격한 만큼 성취감이 있었습니다.)
  6. 彼は初心者だけに、簡単な問題が出ました。 (그는 초보자이므로 간단한 문제가 나왔습니다.)
  7. 目標を達成しただけに、満足感があります。 (목표를 달성한 만큼 만족감이 있습니다.)
  8. お金をかけただけに、最高のサービスを提供しています。 (돈을 쓴 만큼 최고의 서비스를 제공하고 있습니다.)
  9. 好きなだけに、毎日練習しています。 (좋아하는 만큼 매일 연습하고 있습니다.)
  10. 準備しただけに、試合の結果が楽しみです。 (준비한 만큼 경기 결과가 기대됩니다.)

~ないと

  1. 早く寝ないと、明日仕事に遅れます。 (빨리 자지 않으면 내일 일이 늦어집니다.)
  2. 宿題を終わらせないと、遊べません。 (숙제를 끝내지 않으면 놀 수 없습니다.)
  3. ここで買わないと、後で手に入らないかもしれません。 (여기서 사지 않으면 나중에 구할 수 없을지도 모릅니다.)
  4. 勉強しないと、試験に合格できません。 (공부하지 않으면 시험에 합격할 수 없습니다.)
  5. 何も食べないと、元気が出ません。 (아무것도 먹지 않으면 기운이 나지 않습니다.)
  6. このままだと、遅刻してしまいます。 (이대로 가면 지각할 거예요.)
  7. もし遅れたら、皆に迷惑をかけます。 (만약 늦으면 모두에게 폐를 끼칩니다.)
  8. これをしないと、終わりません。 (이걸 하지 않으면 끝나지 않습니다.)
  9. 覚えないと、次のレッスンについていけません。 (외우지 않으면 다음 수업을 따라갈 수 없습니다.)
  10. 今日中に仕上げないと、締め切りに間に合いません。 (오늘 안에 끝내지 않으면 마감에 맞추지 못합니다.)

~のみ

  1. この商品は店頭のみで販売されています。 (이 상품은 매장에서만 판매되고 있습니다.)
  2. 今月末までに応募のみ受付ます。 (이번 달 말까지 지원만 접수합니다.)
  3. 限定メニューは今だけのみ提供しています。 (한정 메뉴는 지금만 제공하고 있습니다.)
  4. 書類は手渡しのみ受け付けます。 (서류는 손으로만 접수 받습니다.)
  5. このサービスは会員のみ利用可能です。 (이 서비스는 회원만 이용 가능합니다.)
  6. 参加者には無料の飲み物のみ提供します。 (참가자에게는 무료 음료만 제공됩니다.)
  7. 映画は字幕のみで上映されています。 (영화는 자막만 상영되고 있습니다.)
  8. 日本語のみ対応しています。 (일본어만 대응합니다.)
  9. 営業は平日のみ行っています。 (영업은 평일에만 진행됩니다.)
  10. 電話予約のみ受け付けています。 (전화 예약만 접수받습니다.)

第3課 花粉症

~つつある

문형 분석:

  • ~つつある: 현재 진행 중인 상태를 나타내는 표현으로, "~하고 있는 중이다" 또는 "~하고 있는 상태이다"라는 의미입니다.

대화문 예시:

  • A: 最近、花粉症がひどくなってきた。
  • B: うん、今年の花粉はかなり強いつつあるね。

해석:

  • A: 최근에 알레르기 비염이 심해졌어.
  • B: 응, 올해 꽃가루는 꽤 심해지고 있는 중이야.

~ものがある

문형 분석:

  • ~ものがある: "~한 면이 있다", "~인 것이 있다"는 의미로, 어떤 사실에 대해 강조하거나 감정을 표현할 때 사용됩니다.

대화문 예시:

  • A: 彼の話を聞いていると、少し切ないものがあるね。
  • B: うん、そうだね。あの経験が彼にとって大きな意味を持っているんだろうね。

해석:

  • A: 그의 이야기를 듣고 있으면, 조금 슬픈 면이 있어.
  • B: 응, 그렇네. 그 경험이 그에게 큰 의미가 있었을 거야.

~まずない

문형 분석:

  • ~まずない: "~할 리가 없다", "~하기 어렵다"는 의미로, 거의 불가능한 상황을 나타낼 때 사용됩니다.

대화문 예시:

  • A: 彼がそんなことをするなんて信じられない!
  • B: うん、彼はまずそんなことはしないよ。

해석:

  • A: 그가 그런 일을 한다니 믿을 수 없어!
  • B: 응, 그는 그런 일 절대 하지 않아.

  ~つつある

  1. 今年は花粉が多いと感じていますが、春が近づきつつあります。 (올해는 꽃가루가 많다고 느끼지만 봄이 가까워지고 있습니다.)
  2. 経済は少しずつ回復しつつあるようです。 (경제는 조금씩 회복되고 있는 것 같습니다.)
  3. 彼女の体調は良くなりつつあります。 (그녀의 컨디션은 좋아지고 있습니다.)
  4. 環境問題は深刻化しつつあると言われています。 (환경 문제는 심각해지고 있다고 합니다.)
  5. 私たちの生活は徐々に便利になりつつあります。 (우리 생활은 점차 편리해지고 있습니다.)
  6. 交通渋滞がひどくなりつつあります。 (교통 체증이 심해지고 있습니다.)
  7. 学生の数は減少しつつあります。 (학생 수는 감소하고 있습니다.)
  8. 世界はますますグローバル化しつつあります。 (세계는 점점 더 글로벌화되고 있습니다.)
  9. 技術は日々進歩しつつあります。 (기술은 하루가 다르게 발전하고 있습니다.)
  10. 雨が降りつつあります。 (비가 내리고 있습니다.)

~ものがある

  1. この映画には感動するものがある。 (이 영화에는 감동적인 요소가 있다.)
  2. 彼の話には納得できるものがある。 (그의 이야기에는 이해할 수 있는 점이 있다.)
  3. この料理には独特な味わいがあるものがある。 (이 요리에는 독특한 맛이 있다.)
  4. この本には深い意味があるものがある。 (이 책에는 깊은 의미가 있다.)
  5. 彼の発言には考えさせられるものがある。 (그의 발언에는 생각하게 만드는 점이 있다.)
  6. 彼女には魅力的なものがある。 (그녀는 매력적인 점이 있다.)
  7. 日本の文化には美しいものがある。 (일본 문화에는 아름다운 것이 있다.)
  8. あの絵には不思議なものがある。 (저 그림에는 신기한 점이 있다.)
  9. 彼の目には確かな自信があるものがある。 (그의 눈에는 확실한 자신감이 있다.)
  10. この問題には解決策があるものがある。 (이 문제에는 해결책이 있을 것이다.)

~まずない

  1. 彼が約束を守ることはまずない。 (그가 약속을 지킬 일은 거의 없다.)
  2. この店で売り切れることはまずない。 (이 가게에서 품절될 일은 거의 없다.)
  3. 彼の意見が変わることはまずない。 (그의 의견이 바뀔 일은 거의 없다.)
  4. こんなミスを犯すことはまずない。 (이런 실수를 할 일은 거의 없다.)
  5. こんなことが起こるのはまずないと思います。 (이런 일이 일어날 일은 거의 없다고 생각합니다.)
  6. あのチームが負けることはまずない。 (저 팀이 지는 일은 거의 없다.)
  7. こんな天気になることはまずない。 (이런 날씨가 될 일은 거의 없다.)
  8. こんなに美しい景色を見ることはまずない。 (이렇게 아름다운 경치를 보는 일은 거의 없다.)
  9. こんな大きな失敗をすることはまずない。 (이렇게 큰 실수를 하는 일은 거의 없다.)
  10. 彼女がそんなことを言うことはまずない。 (그녀가 그런 말을 할 일은 거의 없다.)

第4課 旅行

~ないことはない

문형 분석:

  • ~ないことはない: "~하지 않는 것은 아니다", "~할 수 없지 않다"라는 의미로, 부정적인 진술을 반박하거나 가능성을 나타낼 때 사용됩니다.

대화문 예시:

  • A: 旅行に行く予定がないの?
  • B: いや、行かないことはないけど、まだ決めてないんだ。

해석:

  • A: 여행 갈 예정 없어?
  • B: 아니, 가는 건 아닌데, 아직 결정하지 않았어.

~にしろ~にしろ

문형 분석:

  • ~にしろ~にしろ: "~이든 ~이든", "~라 하더라도"라는 의미로, 둘 중 하나에 대해 이야기할 때 사용됩니다. 조건을 제시할 때 두 가지 선택 모두 허용하는 경우에 사용됩니다.

대화문 예시:

  • A: 旅行は飛行機で行くの?それとも新幹線?
  • B: 飛行機にしろ新幹線にしろ、移動時間は長いから、どちらでもいいよ。

해석:

  • A: 여행은 비행기로 갈 거야? 아니면 신칸센?
  • B: 비행기든 신칸센이든, 이동 시간이 길어서 어느 쪽이든 상관없어.

~にほかならない

문형 분석:

  • ~にほかならない: "~에 다름 아니다", "~그것이 바로 ~이다"는 의미로, 어떤 사실이나 상황을 강조할 때 사용됩니다.

대화문 예시:

  • A: どうして彼はそんなに頑張るの?
  • B: それは彼が家族を養うためにほかならない。

해석:

  • A: 왜 그는 그렇게 열심히 일해?
  • B: 그것은 그가 가족을 부양하기 위해서에 다름 아니다.

 

~ないことはない

  1. 行かないことはないけど、少し遠いから迷っている。 (가지 않을 건 없지만 좀 멀어서 고민 중이다.)
  2. 旅行に行かないことはないけれど、忙しい時期だから難しい。 (여행 가는 것은 안 갈 수 없지만 바쁜 시기라서 어렵다.)
  3. 料理ができないことはないけど、得意ではない。 (요리를 못하는 것은 아니지만 잘하지는 않는다.)
  4. 明日から出発することはないけれど、準備はしています。 (내일부터 출발하는 것은 아니지만 준비는 하고 있습니다.)
  5. 休みの日に出かけないことはないが、家で過ごすのが好きだ。 (휴일에 나가지 않는 것은 아니지만 집에서 지내는 게 좋다.)
  6. 参加しないことはないけど、ちょっと不安だ。 (참여 안 하는 것은 아니지만 좀 걱정된다.)
  7. 今すぐ行くことはないけれど、計画は立てています。 (지금 당장 가는 것은 아니지만 계획은 세우고 있습니다.)
  8. 旅行は好きではないことはないけど、最近は忙しくて行けていない。 (여행을 좋아하지 않는 것은 아니지만 최근 바빠서 가지 못했다.)
  9. 見逃すことはないけど、時間がない。 (놓칠 일은 없지만 시간이 없다.)
  10. 買わないことはないけど、ちょっと高いので考えている。 (사지 않는 것은 아니지만 조금 비싸서 고민 중이다.)

~にしろ~にしろ

  1. 旅行にしろ、仕事にしろ、計画は大事です。 (여행이든 일이라든지 계획이 중요합니다.)
  2. 休みにしろ、出かけるなら早く行動しないといけない。 (휴일이든 외출할 거면 빨리 행동해야 한다.)
  3. 参加にしろ、行かないにしろ、決めるのは早い方がいい。 (참여하든 안 하든 결정을 빨리 하는 게 좋다.)
  4. 今晩の予定にしろ、明日の計画にしろ、早く決めなきゃ。 (오늘 밤의 계획이든 내일의 계획이든 빨리 정해야 한다.)
  5. これを買うにしろ、やめるにしろ、ちゃんと考えてから決めなさい。 (이것을 살지 말지, 잘 생각하고 결정해라.)
  6. 新しい仕事を始めるにしろ、続けるにしろ、しっかり準備しなければならない。 (새로운 일을 시작하든 계속하든 철저히 준비해야 한다.)
  7. 彼が行くにしろ、私が行くにしろ、どちらにしても大切なことだ。 (그가 가든 내가 가든, 어느 쪽이든 중요한 일이다.)
  8. 食べるにしろ、飲むにしろ、健康には気をつけてください。 (먹든 마시든 건강에 주의해 주세요.)
  9. 彼が買うにしろ、私が買うにしろ、選び方が重要だ。 (그가 사든 내가 사든, 고르는 방법이 중요하다.)
  10. 日本に行くにしろ、どこに行くにしろ、計画が必要です。 (일본에 가든 어디에 가든, 계획이 필요하다.)

~にほかならない

  1. 彼が成功したのは、努力にほかならない。 (그가 성공한 것은 노력에 다름 아니다.)
  2. この決定は、リーダーシップにほかならない。 (이 결정은 리더십에 다름 아니다.)
  3. 彼女が美しいのは、自然の恵みにほかならない。 (그녀가 아름다운 것은 자연의 은혜에 다름 아니다.)
  4. 彼の行動は、愛にほかならない。 (그의 행동은 사랑에 다름 아니다.)
  5. これは偶然ではなく、計画的な行動にほかならない。 (이는 우연이 아니라 계획적인 행동에 다름 아니다.)
  6. その結果は、準備が足りなかったことにほかならない。 (그 결과는 준비가 부족했던 것에 다름 없다.)
  7. これはあなたの責任にほかならない。 (이것은 당신의 책임에 다름 없다.)
  8. 私の成功は、周りのサポートにほかならない。 (나의 성공은 주변의 지원에 다름 없다.)
  9. その意見は、予想にほかならない。 (그 의견은 예측에 다름 없다.)
  10. この方法が一番効果的だということにほかならない。 (이 방법이 가장 효과적이라는 것에 다름 없다.)

 


第5課 こどもの日

 

~からすると

문형 분석:

  • ~からすると: "~으로 보아", "~에 의하면"이라는 뜻으로, 어떤 기준이나 관점에서 판단할 때 사용됩니다.

대화문 예시:

  • A: 彼は子どもの日をどう過ごすつもりだろう?
  • B: 彼の性格からすると、家族と一緒に過ごすんじゃないかな。

해석:

  • A: 그는 어린이날을 어떻게 보낼 거 같아?
  • B: 그의 성격으로 보아, 가족과 함께 보낼 것 같아.

~ことから

문형 분석:

  • ~ことから: "~에서 비롯되다", "~때문에"라는 의미로, 어떤 결과가 원인이나 상황에서 유래된 것을 설명할 때 사용됩니다.

대화문 예시:

  • A: 彼は急に辞めたけど、どうしてかな?
  • B: 職場の環境が悪かったことから、辞めることを決めたんじゃないかな。

해석:

  • A: 그는 갑자기 그만두었는데, 왜 그럴까?
  • B: 직장 환경이 나빴기 때문에 그만두기로 결정한 거 같아.

~とはいえ

문형 분석:

  • ~とはいえ: "~이긴 하지만", "~라고 해도"라는 뜻으로, 어떤 사실을 인정하면서도 반대되는 상황을 이야기할 때 사용됩니다.

대화문 예시:

  • A: 彼は遅刻しがちだけど、仕事はしっかりしているよ。
  • B: とはいえ、遅刻は良くないね。

해석:

  • A: 그는 자주 지각하지만, 일은 확실히 잘해.
  • B: 그렇긴 하지만, 지각은 좋지 않네.

 ~からすると

  1. 親からすると、子供が健康でいることが一番大切です。 (부모 입장에서 보면, 아이가 건강한 것이 가장 중요합니다.)
  2. 先生からすると、この課題はかなり難しいと思います。 (선생님 입장에서 보면, 이 과제는 상당히 어렵다고 생각합니다.)
  3. 私からすると、この映画は少し退屈でした。 (내 입장에서 보면, 이 영화는 조금 지루했습니다.)
  4. 彼女からすると、家族との時間が一番大切だと思います。 (그녀 입장에서 보면, 가족과의 시간이 가장 중요하다고 생각합니다.)
  5. 旅行者からすると、観光地で混雑しているのは避けたいものです。 (여행자 입장에서 보면, 관광지에서 혼잡한 것을 피하고 싶어합니다.)
  6. 子供からすると、楽しいおもちゃが欲しいでしょう。 (아이 입장에서 보면, 재미있는 장난감을 원할 것입니다.)
  7. 親戚からすると、結婚式は大きなイベントです。 (친척 입장에서 보면, 결혼식은 큰 행사입니다.)
  8. 私たちからすると、彼は非常に優れたプロフェッショナルです。 (우리 입장에서 보면, 그는 매우 뛰어난 전문가입니다.)
  9. 仕事仲間からすると、彼のアイディアは革新的です。 (직장 동료 입장에서 보면, 그의 아이디어는 혁신적입니다.)
  10. 観客からすると、試合は非常に面白かったです。 (관객 입장에서 보면, 경기는 매우 흥미로웠습니다.)

~ことから

  1. 彼の笑顔を見ることから、彼が幸せそうだと感じました。 (그의 웃는 얼굴을 보면서 그는 행복해 보인다고 느꼈습니다.)
  2. あの子の成績が上がったことから、努力が実を結んだとわかります。 (저 아이의 성적이 오르면서, 노력의 결실이 있었다고 알 수 있습니다.)
  3. 事件の発生場所が明らかになったことから、警察はすぐに捜査を始めました。 (사건 발생 장소가 밝혀지면서, 경찰은 즉시 수사를 시작했습니다.)
  4. 彼が急に立ち上がったことから、何かを思いついたのだと思いました。 (그가 갑자기 일어난 것을 보면서, 뭔가 떠올렸다고 생각했습니다.)
  5. 新しいプロジェクトが始まったことから、会社の方針が変わったことがわかります。 (새로운 프로젝트가 시작되면서, 회사의 방침이 바뀐 것을 알 수 있습니다.)
  6. 彼の努力を見たことから、私は励まされました。 (그의 노력을 보고, 나는 힘을 얻었습니다.)
  7. 事故が発生したことから、道路の閉鎖が行われました。 (사고가 발생하면서, 도로 폐쇄가 이루어졌습니다.)
  8. 彼女の指導を受けたことから、技術が向上したと実感しています。 (그녀의 지도를 받으면서, 기술이 향상되었음을 실감하고 있습니다.)
  9. スポーツマンシップを重視したことから、試合は公平に進行されました。 (스포츠맨십을 중시하면서, 경기는 공정하게 진행되었습니다.)
  10. 彼が発表したことから、プロジェクトの方向性が明確になりました。 (그가 발표한 덕분에, 프로젝트의 방향성이 명확해졌습니다.)

~とはいえ

  1. 雨が降っているとはいえ、私たちは予定通り出かけます。 (비가 오고 있다고 해도, 우리는 예정대로 나갑니다.)
  2. 昨日は忙しかったとはいえ、今日は少し休むつもりです。 (어제는 바빴다고 해도, 오늘은 좀 쉬려고 합니다.)
  3. この映画は面白かったとはいえ、少し長すぎると感じました。 (이 영화는 재미있었지만, 조금 길다는 느낌이었습니다.)
  4. 簡単な仕事とはいえ、手を抜かずに取り組んでいます。 (간단한 일이지만, 소홀히 하지 않고 임하고 있습니다.)
  5. 忙しいとはいえ、彼女は毎日ジムに通っています。 (바쁘다고 해도, 그녀는 매일 체육관에 다닙니다.)
  6. 初めて行く場所とはいえ、地図を見ながら慎重に歩いています。 (처음 가는 곳이지만, 지도를 보면서 조심스럽게 걷고 있습니다.)
  7. 風が強いとはいえ、アウトドアに出かけるつもりです。 (바람이 세다고 해도, 나는 야외 활동을 나갈 생각입니다.)
  8. 高いとはいえ、このレストランはとても美味しいので通っています。 (비싸다고 해도, 이 레스토랑은 매우 맛있어서 자주 갑니다.)
  9. 勉強が大変だとはいえ、楽しいと感じることもあります。 (공부가 힘들다고 해도, 즐거운 순간도 있습니다.)
  10. 彼の発言は不適切だとはいえ、何か理由があるかもしれません。 (그의 발언이 부적절했다고 해도, 무언가 이유가 있을지도 모릅니다.)

第6課 日本の温泉

 

~てたまらない

문형 분석:

  • ~てたまらない: "~해서 참을 수 없다", "~해서 견딜 수 없다"는 의미로, 감정이나 상태가 강하게 나타날 때 사용됩니다.

대화문 예시:

  • A: 温泉に入ると本当にリラックスできるね。
  • B: うん、温泉に入ってると、気持ちよくてたまらないよ。

해석:

  • A: 온천에 들어가면 정말 편안해지지.
  • B: 응, 온천에 들어가면 기분이 너무 좋아서 참을 수 없을 정도야.

~てはいられない

문형 분석:

  • ~てはいられない: "~할 수 없다", "~할 여유가 없다"는 뜻으로, 어떤 상황에서 더 이상 기다리거나 미룰 수 없다는 것을 나타냅니다.

대화문 예시:

  • A: 今、ちょっと忙しいから休憩したいな。
  • B: でも、今は休んではいられないよ。会議があるから。

해석:

  • A: 지금 잠깐 쉬고 싶은데.
  • B: 그래도 지금은 쉴 수 없어. 회의가 있어.

~ものだ

문형 분석:

  • ~ものだ: "~하는 법이다", "~해야 한다"는 의미로, 일반적인 사실이나 도덕적 규범 등을 말할 때 사용됩니다.

대화문 예시:

  • A: 友達の誕生日には何かプレゼントをあげた方がいいのかな?
  • B: うん、誕生日にはプレゼントをあげるものだよ。

해석:

  • A: 친구 생일에 선물을 주는 게 좋을까?
  • B: 응, 생일에는 선물을 주는 게 원칙이야.

 

~てたまらない

  1. この温泉は気持ちよくてたまらないです。 (이 온천은 기분이 너무 좋습니다.)
  2. 美味しい料理を食べると、幸せでたまらなくなります。 (맛있는 음식을 먹으면 행복해서 견딜 수 없습니다.)
  3. 彼女の笑顔を見ると、嬉しくてたまらなくなります。 (그녀의 웃는 얼굴을 보면 너무 기쁩니다.)
  4. この景色は本当に美しくてたまらないです。 (이 경치는 정말 아름다워서 참을 수 없습니다.)
  5. この新しい服が気に入ってたまらない。 (이 새 옷이 너무 마음에 들어서 견딜 수 없습니다.)
  6. お風呂に入ると、リラックスしてたまらないです。 (목욕을 하면 너무 편안해져서 참을 수 없습니다.)
  7. 彼の優しさには感動してたまらない。 (그의 친절함에 감동해서 견딜 수 없습니다.)
  8. この音楽を聴くと、涙が出てたまらなくなります。 (이 음악을 들으면 눈물이 나서 견딜 수 없습니다.)
  9. この温泉につかると、体が温かくてたまらない。 (이 온천에 몸을 담그면 몸이 따뜻해서 참을 수 없습니다.)
  10. その映画は本当に感動的で、見てたまらない気持ちになりました。 (그 영화는 정말 감동적이어서 볼 수 없을 정도로 마음이 끌렸습니다.)

~てはいられない

  1. 今日は忙しいので、休んではいられません。 (오늘은 바쁘기 때문에 쉴 수 없습니다.)
  2. みんなが楽しんでいるのに、私だけ働いてはいられません。 (모두가 즐기고 있는데, 나만 일하고 있을 수 없습니다.)
  3. 環境がとても悪いので、このまま放っておいてはいられません。 (환경이 너무 나빠서 이대로 두고 있을 수 없습니다.)
  4. こんな美味しい料理を見たら、食べてはいられません。 (이렇게 맛있는 음식을 보면, 먹지 않고 있을 수 없습니다.)
  5. そんなことを聞いてしまったら、放っておいてはいられません。 (그런 말을 들으면, 그냥 두고 있을 수 없습니다.)
  6. 親が困っているのを見たら、助けてはいられません。 (부모님이 어려워하는 모습을 보면, 도와줄 수밖에 없습니다.)
  7. この問題を解決しないままでは、放っておいてはいられません。 (이 문제를 해결하지 않은 채로는 그냥 둘 수 없습니다.)
  8. 今日は家の掃除をしなければならないので、休んではいられません。 (오늘은 집 청소를 해야 하니까 쉴 수 없습니다.)
  9. あの人が困っているのを見たら、見過ごしてはいられません。 (저 사람이 어려워하는 모습을 보면, 그냥 지나칠 수 없습니다.)
  10. これだけ大きな問題があるのに、何もせずにはいられません。 (이렇게 큰 문제가 있는데, 아무것도 하지 않고 있을 수 없습니다.)

~ものだ

  1. あの頃はよく公園で遊んだものだ。 (그때는 자주 공원에서 놀았었다.)
  2. 旅行に行く前はいつもワクワクするものだ。 (여행 가기 전에는 항상 기대된다.)
  3. 昔はもっとよく勉強したものだ。 (예전에는 더 열심히 공부했었다.)
  4. 子供の頃、よくおばあちゃんの家に行ったものだ。 (어릴 때 자주 할머니 댁에 갔었다.)
  5. この道は昔よく通ったものだ。 (이 길은 예전에 자주 다녔었다.)
  6. 若い頃はもっと自由だったものだ。 (젊었을 때는 더 자유로웠다.)
  7. 子供が寝る時間になると、必ず静かになるものだ。 (아이들이 자는 시간이 되면, 반드시 조용해진다.)
  8. 昔は夜遅くまで起きていたものだ。 (예전에는 밤늦게까지 일어났었다.)
  9. 親がよく私に言っていたものだ。 (부모님이 자주 저에게 말씀하셨습니다.)
  10. 若い時、スポーツに夢中だったものだ。 (젊었을 때, 스포츠에 푹 빠져 있었다.)

第7課 テクノロジー

 

~からみると

문형 분석:

  • ~からみると: "~으로 보았을 때", "~의 관점에서 보면"이라는 의미로, 어떤 사실이나 상황을 특정 관점에서 설명할 때 사용됩니다.

대화문 예시:

  • A: この新しいスマートフォン、どう思う?
  • B: 価格からみると、少し高いけど、性能はかなりいいと思うよ。

해석:

  • A: 이 새로운 스마트폰 어때?
  • B: 가격으로 보았을 때는 좀 비싸지만, 성능은 꽤 괜찮다고 생각해.

~反面

문형 분석:

  • ~反面: "~인 반면에", "~하지만"이라는 뜻으로, 두 가지 상반된 사실이나 상황을 대비할 때 사용됩니다.

대화문 예시:

  • A: このアプリは便利だよね。
  • B: 便利な反面、バッテリーの消耗が早いから、注意しないと。

해석:

  • A: 이 앱 정말 편리해.
  • B: 편리한 반면에, 배터리 소모가 빨라서 주의해야 해.

~(よ)うとする

문형 분석:

  • ~(よ)うとする: "~하려고 하다", "~하려는 시도"라는 뜻으로, 어떤 행동을 하려고 하는 의도를 나타낼 때 사용됩니다. 때때로 그 의도가 이루어지지 않았다는 뉘앙스를 포함하기도 합니다.

대화문 예시:

  • A: もうすぐ仕事が終わるよ。
  • B: そうなんだ!でも、まだこれから会議をしようとしているところだよ。

해석:

  • A: 곧 일이 끝날 거야.
  • B: 그렇구나! 하지만 이제 막 회의를 하려고 하는 중이야.

 

~からみると

  1. 視点を変えて、データからみると、この方法が最適だと言えます。 (시각을 바꾸어 데이터를 보면, 이 방법이 최적이라고 할 수 있습니다.)
  2. 新しい技術からみると、従来の方法は時代遅れになってきています。 (새로운 기술에서 보면, 기존 방법은 시대에 뒤떨어지고 있습니다.)
  3. 社会的な影響からみると、このテクノロジーは大きな変化をもたらすでしょう。 (사회적 영향을 보면, 이 기술은 큰 변화를 가져올 것입니다.)
  4. 経済的な観点からみると、このプロジェクトは利益を生み出す可能性が高いです。 (경제적 관점에서 보면, 이 프로젝트는 이익을 창출할 가능성이 큽니다.)
  5. 環境からみると、この新しい製品は非常にエコフレンドリーです。 (환경에서 보면, 이 새로운 제품은 매우 친환경적입니다.)
  6. 市場の需要からみると、この製品は非常に人気があります。 (시장 수요를 보면, 이 제품은 매우 인기가 있습니다.)
  7. データ分析からみると、今後の市場は拡大することが予測されています。 (데이터 분석에서 보면, 향후 시장은 확장될 것으로 예상됩니다.)
  8. 視覚的な効果からみると、このデザインは非常に美しいです。 (시각적 효과에서 보면, 이 디자인은 매우 아름답습니다.)
  9. 生産性からみると、このテクノロジーは業務を効率化するでしょう。 (생산성에서 보면, 이 기술은 업무를 효율화할 것입니다.)
  10. 利便性からみると、このアプリはとても使いやすいです。 (편리성에서 보면, 이 앱은 매우 사용하기 쉽습니다.)

~反面

  1. この方法は簡単な反面、リスクも伴います。 (이 방법은 간단한 반면, 위험도 따릅니다.)
  2. テクノロジーの進化は便利な反面、個人情報の漏洩などの問題もあります。 (기술의 진화는 편리한 반면, 개인 정보 유출과 같은 문제도 있습니다.)
  3. 環境に優しい製品は高価な反面、長期的にはコスト削減になります。 (환경 친화적인 제품은 비싼 반면, 장기적으로는 비용 절감이 됩니다.)
  4. スマートフォンは便利な反面、依存症になる危険性もあります。 (스마트폰은 편리한 반면, 중독이 될 위험성도 있습니다.)
  5. 自動運転車は未来を感じさせる反面、安全性に対する懸念もあります。 (자율 주행차는 미래를 느끼게 하지만, 안전성에 대한 우려도 있습니다.)
  6. 仕事は充実している反面、プライベートな時間が少なくなります。 (일은充실하지만, 개인 시간은 적어집니다.)
  7. この薬は効果がある反面、副作用が強いことがあります。 (이 약은 효과가 있지만, 부작용이 강할 수 있습니다.)
  8. インターネットでの情報収集は便利な反面、虚偽情報も多いです。 (인터넷을 통한 정보 수집은 편리하지만, 가짜 정보도 많습니다.)
  9. コンサートに行くのは楽しい反面、チケットが高いです。 (콘서트에 가는 것은 즐겁지만, 티켓이 비쌉니다.)
  10. 自宅勤務は便利な反面、仕事とプライベートの境界が曖昧になります。 (재택 근무는 편리하지만, 일과 개인의 경계가 모호해집니다.)

第8課 漫画とアニメ

 

~がたい

문형 분석:

  • ~がたい: "~하기 어렵다", "~하기 힘들다"는 의미로, 어떤 행동이나 상황이 매우 어려운 경우에 사용됩니다.

대화문 예시:

  • A: あのアニメのストーリー、面白すぎて、涙が出そうだよ。
  • B: それはすごいね。でも、あんな感動的な話を見て、涙をこらえるのはがたいよね。

해석:

  • A: 그 애니메이션 이야기, 너무 재밌어서 눈물이 날 것 같아.
  • B: 그거 정말 대단하다! 하지만, 그렇게 감동적인 이야기를 보고 눈물을 참는 것은 정말 어렵지.

~に応えて

문형 분석:

  • ~に応えて: "~에 응답하여", "~에 맞춰서"라는 의미로, 어떤 요구나 기대에 부응할 때 사용됩니다.

대화문 예시:

  • A: この製品、レビューで高評価を受けているね。
  • B: その期待に応えて、さらに改良された新しいモデルが発売される予定だよ。

해석:

  • A: 이 제품, 리뷰에서 높은 평가를 받고 있네.
  • B: 그 기대에 부응해서, 더 개선된 새로운 모델이 출시될 예정이야.

~をきっかけに

문형 분석:

  • ~をきっかけに: "~을 계기로", "~을 시작으로"라는 의미로, 어떤 사건이나 행동을 계기로 다른 일이 발생할 때 사용됩니다.

대화문 예시:

  • A: どんなきっかけでアニメに興味を持ったの?
  • B: 小さい頃に見たアニメがきっかけで、今でもアニメが大好きなんだ。

해석:

  • A: 어떤 계기로 애니메이션에 관심을 가지게 되었어?
  • B: 어렸을 때 본 애니메이션이 계기가 되어, 지금도 애니메이션을 너무 좋아해.

 

 

~がたい

  1. あの人の態度は理解しがたい。 (그 사람의 태도는 이해하기 어렵다.)
  2. この問題は簡単に解決しがたい。 (이 문제는 쉽게 해결되기 어렵다.)
  3. 彼の行動は納得しがたい。 (그의 행동은 납득하기 어렵다.)
  4. こんな状況では、冷静でいることは難しがたい。 (이런 상황에서는 침착함을 유지하기 어렵다.)
  5. その意見には賛成しがたい。 (그 의견에는 찬성하기 어렵다.)
  6. 彼の言い分は信じがたい。 (그의 말은 믿기 어렵다.)
  7. この問題を一人で解決するのは不可能に近い。 (이 문제를 혼자 해결하는 것은 거의 불가능하다.)
  8. あの映画は長すぎて途中で見るのが辛い。 (그 영화는 너무 길어서 중간에 보는 게 힘들다.)
  9. あの声を忘れがたい。 (그 목소리는 잊기 어렵다.)
  10. この映画は感動的すぎて泣きがたい。 (이 영화는 감동적이어서 울기 어렵다.)

~がたい

문형 분석:

  • ~がたい: "~하기 어렵다"라는 의미로, 어떤 행동을 하기 어렵거나 불가능한 상황을 나타낼 때 사용됩니다. 주로 감정이나 생각을 표현할 때 쓰입니다.

대화문 예시:

  1. 彼の気持ちは理解しがたい。(그의 마음은 이해하기 어렵다.)
  2. こんな難しい問題は解きがたいよ。(이렇게 어려운 문제는 풀기 어렵다.)
  3. 私はあんなに辛いことを言われても、怒りがたい(나는 그렇게 힘든 말을 들어도 화가 나지 않는다.)
  4. この映画は感動的すぎて、泣きがたい。(이 영화는 감동적이어서 울기 어렵다.)
  5. 彼の成功を疑いがたい。(그의 성공을 의심하기 어렵다.)
  6. あの芸術作品は評価しがたいほど素晴らしい。(그 예술 작품은 평가하기 어려울 정도로 멋지다.)
  7. それが本当だと信じがたい。(그것이 진짜라고 믿기 어렵다.)
  8. 新しい技術を覚えがたい。(새로운 기술을 배우기 어렵다.)
  9. あの人の行動は理解しがたい。(그 사람의 행동은 이해하기 어렵다.)
  10. 私にはそんな大きな決断を下すことができたのは、信じがたい。(나에게 그런 큰 결정을 내릴 수 있었다는 건 믿기 어렵다.)

~に応えて

문형 분석:

  • ~に応えて: "~에 응하여", "~에 부응하여"라는 의미로, 어떤 요구나 요청에 대한 반응이나 대응을 나타낼 때 사용됩니다.

대화문 예시:

  1. お客様の要望に応えて、商品を改良しました。(고객의 요구에 응하여 상품을 개선했습니다.)
  2. 学生の期待に応えて、先生は特別な授業を行った。(학생들의 기대에 부응하여 선생님은 특별한 수업을 진행했다.)
  3. 彼は私の頼みに応えて、手伝ってくれた。(그는 내 부탁에 응하여 도와줬다.)
  4. 市の要求に応えて、新しい公園を作ることになった。(시의 요구에 응하여 새로운 공원을 만들기로 했다.)
  5. 環境保護団体の意見に応えて、政府は新しい政策を導入した。(환경 보호 단체의 의견에 응하여 정부는 새로운 정책을 도입했다.)
  6. 彼女は私の質問に応えて、詳細に説明してくれた。(그녀는 내 질문에 응하여 자세히 설명해 주었다.)
  7. 観客の声に応えて、歌手はアンコールを行った。(관객의 목소리에 응하여 가수는 앵콜을 했다.)
  8. 会社のニーズに応えて、新しい製品を開発した。(회사의 필요에 응하여 새로운 제품을 개발했다.)
  9. このイベントは、地域の要望に応えて開催された。(이 이벤트는 지역의 요구에 응하여 개최되었다.)
  10. 彼は私の励ましに応えて、頑張り続けた。(그는 내 격려에 응하여 계속해서 노력했다.)

~をきっかけに

문형 분석:

  • ~をきっかけに: "~을 계기로", "~을 계기로 해서"라는 의미로, 어떤 사건이나 행동이 시작된 이유나 원인으로서 그 사건을 나타낼 때 사용됩니다.

대화문 예시:

  1. 旅行をきっかけに、たくさんの友達ができました。(여행을 계기로 많은 친구들이 생겼어요.)
  2. この本をきっかけに、歴史に興味を持ち始めた。(이 책을 계기로 역사에 관심을 가지기 시작했다.)
  3. 健康を意識するようになったのは、病気をきっかけにした。(건강을 의식하게 된 것은 병을 계기로 했다.)
  4. 彼の一言をきっかけに、議論が白熱した。(그의 한마디를 계기로 토론이 뜨겁게 벌어졌다.)
  5. 環境問題をきっかけに、多くの人がボランティア活動に参加し始めた。(환경 문제를 계기로 많은 사람들이 자원봉사 활동에 참여하기 시작했다.)
  6. 私は映画をきっかけに、俳優を目指すことに決めた。(나는 영화를 계기로 배우를 목표로 삼기로 결심했다.)
  7. 地元のイベントをきっかけに、町の活性化が進んだ。(지역 이벤트를 계기로 마을의 활성화가 진행되었다.)
  8. 彼の言葉をきっかけに、私は自分の人生を見直すことになった。(그의 말을 계기로 나는 내 인생을 되돌아보게 되었다.)
  9. アニメをきっかけに、日本語を勉強し始めた。(애니메이션을 계기로 일본어 공부를 시작했다.)
  10. 事故をきっかけに、安全運転を心がけるようになった。(사고를 계기로 안전 운전을 신경 쓰게 되었다.)

第9課 流行語

 

~も~ば~も

문형 분석:

  • ~も~ば~も: "~도 ~고, ~도 ~하다"는 뜻으로, 두 가지 사실을 모두 나타낼 때 사용됩니다. 서로 다른 두 가지 상황이나 사실을 나열할 때 사용됩니다.

대화문 예시:

  • A: 最近、SNSはどんな言葉が流行ってるの?
  • B: 若者の間では、「リア充」も「お疲れ様」もよく使われているよ。

해석:

  • A: 최근 SNS에서 어떤 말들이 유행하고 있어?
  • B: 젊은 사람들 사이에서는 "리야주"도 "お疲れ様"도 자주 사용돼.

~たとたん(に)

문형 분석:

  • ~たとたん(に): "~하자마자"라는 의미로, 어떤 일이 일어난 직후에 다른 일이 발생할 때 사용됩니다.

대화문 예시:

  • A: ドアを開けたら、すぐに電話が鳴ったんだ。
  • B: それは面白いね!ドアを開けたとたんに、何かが起こるなんて。

해석:

  • A: 문을 열자마자, 바로 전화가 울렸어.
  • B: 그거 정말 재미있네! 문을 열자마자 무언가가 일어나다니.

~ようがない

문형 분석:

  • ~ようがない: "~할 방법이 없다", "~할 수 없다"는 의미로, 어떤 일이 불가능하거나 해결책이 없다는 상황에서 사용됩니다.

대화문 예시:

  • A: この問題、どうやって解決したらいいんだろう?
  • B: もう遅すぎるから、今さらどうしようもないよ。

해석:

  • A: 이 문제, 어떻게 해결해야 할까?
  • B: 이미 너무 늦어서, 지금 와서 어떻게 할 수 없어.

 ~も~ば~も

  1. 彼は歌も上手ければ、ダンスも得意です。 (그는 노래도 잘 부르고, 춤도 잘 춥니다.)
  2. このレストランは料理も美味しければ、雰囲気も素晴らしいです。 (이 레스토랑은 요리도 맛있고, 분위기도 훌륭합니다.)
  3. あの映画は感動的もあれば、面白いシーンもあります。 (그 영화는 감동적이기도 하고, 재미있는 장면도 있습니다.)
  4. 彼女は料理も得意だし、家事も完璧にこなします。 (그녀는 요리도 잘하고, 집안일도 완벽하게 해냅니다.)
  5. あの店は品揃えも豊富だし、価格も手ごろです。 (저 가게는 품목도 다양하고, 가격도 적당합니다.)
  6. この本は面白いもあれば、難しい部分もあります。 (이 책은 재밌기도 하고, 어려운 부분도 있습니다.)
  7. あのスポーツ選手は足も速ければ、腕も強いです。 (그 스포츠 선수는 다리도 빠르고, 팔도 강합니다.)
  8. 私の家は広いもあれば、庭も広いです。 (우리 집은 넓기도 하고, 정원도 넓습니다.)
  9. その人は仕事もできれば、家庭も大事にしています。 (그 사람은 일도 잘하고, 가정도 중요하게 생각합니다.)
  10. あの店の服はデザインも良ければ、品質も素晴らしいです。 (저 가게의 옷은 디자인도 좋고, 품질도 훌륭합니다.)

~たとたん(に)

  1. ドアを開けたとたん、冷たい風が入ってきた。 (문을 열자마자 차가운 바람이 들어왔다.)
  2. 彼が部屋に入ったとたん、みんなが黙った。 (그가 방에 들어오자마자 모두가 조용해졌다.)
  3. 照明が消えたとたん、暗くなった。 (조명이 꺼지자마자 어두워졌다.)
  4. 料理が出されたとたん、みんなが食べ始めた。 (음식이 나오자마자 모두가 먹기 시작했다.)
  5. 彼女が電話をかけたとたん、仕事が終わった。 (그녀가 전화를 걸자마자 일이 끝났다.)
  6. 旅行が始まったとたん、雨が降り始めた。 (여행이 시작되자마자 비가 내리기 시작했다.)
  7. スイッチを押したとたん、コンピュータが起動した。 (스위치를 누르자마자 컴퓨터가 켜졌다.)
  8. あなたが出発したとたん、電話がかかってきた。 (너가 떠나자마자 전화가 걸려왔다.)
  9. 彼が一言言ったとたん、みんなが笑い出した。 (그가 한마디 하자마자 모두가 웃기 시작했다.)
  10. 時計が鳴ったとたん、目を覚ました。 (시계가 울리자마자 눈을 떴다.)

~ようがない

  1. 彼の話は意味がないので、理解しようがない。 (그의 이야기는 의미가 없어서 이해할 수가 없다.)
  2. あの映画はつまらなくて、見ようがない。 (그 영화는 재미없어서 볼 수가 없다.)
  3. この問題は解決方法がなくて、どうしようもない。 (이 문제는 해결 방법이 없어서 어떻게 할 수가 없다.)
  4. 彼の意見には賛成できる点がなくて、納得しようがない。 (그의 의견에는 찬성할 점이 없어서 납득할 수가 없다.)
  5. その映画は難しくて、理解しようがない。 (그 영화는 어렵고 이해할 수가 없다.)
  6. あの人は本当に忙しすぎて、連絡しようがない。 (그 사람은 너무 바빠서 연락할 수가 없다.)
  7. 彼の行動は理不尽すぎて、許しようがない。 (그의 행동은 불합리해서 용서할 수가 없다.)
  8. この計画は実現しようがないほど難しい。 (이 계획은 실현하기 어려운 정도로 어렵다.)
  9. こんなに忙しいと、勉強しようがない。 (이렇게 바쁘면 공부할 수가 없다.)
  10. 彼女の要求は無理すぎて、かなえようがない。 (그녀의 요구는 지나치게 무리여서 이룰 수가 없다.)

第10課 天ぷら

~とすれば

문형 분석:

  • ~とすれば: "~라고 가정하면", "~라고 한다면"이라는 의미로, 어떤 가정이나 가설을 세우고 그에 대해 이야기할 때 사용됩니다.

대화문 예시:

  • A: 天ぷらはどうやって作るんだろう?
  • B: 簡単だよ。天ぷら粉と水を混ぜるとすれば、あとは好きな具材を揚げるだけだよ。

해석:

  • A: 텐푸라는 어떻게 만드는 거지?
  • B: 간단해. 텐푸라 가루와 물을 섞는다고 가정하면, 그 후에는 좋아하는 재료만 튀기면 돼.

~とされる

문형 분석:

  • ~とされる: "~으로 간주되다", "~라고 여겨지다"라는 의미로, 어떤 것이 일반적으로 그렇게 평가되거나 인식된다는 뜻입니다.

대화문 예시:

  • A: このレストランは本当においしいの?
  • B: そうだね。ここは地元では最高の天ぷら屋とされているよ。

해석:

  • A: 이 레스토랑 진짜 맛있어?
  • B: 응, 여기서는 지역에서 최고의 텐푸라 집으로 여겨지고 있어.

~末に

문형 분석:

  • ~末に: "~끝에", "~결국"이라는 의미로, 어떤 일이나 과정의 결과를 나타낼 때 사용됩니다.

대화문 예시:

  • A: 天ぷらを作るのは大変だったけど、どうだった?
  • B: いろいろ試した末に、やっと美味しい天ぷらが作れたよ。

해석:

  • A: 텐푸라 만드는 거 힘들었지? 어땠어?
  • B: 여러 가지를 시도한 끝에, 드디어 맛있는 텐푸라를 만들 수 있었어.

~とすれば

  1. 明日雨が降るとすれば、アウトドアの計画はキャンセルするべきだ。 (내일 비가 온다면, 야외 계획을 취소해야 한다.)
  2. あなたが行くとすれば、どの方法で行くつもりですか? (너가 간다면, 어떤 방법으로 갈 생각이야?)
  3. この仕事を引き受けるとすれば、大変な責任が伴うだろう。 (이 일을 맡는다면, 큰 책임이 따를 것이다.)
  4. 明日が休みだとすれば、どこかに出かけたいです。 (내일이 휴일이라면, 어디론가 가고 싶습니다.)
  5. もし問題を解決するとすれば、何か特別な方法が必要だ。 (문제를 해결하려면, 특별한 방법이 필요할 것이다.)
  6. 彼が本当に行くとすれば、ちゃんと準備をしなければならない。 (그가 정말 간다면, 제대로 준비해야 한다.)
  7. もし彼女が辞めるとすれば、チームに大きな影響があるだろう。 (만약 그녀가 그만둔다면, 팀에 큰 영향을 미칠 것이다.)
  8. それが本当だとすれば、素晴らしいニュースだ! (그게 사실이라면, 멋진 뉴스다!)
  9. この問題を解決する方法として、シンプルな方法を選ぶとすれば、まずはこの案を試すべきだ。 (이 문제를 해결하는 방법으로 간단한 방법을 선택한다면, 먼저 이 계획을 시도해야 한다.)
  10. それが最善だとすれば、私も賛成するよ。 (그것이 최선이라면, 나도 찬성한다.)

~とされる

  1. このレストランは高級な料理が味わえるとされている。 (이 레스토랑은 고급 요리를 맛볼 수 있다고 여겨진다.)
  2. 日本では、温泉がリラックスできる場所とされている。 (일본에서는 온천이 휴식을 취할 수 있는 곳으로 여겨진다.)
  3. この大学は、学問的に優れているとされる。 (이 대학은 학문적으로 뛰어나다고 여겨진다.)
  4. この技術は、将来的に重要な役割を果たすとされている。 (이 기술은 미래에 중요한 역할을 할 것으로 여겨진다.)
  5. 彼の行動は社会的に評価されるべきだとされている。 (그의 행동은 사회적으로 평가받아야 한다고 여겨진다.)
  6. この映画は、批評家に高く評価されるとされている。 (이 영화는 평론가들로부터 높은 평가를 받을 것으로 여겨진다.)
  7. このサービスは、非常に便利だとされている。 (이 서비스는 매우 편리하다고 여겨진다.)
  8. 彼女はその分野で専門家とされている。 (그녀는 그 분야에서 전문가로 여겨진다.)
  9. この薬は、治療効果があるとされる。 (이 약은 치료 효과가 있다고 여겨진다.)
  10. この場所は観光名所として有名だとされている。 (이 장소는 관광 명소로 유명하다고 여겨진다.)

 第11課 日本の雇用形態

 

~やら~やら

문형 분석:

  • ~やら~やら: "~나 ~나", "~도 ~도"라는 뜻으로, 여러 가지 일을 나열하거나 두 가지 이상의 사실을 나열할 때 사용됩니다. 다소 무언가를 나열하는 표현에 강한 강조를 줄 때 유용합니다.

대화문 예시:

  • A: 今日は何をしていたの?
  • B: 仕事のやら会議やらで忙しくて、昼ごはんを食べる時間もなかったよ。

해석:

  • A: 오늘 뭐 했어?
  • B: 일이나 회의나 바빠서, 점심 먹을 시간도 없었어.

~うえに

문형 분석:

  • ~うえに: "~뿐만 아니라", "~에다가"라는 뜻으로, 어떤 사실에 덧붙여서 또 다른 사실을 말할 때 사용됩니다. 첫 번째 사실에 더하여 두 번째 사실이 추가된다는 의미를 전달합니다.

대화문 예시:

  • A: その会社、社員数が多いんだって。
  • B: それにうえに、福利厚生も充実しているから、働きやすいよ。

해석:

  • A: 그 회사 직원 수가 많다고 들었어.
  • B: 거기다가, 복리후생도 잘 되어 있어서 일하기 편해.

~がちだ

문형 분석:

  • ~がちだ: "~하는 경향이 있다", "~하기 쉽다"는 뜻으로, 주로 부정적인 뉘앙스를 가진 행동이나 성향을 나타낼 때 사용됩니다. 자주 일어나는 행동이나 습관을 묘사할 때 유용합니다.

대화문 예시:

  • A: 最近、運動不足で体調が悪いんだ。
  • B: それは運動がちだね。毎日少しでも体を動かさないと。

해석:

  • A: 최근에 운동 부족해서 몸이 안 좋아.
  • B: 그거 운동을 안 하는 경향이 있네. 매일 조금이라도 몸을 움직이지 않으면 안 돼.

~やら~やら

  1. 彼は仕事やら勉強やらで忙しい。 (그는 일이나 공부나 바쁘다.)
  2. 今日の会議では、質問やら意見やらがたくさん出てきた。 (오늘 회의에서는 질문이나 의견이나 많이 나왔다.)
  3. 今週は掃除やら買い物やらで忙しい。 (이번 주는 청소나 쇼핑이나 바쁘다.)
  4. 仕事やら家庭やらで、彼女は本当に疲れている。 (일이나 가정이나, 그녀는 정말 피곤하다.)
  5. このプロジェクトには、調査やら計画やらの作業が必要だ。 (이 프로젝트에는 조사나 계획이나 작업이 필요하다.)
  6. 彼の部屋は本やら洋服やらでいっぱいだ。 (그의 방은 책이나 옷이나 가득 차 있다.)
  7. 会議では、提案やら質問やらが多くて、時間が足りなかった。 (회의에서는 제안이나 질문이나 많아서 시간이 부족했다.)
  8. 今日はメールやら電話やらで忙しかった。 (오늘은 이메일이나 전화나 바빴다.)
  9. 彼はレポートやらプレゼンやらで大変そうだ。 (그는 레포트나 발표나 해서 힘들어 보인다.)
  10. 休暇中に、映画やら買い物やらして楽しんだ。 (휴가 동안 영화나 쇼핑이나 해서 즐거웠다.)

~うえに

  1. 彼女は日本語が得意なうえに、英語も話せる。 (그녀는 일본어를 잘하는 데다가, 영어도 할 수 있다.)
  2. このレストランは美味しい料理を提供するうえに、サービスも良い。 (이 레스토랑은 맛있는 요리를 제공할 뿐만 아니라, 서비스도 좋다.)
  3. この本は面白いうえに、勉強にも役立つ。 (이 책은 재미있을 뿐만 아니라, 공부에도 도움이 된다.)
  4. 彼は運動が得意なうえに、歌も上手だ。 (그는 운동을 잘하는 데다가, 노래도 잘 부른다.)
  5. このホテルは立地が良いうえに、料金もリーズナブルだ。 (이 호텔은 위치가 좋을 뿐만 아니라, 가격도 합리적이다.)
  6. 彼は親切なうえに、いつも助けてくれる。 (그는 친절할 뿐만 아니라, 항상 도와준다.)
  7. 新しいプロジェクトは面白いうえに、挑戦的だ。 (새로운 프로젝트는 재미있을 뿐만 아니라, 도전적이다.)
  8. 彼女は美しいうえに、賢い。 (그녀는 아름다울 뿐만 아니라, 똑똑하다.)
  9. 仕事が忙しいうえに、体調も悪い。 (일이 바쁠 뿐만 아니라, 건강도 안 좋다.)
  10. ここは便利なうえに、静かで落ち着ける場所だ。 (여기는 편리할 뿐만 아니라, 조용하고 편안한 곳이다.)

~がちだ

  1. 彼は最近遅刻がちだ。 (그는 최근에 자주 지각한다.)
  2. 冬になると、風邪をひきがちだ。 (겨울이 되면, 감기에 걸리기 쉽다.)
  3. この季節は雨が多く、湿気がちだ。 (이 계절은 비가 많고, 습기가 많다.)
  4. 彼女は忙しくなると、忘れがちだ。 (그녀는 바빠지면, 자주 잊어버린다.)
  5. 最近、健康に気を使うようになったが、運動がちだ。 (최근에 건강을 신경 쓰게 되었지만, 운동은 잘 안 한다.)
  6. 子供はお菓子を食べがちだ。 (아이들은 사탕을 자주 먹는다.)
  7. ストレスが溜まると、頭痛がちだ。 (스트레스가 쌓이면, 두통이 생기기 쉽다.)
  8. 彼はしばしば会議を忘れがちだ。 (그는 종종 회의를 잊어버린다.)
  9. 日本の冬は寒くて乾燥しがちだ。 (일본의 겨울은 춥고 건조하기 쉽다.)
  10. 夏は汗をかきがちなので、水分補給が大事だ。 (여름은 땀을 많이 흘리기 쉽기 때문에, 수분 보충이 중요하다.)

第12課 昔話

~ことに

문형 분석:

  • ~ことに: "~한 일에 대해", "~한 사실에 대해"라는 의미로, 그 사건이나 사실에 대해 강조하거나 새로운 관점을 제시할 때 사용됩니다. 감정이나 감각과 연결되어 사용되기도 합니다.

대화문 예시:

  • A: 昔話を聞いていたら、すごく感動したんだ。
  • B: それは良かったね。昔話の中には、人生を学べることに気づくことがあるよ。

해석:

  • A: 옛 이야기를 듣고 정말 감동했어.
  • B: 그거 좋았겠다. 옛 이야기 속에는 인생을 배울 수 있는 일이 있다는 걸 깨달을 때가 있어.

~得る

문형 분석:

  • ~得る: "~할 수 있다", "~할 가능성이 있다"는 의미로, 어떤 일이 가능하거나 일어날 수 있다는 가능성을 나타낼 때 사용됩니다. 종종 부정적인 형태로도 쓰입니다.

대화문 예시:

  • A: 彼はそんなことを言うなんて信じられない。
  • B: そうだね。でも、彼がそんなことを言い得る状況にあったのかもしれないね。

해석:

  • A: 그가 그런 말을 한다니 믿을 수 없어.
  • B: 맞아. 하지만 그가 그런 말을 할 수 있는 상황에 있었을지도 몰라.

やがて

문형 분석:

  • やがて: "~이내", "~곧", "~머지않아"라는 의미로, 시간이나 일이 곧 일어날 때 사용됩니다. 예측이나 예상되는 미래에 대해 이야기할 때 쓰입니다.

대화문 예시:

  • A: 明日から雨が降るって聞いたけど、どうなるかな?
  • B: やがて降るかもしれないけど、しばらくは晴れるだろう。

해석:

  • A: 내일부터 비가 온다고 들었는데, 어떻게 될까?
  • B: 곧 비가 올지도 모르지만, 잠시 동안은 맑을 거야.

 ~ことに

  1. あの映画は感動的なことに、涙が出てしまった。 (그 영화는 감동적이어서, 눈물이 나왔다.)
  2. 彼の話は面白いことに、何度も聞きたくなった。 (그의 이야기는 재미있어서, 여러 번 듣고 싶었다.)
  3. この店のサービスは素晴らしいことに、客が絶えない。 (이 가게의 서비스는 훌륭해서, 손님이 끊이지 않는다.)
  4. 彼女の努力は素晴らしいことに、成果を上げた。 (그녀의 노력은 훌륭해서, 성과를 얻었다.)
  5. この本は面白いことに、何度も読み返してしまう。 (이 책은 재미있어서, 여러 번 읽게 된다.)
  6. 彼は一生懸命働いたことに、結果が出た。 (그는 열심히 일해서, 결과를 얻었다.)
  7. この町は静かなことに、すぐに慣れてしまった。 (이 도시는 조용해서, 금방 익숙해졌다.)
  8. その景色は美しいことに、見とれてしまった。 (그 풍경은 아름다워서, 넋을 잃고 바라봤다.)
  9. 彼の考えは驚くことに、みんなに受け入れられた。 (그의 생각은 놀랍게도, 모두에게 받아들여졌다.)
  10. この場所は落ち着くことに、時間を忘れてしまう。 (이 장소는 편안해서, 시간을 잊고 지내게 된다.)

~得る

  1. あなたの努力次第では、成功を得ることができる。 (당신의 노력에 따라, 성공을 얻을 수 있다.)
  2. この方法を使えば、いい結果を得ることができる。 (이 방법을 사용하면, 좋은 결과를 얻을 수 있다.)
  3. 彼は経験を積んで、大きな知識を得ることができた。 (그는 경험을 쌓아서, 많은 지식을 얻을 수 있었다.)
  4. このプロジェクトを完成させれば、賞を得ることができる。 (이 프로젝트를 완성하면, 상을 받을 수 있다.)
  5. この研究結果から、新しい発見を得ることができた。 (이 연구 결과로부터, 새로운 발견을 얻을 수 있었다.)
  6. 彼はたくさんの友達を得ることができた。 (그는 많은 친구들을 얻을 수 있었다.)
  7. この訓練を受ければ、技術を得ることができる。 (이 훈련을 받으면, 기술을 얻을 수 있다.)
  8. このチャンスを逃すことなく、成功を得ることができた。 (이 기회를 놓치지 않고, 성공을 얻을 수 있었다.)
  9. 新しい情報を得ることができたので、今後の計画に役立てよう。 (새로운 정보를 얻었으니, 앞으로의 계획에 활용하겠다.)
  10. この知識を得ることで、仕事に役立つことができた。 (이 지식을 얻음으로써, 일에 도움이 될 수 있었다.)

やがて

시간이 지나면서 일어나는 일이나 변화, 미래에 일어날 일을 예고하는 의미로 사용됩니다. 주로 긍정적인 혹은 자연스러운 흐름을 나타낼 때 사용됩니다.

  1. やがて春が来て、花が咲き始めるだろう。(머지않아 봄이 와서 꽃들이 피기 시작할 것이다.)
  2. 彼の努力はやがて実を結ぶだろう。(그의 노력은 결국 결실을 맺을 것이다.)
  3. やがて時が経ち、私はそのことを忘れるだろう。(머지않아 시간이 지나면 나는 그 일을 잊게 될 것이다.)
  4. やがて彼女はプロの歌手になるだろう。(머지않아 그녀는 프로 가수가 될 것이다.)
  5. やがて皆が集まり、会議が始まった。(곧 모두가 모여서 회의가 시작되었다.)
  6. やがて夜が明け、静かな朝が訪れる。(곧 밤이 지나고, 조용한 아침이 찾아올 것이다.)
  7. やがて、あなたもその意味を理解するようになるだろう。(머지않아 너도 그 의미를 이해하게 될 것이다.)
  8. やがて、彼は自分の夢を叶えることができた。(결국 그는 자신의 꿈을 이룰 수 있었다.)
  9. やがて、私たちの努力が報われる日が来るだろう。(머지않아 우리의 노력이 보상받는 날이 올 것이다.)
  10. やがて、彼はその問題を解決する方法を見つけるだろう。(결국 그는 그 문제를 해결할 방법을 찾을 것이다.)

第13課 落語

 

~どころか

문형 분석:

  • ~どころか: "~은커녕", "~은 말할 것도 없이"라는 의미로, 기대나 예상을 완전히 벗어난 상황을 나타낼 때 사용됩니다.

대화문 예시:

  • A: 彼は本当に優しい人だよ。
  • B: 優しいどころか、時々冷たいこともあるよ。

해석:

  • A: 그는 정말 친절한 사람이야.
  • B: 친절은커녕, 가끔은 차가운 면도 있어.

~まい

문형 분석:

  • ~まい: "~하지 않을 것이다"라는 뜻으로, 확신을 가지고 부정적인 의지를 표현할 때 사용됩니다. 주로 남이 할 것 같지 않은 행동에 대해 말할 때 쓰입니다.

대화문 예시:

  • A: あの人、また遅刻したよ。
  • B: こんなに遅刻してばかりだと、もう来るまいね。

해석:

  • A: 그 사람 또 지각했어.
  • B: 이렇게 자주 지각하면, 이제는 안 올 것 같아.

~ざるをえない

문형 분석:

  • ~ざるをえない: "~하지 않을 수 없다", "~할 수밖에 없다"는 뜻으로, 어쩔 수 없이 어떤 행동을 하게 되는 상황에서 사용됩니다.

대화문 예시:

  • A: 本当にもうすぐ締め切りだよ。どうしよう?
  • B: こんなに遅くなったら、やるしかないざるをえないね。

해석:

  • A: 진짜 곧 마감이야. 어떻게 해야 할까?
  • B: 이렇게 늦었으면, 할 수밖에 없겠네.

~どころか

  1. 彼は忙しいどころか、毎日遊んでいる。 (그는 바쁜 것은커녕, 매일 놀고 있다.)
  2. 昨日は寝坊したどころか、会議に遅刻してしまった。 (어제는 늦잠을 잔 것은커녕, 회의에 지각했다.)
  3. 彼女は感謝するどころか、文句ばかり言っている。 (그녀는 감사하기는커녕, 불평만 하고 있다.)
  4. このレストランは料理が美味しいどころか、サービスも最高だ。 (이 레스토랑은 요리가 맛있을 뿐만 아니라, 서비스도 최고다.)
  5. あの映画は面白いどころか、感動的だった。 (그 영화는 재미있는 것은커녕, 감동적이었다.)
  6. 今日は暑いどころか、湿度が高すぎて息苦しい。 (오늘은 더운 것은커녕, 습도가 너무 높아서 숨쉬기 힘들다.)
  7. 彼は約束を守るどころか、全く連絡をしてこなかった。 (그는 약속을 지키기는커녕, 전혀 연락을 하지 않았다.)
  8. 昨日の試験は難しいどころか、ほとんど解けなかった。 (어제 시험은 어려운 것은커녕, 거의 풀지 못했다.)
  9. 彼女は遅刻どころか、約束をすっぽかした。 (그녀는 늦은 것은커녕, 약속을 완전히 잊어버렸다.)
  10. この問題は簡単どころか、全く解決策が見つからない。 (이 문제는 간단한 것은커녕, 전혀 해결책을 찾을 수 없다.)

~まい

  1. そんなことをしてはいけまい。 (그런 일을 해서는 안 될 것이다.)
  2. 明日こそ遅刻するまいと決心している。 (내일은 늦지 않겠다고 결심했다.)
  3. こんなに簡単な問題を解けないまい。 (이렇게 간단한 문제는 풀 수 없을 리 없다.)
  4. あの店には二度と行くまい。 (그 가게에는 두 번 다시 가지 않겠다.)
  5. 彼は私に嘘をつくまいと決めている。 (그는 나에게 거짓말을 하지 않겠다고 결심하고 있다.)
  6. この道は危険だから、二度と歩くまい。 (이 길은 위험해서, 두 번 다시 걷지 않겠다.)
  7. 彼女はもう失敗しまいと思っている。 (그녀는 다시는 실패하지 않겠다고 생각하고 있다.)
  8. あんなに高い値段で買うまいと思ったが、結局買ってしまった。 (저렇게 비싼 가격에 사지 않겠다고 생각했지만, 결국 샀다.)
  9. 明日は雨が降らまい。 (내일은 비가 안 올 것이다.)
  10. あんなことをしてはいけまい、と彼は思った。 (그런 일을 해서는 안 될 것이라고 그는 생각했다.)

~ざるをえない

  1. 彼のお願いを聞かざるをえない。 (그의 부탁을 들어줄 수밖에 없다.)
  2. この問題は解決せざるをえない。 (이 문제는 해결하지 않을 수 없다.)
  3. 彼の態度には反論せざるをえなかった。 (그의 태도에는 반박하지 않을 수 없었다.)
  4. 約束を守らざるをえない。 (약속을 지킬 수밖에 없다.)
  5. こんなにひどい状況では、行動せざるをえない。 (이렇게 심각한 상황에서는, 행동하지 않을 수 없다.)
  6. 彼は我慢せざるをえなかった。 (그는 참을 수밖에 없었다.)
  7. この状況では、休むざるをえない。 (이 상황에서는, 쉴 수밖에 없다.)
  8. 彼はやり直さざるをえなかった。 (그는 다시 할 수밖에 없었다.)
  9. こんなことが起きるとは、予想せざるをえなかった。 (이런 일이 일어날 줄은, 예측할 수밖에 없었다.)
  10. 彼は謝らざるをえなかった。 (그는 사과할 수밖에 없었다.)

第14課 おにぎり

 

~にわたって

문형 분석:

  • ~にわたって: "~에 걸쳐", "~에 걸쳐서"라는 의미로, 어떤 일이 시간이나 공간의 범위에서 길게 일어날 때 사용됩니다.

대화문 예시:

  • A: 昨日、旅行に行ったんだね。
  • B: うん、10日間にわたる旅行だったよ。

해석:

  • A: 어제 여행 갔었구나.
  • B: 응, 10일에 걸친 여행이었어.

あまり(に)

문형 분석:

  • あまり(に): "~너무 ~해서"라는 의미로, 어떤 행동이나 상태가 너무 과도하게 되어 결과적으로 부정적인 상황이나 감정을 나타낼 때 사용됩니다.

대화문 예시:

  • A: 今日の授業、どうだった?
  • B: あまりに退屈だったので、眠くなっちゃったよ。

해석:

  • A: 오늘 수업 어땠어?
  • B: 너무 지루해서 졸려졌어.

~に応じて

문형 분석:

  • ~に応じて: "~에 맞게", "~에 따라"라는 의미로, 특정 상황이나 조건에 따라 적절하게 행동할 때 사용됩니다.

대화문 예시:

  • A: このイベントにはどんな準備が必要ですか?
  • B: 参加者の人数に応じて、必要なものを準備します。

해석:

  • A: 이 이벤트에 어떤 준비가 필요해?
  • B: 참가자 수에 맞게 필요한 것을 준비할 거야.

 ~にわたって

  1. この祭りは3日間にわたって行われる。 (이 축제는 3일에 걸쳐 열린다.)
  2. このイベントは一週間にわたって開催される。 (이 이벤트는 일주일에 걸쳐 개최된다.)
  3. このプロジェクトは1ヶ月にわたって進行中だ。 (이 프로젝트는 한 달에 걸쳐 진행 중이다.)
  4. この展示は全国にわたって巡回されている。 (이 전시회는 전국에 걸쳐 순회 중이다.)
  5. 彼の旅行は2ヶ月にわたって行われる予定だ。 (그의 여행은 2개월에 걸쳐 진행될 예정입니다.)
  6. この問題は年にわたって続いている。 (이 문제는 수년에 걸쳐 지속되고 있다.)
  7. この研究は10年以上にわたって行われてきた。 (이 연구는 10년 이상에 걸쳐 이루어졌다.)
  8. この問題は全校にわたって影響を与えている。 (이 문제는 전 학교에 걸쳐 영향을 미친다.)
  9. 新しい法案は全国にわたって適用される。 (새로운 법안은 전국에 걸쳐 적용된다.)
  10. このイベントは都市全体にわたって実施される。 (이 이벤트는 도시 전체에 걸쳐 진행된다.)

あまり(に)

  1. 彼女はあまりにも可愛くて、誰もが見とれてしまった。 (그녀는 너무 예뻐서, 모두가 넋을 잃고 봤다.)
  2. あまりにも忙しくて、昼食を食べる時間もなかった。 (너무 바빠서, 점심을 먹을 시간도 없었다.)
  3. あまりにも驚いたので、言葉が出なかった。 (너무 놀라서, 말이 나오지 않았다.)
  4. あまりにも寒いので、外に出たくない。 (너무 추워서, 밖에 나가고 싶지 않다.)
  5. あまりにも美しい景色に、心が奪われた。 (너무 아름다운 경치에, 마음이 빼앗겼다.)
  6. あまりにも怖くて、眠れなかった。 (너무 무서워서, 잠을 잘 수 없었다.)
  7. あまりにも甘すぎて、少しだけしか食べられなかった。 (너무 달아서, 조금밖에 먹을 수 없었다.)
  8. あまりにも疲れて、もう歩けなかった。 (너무 피곤해서, 더 이상 걸을 수 없었다.)
  9. あまりにも楽しくて、時間を忘れて遊んでしまった。 (너무 즐거워서, 시간을 잊고 놀았다.)
  10. あまりにも大きな音で、耳が痛くなった。 (너무 큰 소리로, 귀가 아파졌다.)

~に応じて

  1. 彼の能力に応じて、役割が決まる。 (그의 능력에 따라, 역할이 결정된다.)
  2. 需要に応じて、商品の価格が変動する。 (수요에 따라, 상품의 가격이 변동한다.)
  3. 料金は人数に応じて異なる。 (요금은 인원에 따라 다르다.)
  4. このサービスは、お客様のニーズに応じて提供される。 (이 서비스는 고객의 요구에 따라 제공된다.)
  5. 彼の経験に応じて、仕事が割り当てられる。 (그의 경험에 따라, 일이 배정된다.)
  6. 規則は状況に応じて変更されることがある。 (규칙은 상황에 따라 변경될 수 있다.)
  7. 価格は市場の状況に応じて調整される。 (가격은 시장 상황에 따라 조정된다.)
  8. 各人の意見に応じて、プロジェクトを進める。 (각자의 의견에 따라, 프로젝트를 진행한다.)
  9. 支払額は、購入した商品の数量に応じて異なる。 (지불 금액은, 구매한 상품의 수량에 따라 다르다.)
  10. イベントは参加人数に応じて、会場の大きさが決まる。 (이벤트는 참가 인원에 따라, 장소 크기가 결정된다.)

 

第15課 俳句

 

~一方だ/一方で

문형 분석:

  • ~一方だ/一方で: "~하는 한편", "~이기도 하다"라는 뜻으로, 두 가지 상반된 사실이나 상황을 표현할 때 사용됩니다.

대화문 예시:

  • A: あの俳句、面白いね。
  • B: 面白い一方で、少し難解だったよ。

해석:

  • A: 그 하이쿠 정말 재미있다.
  • B: 재미있기도 한데, 조금 어려웠어.

~かねる

문형 분석:

  • ~かねる: "~할 수 없다"라는 의미로, 어떤 일을 하기 어려운 상황을 표현할 때 사용됩니다. 주로 예의 바르게 거절하거나 불가능함을 나타낼 때 사용됩니다.

대화문 예시:

  • A: この仕事、あなたがやってくれる?
  • B: 申し訳ないですが、それはちょっとできかねます。

해석:

  • A: 이 일, 너가 해줄 수 있어?
  • B: 죄송하지만, 그것은 조금 할 수 없습니다.

~一方だ / 一方で

  1. 彼は忙しい一方で、家族との時間も大切にしている。 (그는 바쁜 한편, 가족과의 시간도 소중히 여긴다.)
  2. このプロジェクトは進んでいる一方で、問題も多く残っている。 (이 프로젝트는 진행되고 있는 한편, 문제도 많이 남아 있다.)
  3. 彼女は仕事が忙しい一方で、趣味の時間もきちんと取っている。 (그녀는 일이 바쁜 한편, 취미 시간을 잘 챙기고 있다.)
  4. 環境問題が深刻になる一方だ。 (환경 문제는 심각해지는 한편이다.)
  5. 社会の発展が進む一方で、貧困層が増加している。 (사회 발전이 진행되는 한편, 빈곤층이 증가하고 있다.)
  6. 体調が良くなった一方で、仕事が忙しくなった。 (컨디션은 좋아진 한편, 일이 바빠졌다.)
  7. 新しい技術の導入が進む一方で、古いシステムが使いづらくなった。 (새로운 기술 도입이 진행되는 한편, 오래된 시스템이 불편해졌다.)
  8. 日本の観光地はますます人気になる一方で、混雑もひどくなっている。 (일본의 관광지는 점점 더 인기를 끌고 있는 한편, 혼잡도 심해지고 있다.)
  9. 彼は成績が良い一方で、スポーツはあまり得意ではない。 (그는 성적은 좋은 한편, 스포츠는 그리 능숙하지 않다.)
  10. 仕事は忙しい一方で、家に帰るとリラックスできる。 (일은 바쁜 한편, 집에 가면 쉬는 시간이 된다.)

~かねる

  1. 彼の要求には応じかねる。 (그의 요구에는 응할 수 없다.)
  2. あの質問には答えかねる。 (저 질문에는 답할 수 없다.)
  3. 今の状況では、行くかねる。 (지금 상황에서는 갈 수 없다.)
  4. あなたの気持ちには理解しかねる。 (당신의 감정을 이해하기 어렵다.)
  5. その件については、コメントしかねる。 (그 문제에 대해서는 언급하기 어렵다.)
  6. あの人とは協力しかねる。 (저 사람과는 협력하기 어렵다.)
  7. こんなに大きな問題を解決するには、時間がかかりかねる。 (이렇게 큰 문제를 해결하는 데는 시간이 걸릴 수 있다.)
  8. 彼にはそれを頼みかねる。 (그에게 그것을 부탁하기 어렵다.)
  9. このような状況では、何もできかねる。 (이러한 상황에서는 아무것도 할 수 없다.)
  10. あまりにも高額な料金には支払うかねる。 (너무 비싼 요금에는 지불하기 어렵다.)

~わけではない

  1. 彼が悪いわけではない、ただタイミングが悪かっただけだ。 (그가 나쁜 것은 아니고, 다만 타이밍이 나빴을 뿐이다.)
  2. お金がないわけではないが、節約しないといけない。 (돈이 없는 것은 아니지만, 절약해야 한다.)
  3. 映画が嫌いなわけではないが、今日は見る気分じゃない。 (영화를 싫어하는 것은 아니지만, 오늘은 볼 기분이 아니다.)
  4. 成績が悪いわけではないが、もっと努力しなければならない。 (성적이 나쁜 것은 아니지만, 더 노력해야 한다.)
  5. 今日が最後のチャンスわけではない。 (오늘이 마지막 기회인 것은 아니다.)
  6. 彼が話し上手なわけではないが、聞き上手だ。 (그가 말 잘하는 것은 아니지만, 잘 듣는 사람이다.)
  7. 明日が休みだわけではない、ただ少し遅くなるだけだ。 (내일이 쉬는 날인 것은 아니고, 단지 조금 늦어질 뿐이다.)
  8. それが簡単なわけではないが、やってみる価値はある。 (그게 쉬운 것은 아니지만, 해볼 가치가 있다.)
  9. 彼女が何でも知っているわけではないが、非常に賢い。 (그녀가 모든 것을 아는 것은 아니지만, 매우 똑똑하다.)
  10. すべての人が成功するわけではない。 (모든 사람이 성공하는 것은 아니다.)