어학

《你还相信爱情吗?》 아직도 사랑을 믿나요?

EyesWideShut 2025. 8. 2. 19:44

 

 

[진행자]: 後來,你不再逢人就掏自己的心
(Hòulái, nǐ bù zài féng rén jiù tāo zìjǐ de xīn)
그 후, 당신은 더 이상 사람을 만날 때마다 마음을 다 꺼내 보이지 않게 되었습니다.

 

掏 [tāo] 1. 로 물건을 꺼내다2. 파다3. 붙잡다

[진행자]: 你開始計較起付出和回報是不是成正比
(nǐ kāishǐ jìjiào qǐ fùchū hé huíbào shì bùshì chéng zhèngbǐ)
당신은 베풂과 그에 대한 보상이 정비례하는지 따지기 시작했고,

[진행자]: 開始在意那個人值不值得。
(kāishǐ zàiyì nàgè rén zhí bù zhídé.)
그 사람이 그럴 가치가 있는지 신경 쓰기 시작했습니다.

[진행자]: 在很多人眼裡, 你變得很成熟也很自私,
(Zài hěnduō rén yǎnlǐ, nǐ biànde hěn chéngshú yě hěn zìsī,)
많은 사람들의 눈에 당신은 매우 성숙하고 이기적으로 변했습니다.

[진행자]: 好消息是你懂得了愛自己
(hǎo xiāoxī shì nǐ dǒngdéle ài zìjǐ)
좋은 소식은 당신이 자신을 사랑하는 법을 알게 되었다는 것이고,

[진행자]: 壞消息是你很難再去愛別人。
(huài xiāoxī shì nǐ hěn nán zài qù ài biérén.)
나쁜 소식은 당신이 다시는 다른 사람을 사랑하기 어려워졌다는 것입니다.

[진행자]: 其實成長就是這樣的
(Qíshí chéngzhǎng jiùshì zhèyàng de)
사실 성장이란 이런 것입니다.

[진행자]: 不斷地告別,再不斷地遇見。
(bùduàn de gàobié, zài bùduàn de yùjiàn.)
끊임없이 이별하고, 또 끊임없이 만나는 것.

[진행자]: 你沉溺過愛情中的甜蜜
(Nǐ chénnìguò àiqíng zhōng de tiánmì)
당신은 사랑의 달콤함에 빠져본 적이 있을 것이고,

[진행자]: 同樣也遭遇過戀人的背叛。
(tóngyàng yě zāoyùguò liànrén de bèipàn.)
마찬가지로 연인의 배신을 겪은 적도 있을 것입니다.

[진행자]: 這一路走來,你也遇見過許多不同類型的男人吧
(Zhè yīlù zǒu lái, nǐ yě yùjiànguò xǔduō bùtóng lèixíng de nánrén ba)
이 길을 걸어오면서, 당신도 수많은 다른 유형의 남자들을 만나왔겠죠?

[진행자]: 自私的,花心的,表裡不一的
(zìsī de, huāxīn de, biǎolǐ bùyī de)
이기적인 사람, 바람둥이, 겉과 속이 다른 사람 말이죠.

[진행자]: 在一次又一次萬箭穿心的對峙後
(Zài yīcì yòu yīcì wàn jiàn chuānxīn de duìzhì hòu)
수없이 가슴을 꿰뚫는 날 선 대립 후,

[진행자]: 在一次又一次槍林彈雨的爭吵後
(zài yīcì yòu yīcì qiānglíndànyǔ de zhēngchǎo hòu)
수없이 빗발치는 총알 같은 말싸움 후,

[진행자]: 你累了,傷也受夠了
(nǐ lèile, shāng yě shòu gòule)
당신은 지쳤고, 상처도 충분히 받았습니다.

[진행자]: 你便慢慢地學會給自己的心鑄造一座高高的南牆
(nǐ biàn màn man de xuéhuì gěi zìjǐ de xīn zhùzào yīzuò gāo gāo de nán qiáng)
그래서 당신은 서서히 당신의 마음을 위한 높고 견고한 남쪽 담벼락을 만드는 법을 배웠습니다.

[진행자]: 就好像是一隻小鍋牛般
(Jiù hǎoxiàng shì yī zhī xiǎo guō niú bān)
마치 작은 달팽이처럼,

[진행자]: 躲在裡面那個小角落裡, 只為了更好地保護自己。
(duǒ zài lǐmiàn nàgè xiǎo jiǎoluò lǐ, zhǐ wèile gèng hǎo de bǎohù zìjǐ.)
그 안의 작은 구석에 숨어, 그저 자신을 더 잘 보호하기 위해서였죠.

[진행자]: 昨天在微博上發了一條話題徵集叫:你還相信愛情嗎?
(Zuótiān zài Wēibó shàng fāle yītiáo huàtí zhēngjí jiào: Nǐ hái xiāngxìn àiqíng ma?)
어제 웨이보에 “당신은 아직도 사랑을 믿나요?”라는 주제로 의견을 모으는 글을 올렸는데,

[진행자]: 很多人給我的回覆是:
(hěnduō rén gěi wǒ de huífù shì:)
많은 사람들이 제게 이렇게 답했습니다.

[진행자]: 相信愛情, 但是很難相信自己會遇見了。
(xiāngxìn àiqíng, dànshì hěn nán xiāngxìn zìjǐ huì yùjiànle.)
“사랑은 믿지만, 내가 사랑을 만날 수 있을 거라고는 믿기 어렵습니다.”

[진행자]: 是啊,我也發現了
(Shì a, wǒ yě fāxiànle)
맞아요, 저도 깨달았습니다.

[진행자]: 好像年紀越大,越難在遇見有好感的人的時候
(hǎoxiàng niánjì yuè dà, yuè nán zài yùjiàn yǒu hǎogǎn de rén de shíhòu)
나이가 들수록, 호감 가는 사람을 만났을 때,

[진행자]: 就一股腦的掏出自己的心付出自己的一腔熱血了。
(jiù yī gǔ nǎo de tāo chū zìjǐ de xīn fùchū zìjǐ de yī qiāng rèxuèle.)
망설임 없이 자신의 마음을 꺼내 모든 열정을 쏟아붓기가 더 어려워진다는 것을요.

[진행자]: 甚至你為了不再受到傷害
(Shènzhì nǐ wèile bù zài shòudào shānghài)
심지어 당신은 더 이상 상처받지 않기 위해

[진행자]: 你開始變得有點冷漠, 有點自私,
(nǐ kāishǐ biànde yǒudiǎn lěngmò, yǒudiǎn zìsī,)
조금은 냉정하고, 조금은 이기적으로 변하기 시작했습니다.

[진행자]: 也懂得將愛情中的那些陰謀付諸於實踐。
(yě dǒngdé jiāng àiqíng zhōng de nàxiē yīnmóu fù zhū yú shíjiàn.)
사랑에 대한 계략을 실제로 활용하는 법도 알게 되었죠.

[진행자]: 漸漸的,你學會了靜觀其變
(Jiànjiàn de, nǐ xuéhuìle jìngguān qí biàn)
점점 당신은 조용히 상황을 지켜보는 것을 배웠고,

[진행자]: 在確定他真的喜歡你的時候, 給他一點甜頭和希望。
(zài quèdìng tā zhēn de xǐhuān nǐ de shíhòu, gěi tā yīdiǎn tiántou hé xīwàng.)
그가 정말 당신을 좋아한다는 것을 확신했을 때, 그에게 약간의 달콤함과 희망을 주었습니다.

[진행자]: 你也學會了欲擒故縱
(Nǐ yě xuéhuìle yù qín gù zòng)
당신은 또한 밀당하는 법을 배워서,

[진행자]: 假裝用一種若即若離的方式, 來維持他對你的新鮮感。
(jiǎzhuāng yòng yīzhǒng ruòjíruòlí de fāngshì, lái wéichí tā duì nǐ de xīnxiāngǎn.)
가까이 있는 듯 멀리 있는 듯한 방식으로 그가 당신에게 느끼는 신선함을 유지합니다.

[진행자]: 你也學會了權衡利弊, 開始分析他所有的價值,
(Nǐ yě xuéhuìle quánhéng lìbì, kāishǐ fēnxī tā suǒyǒu de jiàzhí,)
당신은 또한 득실을 저울질하는 법을 배워, 그의 모든 가치를 분석하기 시작했습니다.

[진행자]: 他是不是符合你想要的。
(tā shì bùshì fúhé nǐ xiǎng yào de.)
그가 당신이 원하는 사람과 부합하는지를 말이죠.

[진행자]: 你終於不再受傷了
(Nǐ zhōngyú bù zài shòushāngle)
마침내 당신은 더 이상 상처받지 않게 되었고,

[진행자]: 也就能夠在得不到愛情的時候可以灑脫地離開了
(yě jiù nénggòu zài dé bù dào àiqíng de shíhòu kěyǐ sǎtuō de líkāile)
사랑을 얻지 못했을 때도 쿨하게 떠날 수 있게 되었습니다.

[진행자]: 你對待愛情, 開始感到麻木了,
(nǐ duìdài àiqíng, kāishǐ gǎndào mámùle,)
사랑을 대하는 당신은, 점점 무감각해지기 시작했습니다.

[진행자]: 所以你發現你的快樂也變得越來越少了。
(suǒyǐ nǐ fāxiàn nǐ de kuàilè yě biànde yuè lái yuè shǎole.)
그래서 당신은 당신의 행복 또한 점점 줄어든다는 것을 깨달았습니다.

[진행자]: 不知道從什麼時候開始, 這樣的你很成熟,
(Bù zhīdào cóng shénme shíhòu kāishǐ, zhèyàng de nǐ hěn chéngshú,)
언제부터인가, 이런 당신은 매우 성숙해 보이지만,

[진행자]: 但只有你自己才知道那些曾經掏出的一顆真心
(dàn zhǐyǒu nǐ zìjǐ cái zhīdào nàxiē céngjīng tāo chū de yī kē zhēnxīn)
오직 당신 자신만이 알 것입니다. 예전에 꺼내 보였던 그 진심이

[진행자]: 是如何被錯的人傷害得遍體鱗傷
(shì rúhé bèi cuò de rén shānghài dé biàntǐlínshāng)
잘못된 사람에게 얼마나 온몸에 상처를 입도록 아프게 되었는지,

[진행자]: 那些真誠的付出是如何被錯的人冷漠地對待
(nàxiē zhēnchéng de fùchū shì rúhé bèi cuò de rén lěngmò de duìdài)
그 진심 어린 희생이 잘못된 사람에게 얼마나 냉담하게 취급받았는지,

[진행자]: 而你到底是為了那個錯的人失眠了多少個日日夜夜
(ér nǐ dàodǐ shì wèile nàgè cuò de rén shīmiánle duōshǎo gè rì rìyèyè)
그리고 도대체 그 잘못된 사람 때문에 얼마나 많은 밤을 지새웠는지,

[진행자]: 你到底為了他又流過多少絕望而又悲傷的淚水。
(nǐ dàodǐ wèile tā yòu liúguò duōshǎo juéwàng ér yòu bēishāng de lèishuǐ.)
그리고 도대체 그 때문에 또 얼마나 절망적이고 슬픈 눈물을 흘렸는지 말이죠.

[진행자]: 愛情或許真的就是, 如人飲水,冷暖自知吧。
(Àiqíng huòxǔ zhēn de jiùshì, rú rén yǐnshuǐ, lěngnuǎn zì zhī ba.)
사랑이란 어쩌면 정말 '자신이 마신 물의 차고 따뜻함을 스스로 아는 것'일지도 모릅니다.

[진행자]: 所以直到後來, 你終於哭不出來了,
(Suǒyǐ zhídào hòulái, nǐ zhōngyú kū bù chūláile,)
그래서 결국 나중에는, 당신은 더 이상 울 수 없게 되었고,

[진행자]: 你的心開始變得堅強。
(nǐ de xīn kāishǐ biànde jiānqiáng.)
당신의 마음은 단단해지기 시작했습니다.

[진행자]: 但誰又知道,那些百毒不侵的人, 曾經都無藥可救過。
(Dàn shuí yòu zhīdào, nàxiē bǎidúbùqīn de rén, céngjīng dōu wú yào kě jiùguò.)
하지만 누가 알겠습니까, 그 어떤 독에도 상하지 않는 사람들이, 한때는 무방비 상태였다는 것을요.

[진행자]: 在無數個失眠的夜裡, 我跟每一個你一樣,
(Zài wúshù gè shīmián de yèlǐ, wǒ gēn měi yīgè nǐ yīyàng,)
수많은 잠 못 이루는 밤에, 저는 모든 당신처럼,

[진행자]: 有時候真的很懷念過去的自己
(yǒu shíhòu zhēn de hěn huáiniàn guòqù de zìjǐ)
때로는 정말 과거의 자신이 그립습니다.

[진행자]: 可以熱淚盈眶地為愛抵擋一切
(kěyǐ rèlèi yíngkuàng de wèi ài dǐdǎng yīqiè)
사랑을 위해 뜨거운 눈물을 흘리며 모든 것을 막아낼 수 있었던,

[진행자]: 跟他說了晚安之後也能夠甜滋滋地立刻睡著
(gēn tā shuōle wǎn'ān zhīhòu yě nénggòu tián zī zī de lìkè shuìzháo)
그에게 잘 자라고 말한 뒤 달콤하게 곧바로 잠들 수 있었던,

[진행자]: 當聽到一句甜言蜜語的時候就可以對他掏心掏肺
(dāng tīng dào yījù tiányánmìyǔ de shíhòu jiù kěyǐ duì tā tāoxīntāofèi)
달콤한 말을 한마디 들으면 그에게 마음을 다 털어놓을 수 있었던,

[진행자]: 甚至收到一份禮物就開心得像一位沒有長大的小孩。
(shènzhì shōu dào yī fèn lǐwù jiù kāixīn dé xiàng yī wèi méiyǒu zhǎng dà de xiǎohái.)
심지어 선물 하나를 받고는 마치 다 자라지 않은 아이처럼 기뻐했던 그 시절의 자신이요.

[진행자]: 曾經有朋友問我說,如果能夠回到最初的自己,你願意嗎?
(Céngjīng yǒu péngyǒu wèn wǒ shuō, rúguǒ nénggòu huí dào zuìchū de zìjǐ, nǐ yuànyì ma?)
예전에 친구가 제게 물은 적이 있습니다. 만약 처음의 자신으로 돌아갈 수 있다면, 당신은 그러고 싶냐고요.

[진행자]: 是啊,我願意嗎?
(Shì a, wǒ yuànyì ma?)
맞아요, 저는 그러고 싶을까요?

[진행자]: 我搖了搖頭說,不,太苦了。
(Wǒ yáole yáo tóu shuō, bù, tài kǔle.)
저는 고개를 저으며 말했습니다. "아니, 너무 힘들었어."

[진행자]: 經歷了感情的各種變遷之後, 偶爾午夜夢回,
(Jīnglìle gǎnqíng de gèzhǒng biànqiān zhīhòu, ǒu'ěr wǔyè mèng huí,)
감정의 여러 변화를 겪고 나서, 가끔 한밤중에 꿈에서 깨면,

[진행자]: 我會驚覺原來每次的動心和動情都是那麼地難能可貴
(wǒ huì jīngjué yuánlái měi cì de dòngxīn hé dòngqíng dōu shì nàme de nánnéngkěguì)
매번 마음이 움직였던 순간들이 얼마나 귀하고 소중했는지 깨닫습니다.

[진행자]: 可是後來越往後走,我就發現
(Kěshì hòulái yuè wǎng hòu zǒu, wǒ jiù fāxiàn)
하지만 나중에 시간이 흐를수록, 저는 깨닫게 되었습니다.

[진행자]: 自己懂得的越多,看透的也越多。
(zìjǐ dǒngdé de yuè duō, kàn tòude yě yuè duō.)
아는 것이 많아질수록, 꿰뚫어 보는 것도 많아진다는 것을요.

[진행자]: 從前我像個傻子一般被蒙在鼓裡,不知真假
(Cóngqián wǒ xiàng gè shǎzi yībān bèi méng zài gǔ lǐ, bùzhī zhēnjiǎ)
예전에는 저는 바보처럼 속아서, 진실과 거짓을 몰랐습니다.

[진행자]: 如今我成長到心如明鏡卻再也難以動輒真情
(Rújīn wǒ chéngzhǎng dào xīnrúmíngjìng què zài yě nányǐ dòngzhé zhēnqíng)
지금은 마음이 거울처럼 맑아질 만큼 성장했지만, 이제는 진심을 보이기 어렵게 되었습니다.

[진행자]: 這就是成長所帶來的現實和殘忍。
(Zhè jiùshì chéngzhǎng suǒ dàilái de xiànshí hé cánrěn.)
이것이 바로 성장이 가져다주는 현실과 잔인함입니다.

[진행자]: 徐志摩曾經說過這樣一句話
(Xú Zhìmó céngjīng shuōguò zhèyàng yījù huà)
쉬즈모(徐志摩)는 이런 말을 한 적이 있습니다.

[진행자]: 他說:“聰明的人,喜歡猜心
(tā shuō: “cōngmíng de rén, xǐhuān cāi xīn)
그는 말했습니다. “똑똑한 사람은 마음을 추측하는 것을 좋아한다.

[진행자]: 也許猜對了別人的心, 卻也失去了自己的,
(yěxǔ cāi duìle biérén de xīn, què yě shīqùle zìjǐ de,)
어쩌면 다른 사람의 마음을 맞히는 대신 자신의 마음을 잃어버리는 것이다.

[진행자]: 最後,你以為我刀槍不入, 我以為你百毒不侵。”
(zuìhòu, nǐ yǐwéi wǒ dāoqīngbùrù, wǒ yǐwéi nǐ bǎidúbùqīn.”)
결국, 너는 내가 어떤 칼과 창에도 상처 입지 않을 거라고 생각하고, 나는 네가 어떤 독에도 상하지 않을 거라고 생각한다.”

[진행자]: 這或許就是現代人的戀愛方式吧
(Zhè huòxǔ jiùshì xiàndàirén de liàn'ài fāngshì ba)
이것이 아마 현대인의 연애 방식일 것입니다.

[진행자]: 因為害怕受傷,所以拒絕付出;
(yīnwèi hàipà shòushāng, suǒyǐ jùjué fùchū;)
상처받기 싫어서 마음을 주는 것을 거부하고,

[진행자]: 因為害怕被辜負了真心, 所以只能夠假裝一副刀槍不入的樣子。
(yīnwèi hàipà bèi gūfùle zhēnxīn, suǒyǐ zhǐ nénggòu jiǎzhuāng yī fù dāoqīngbùrù de yàngzi.)
진심이 배신당할까 봐, 어떤 칼과 창에도 상처 입지 않는 척할 수밖에 없습니다.

[진행자]: 是啊,你終於懂得了愛自己了
(Shì a, nǐ zhōngyú dǒngdéle ài zìjǐle)
맞아요, 당신은 드디어 자신을 사랑하는 법을 알게 되었지만,

[진행자]: 但是你卻很難再掏出一顆真心赤裸裸地奉獻給別人了
(dànshì nǐ què hěn nán zài tāo chū yī kē zhēnxīn chìluǒluǒ de fèngxiàn gěi biérénle)
다른 사람에게 진심을 온전히 드러내 바치기는 어려워졌습니다.

[진행자]: 說到底, 那些越是假裝堅強的人,
(shuō dàodǐ, nàxiē yuè shì jiǎzhuāng jiānqiáng de rén,)
결론적으로, 강한 척하는 사람일수록,

[진행자]: 想必內心越是渴望得到一份純真的愛吧。
(xiǎngbì nèixīn yuè shì kěwàng dédào yī fèn chúnzhēn de ài ba.)
내면으로는 순수한 사랑을 더 갈망할 것입니다.

[진행자]: 其實,命運一直都是非常公平的, 每個人要得到成長,
(Qíshí, mìngyùn yīzhí dōu shì fēicháng gōngpíng de, měi gèrén yào dédào chéngzhǎng,)
사실, 운명은 언제나 매우 공평합니다. 모든 사람이 성장하려면,

[진행자]: 它總是會給你安排一些不順心的戀愛
(tā zǒng shì huì gěi nǐ ānpái yīxiē bù shùnxīn de liàn'ài)
언제나 당신에게 몇 번의 뜻대로 되지 않는 사랑을 겪게 하고,

[진행자]: 遇到一些痛徹心扉的渣男
(yù dào yīxiē tòngchèxīnfēi de zhānán)
가슴 저미는 나쁜 남자를 만나게 해서,

[진행자]: 才能讓你懂得愛人之前先要愛自己的道理
(cái néng ràng nǐ dǒngdé àirén zhīqián xiān yào ài zìjǐ de dàolǐ)
사랑하기 전에 먼저 자신을 사랑해야 한다는 것을 깨닫게 합니다.

[진행자]: 也才能讓你分辨誰才是值得你真心的付出
(yě cái néng ràng nǐ fēnbiàn shuí cái shì zhídé nǐ zhēnxīn de fùchū)
그래야만 누가 당신의 진심을 바칠 가치가 있는 사람인지 분별할 수 있게 됩니다.

[진행자]: 也才能學會處理那些愛而不得的慾望和處理失戀所帶來的心如刀絞。
(yě cái néng xuéhuì chǔlǐ nàxiē ài ér bùdé de yùwàng hé chǔlǐ shīliàn suǒ dài lái de xīnrúdāojiǎo.)
또한 이루어지지 않는 사랑의 욕망을 다스리고, 실연이 가져다주는 칼로 찌르는 듯한 고통을 극복하는 법을 배울 수 있게 됩니다.

[진행자]: 難道當你走出了這些重重困難之後
(Nándào dāng nǐ zǒu chūle zhèxiē chóngchóng kùnnán zhīhòu)
이러한 수많은 어려움을 이겨낸 후에도,

[진행자]: 因為過去那些傷害你的人, 就要被嚇跑了嗎?
(yīnwèi guòqù nàxiē shānghài nǐ de rén, jiù yào bèi xià pǎole ma?)
과거에 당신을 아프게 했던 사람들 때문에 겁먹고 도망쳐야 할까요?

[진행자]: 不值得。
(Bù zhídé.)
그럴 가치가 없습니다.

[진행자]: 不管從哪天開始, 不管是從哪段戀愛中你學會收回了真心,
(Bùguǎn cóng nǎ tiān kāishǐ, bùguǎn shì cóng nǎ duàn liàn'ài zhōng nǐ xuéhuì shōu huíle zhēnxīn,)
언제부터든, 어떤 연애를 통해든 진심을 거두는 법을 배웠다 하더라도,

[진행자]: 也是時候跟過去的傷害一筆勾銷了吧
(yěshì shíhòu gēn guòqù de shānghài yībǐ gōuxiāole ba)
이제는 과거의 상처와 깨끗이 작별할 때입니다.

[진행자]: 記住往日戀愛中的那些血的教訓
(Jìzhù wǎngrì liàn'ài zhōng de nàxiē xiě de jiàoxùn)
지나간 사랑 속의 피눈물 나는 교훈은 기억하되,

[진행자]: 也原諒那些早已成為過去的事實
(yě yuánliàng nàxiē zǎoyǐ chéngwéi guòqù de shìshí)
이미 과거가 된 사실들은 용서하세요.

[진행자]: 這樣,你也才能夠更有勇氣
(Zhèyàng, nǐ yě cái nénggòu gèng yǒu yǒngqì)
그래야 당신 또한 더 큰 용기를 가질 수 있습니다.

[진행자]: 將心騰出位置留給那個願意來溫暖你的人。
(jiāng xīn téng chū wèizhì liú gěi nàgè yuànyì lái wēnnuǎn nǐ de rén.)
마음속 자리를 비워 당신을 따뜻하게 해주러 올 사람을 위해 남겨둘 수 있도록 말이죠.

[진행자]: 就如張愛玲所說的,這世界上有一個人是永遠等著你的。
(Jiù rú Zhāng Àilíng suǒ shuō de, zhè shìjiè shàng yǒu yīgè rén shì yǒngyuǎn děngzhe nǐ de.)
장아이링(張愛玲)이 말했듯이, 이 세상에는 당신을 영원히 기다리는 한 사람이 있습니다.

[진행자]: 所以受了傷又怎麼樣呢?
(Suǒyǐ shòule shāng yòu zěnme yàng ne?)
그러니 상처받은들 어떻습니까?

[진행자]: 它不過是為你的人生增加了一點色彩罷了。
(tā bùguò shì wèi nǐ de rénshēng zēngjiāle yīdiǎn sècǎi bàle.)
그것은 그저 당신의 인생에 약간의 색을 더한 것에 불과합니다.

[진행자]: 這個世界上有這麼多幸福的人
(Zhège shìjiè shàng yǒu zhème duō xìngfú de rén)
이 세상에는 이렇게나 많은 행복한 사람들이 있습니다.

[진행자]: 所以為什麼不是你呢? 對吧?
(suǒyǐ wèishéme bùshì nǐ ne? Duì ba?)
그러니 당신이라고 아닐 이유가 없지 않나요? 그렇죠?


핵심 단어 및 표현(1)

  1. 掏心掏肺 (tāo xīn tāo fèi)
    • 의미: 마음을 모두 꺼내놓다, 진심을 다하다. '掏(tāo)'는 '꺼내다, 파내다'라는 뜻입니다.
    • 예문: 對待朋友,我總是掏心掏肺,希望能得到同樣的真誠。 (Duìdài péngyǒu, wǒ zǒngshì tāoxīntāofèi, xīwàng néng dédào tóngyàng de zhēnchéng.) 친구를 대할 때는 늘 진심을 다해서, 똑같은 진심을 받기를 바랍니다.
  2. 槍林彈雨 (qiāng lín dàn yǔ)
    • 의미: 총알과 포탄이 비 오듯 쏟아지다. 여기서는 격렬하고 치열한 상황, 특히 말다툼을 비유합니다.
    • 예문: 在那場激烈的辯論中,他們經歷了槍林彈雨般的爭吵。 (Zài nà chǎng jīliè de biànlùn zhōng, tāmen jīnglìle qiānglíndànyǔ bān de zhēngchǎo.) 그 격렬한 토론에서 그들은 빗발치는 총알 같은 말다툼을 겪었습니다.
  3. 鑄造 (zhùzào)
    • 의미: 주조하다, 만들다.
    • 예문: 為了保護自己,她給自己的心鑄造了一道堅固的牆。 (Wèile bǎohù zìjǐ, tā gěi zìjǐ de xīn zhùzàole yī dào jiāngù de qiáng.) 자신을 보호하기 위해, 그녀는 자신의 마음에 단단한 벽을 만들었습니다.
  4. 百毒不侵 (bǎi dú bù qīn)
    • 의미: 온갖 독에도 상하지 않다. 어떤 어려움이나 유혹에도 흔들리지 않는 상태를 비유합니다.
    • 예문: 誰又知道,那些百毒不侵的人,曾經都無藥可救過。 (Shuí yòu zhīdào, nàxiē bǎidúbùqīn de rén, céngjīng dōu wú yào kě jiùguò.) 누가 알겠습니까, 그 어떤 독에도 상하지 않는 사람들이 한때는 무방비 상태였다는 것을요.
  5. 一筆勾銷 (yī bǐ gōuxiāo)
    • 의미: 한 번에 지워버리다, 완전히 청산하다.
    • 예문: 也是時候跟過去的傷害一筆勾銷了吧。 (Yěshì shíhòu gēn guòqù de shānghài yībǐ gōuxiāole ba.) 이제는 과거의 상처와 깨끗이 작별할 때입니다.

주요 문형 및 예문(1)

  1. ...是不是成正比 (... shì bùshì chéng zhèngbǐ)
    • 의미: ...이 정비례하는가?
    • 설명: 두 가지 요소 사이의 관계를 질문하거나 확인하는 데 사용됩니다.
    • 예문: 你開始計較起付出和回報是不是成正比。 (Nǐ kāishǐ jìjiào qǐ fùchū hé huíbào shì bùshì chéng zhèngbǐ.) 당신은 베풂과 그에 대한 보상이 정비례하는지 따지기 시작했습니다.
  2. A... B... 也... (A... B... yě...)
    • 의미: A하고, B하고... 또한 ...이다.
    • 설명: 여러 개의 병렬적인 상황이나 상태를 나열할 때 사용됩니다.
    • 예문: 你累了,傷也受夠了。 (Nǐ lèile, shāng yě shòu gòule.) 당신은 지쳤고, 상처도 충분히 받았습니다.
  3. 越... 越... (yuè... yuè...)
    • 의미: ...할수록 더욱 ...하다.
    • 설명: 두 가지 상황이 서로 영향을 미치며 점진적으로 변화하는 관계를 나타냅니다.
    • 예문: 好像年紀越大,越難在遇見有好感的人的時候就一股腦的掏出自己的心。 (Hǎoxiàng niánjì yuè dà, yuè nán zài yùjiàn yǒu hǎogǎn de rén de shíhòu jiù yī gǔ nǎo de tāo chū zìjǐ de xīn.) 나이가 들수록 호감 가는 사람을 만났을 때 망설임 없이 마음을 꺼내기가 더 어려워지는 것 같습니다.
  4. A不過是...罷了 (A búguò shì... bàle)
    • 의미: A는 그저 ...일 뿐이다.
    • 설명: 어떤 사실이나 상황이 중요하지 않거나 대단치 않음을 강조할 때 사용됩니다.
    • 예문: 受了傷又怎麼樣呢? 它不過是為你的人生增加了一點色彩罷了。 (Shòule shāng yòu zěnme yàng ne? Tā búguò shì wèi nǐ de rénshēng zēngjiāle yīdiǎn sècǎi bàle.) 상처받은들 어떻습니까? 그것은 그저 당신의 인생에 약간의 색을 더한 것뿐입니다.
 

핵심 단어 및 표현(2)

  1. 沉溺 (chénnì)
    • 의미: 푹 빠지다, 탐닉하다, 헤어나오지 못하다.
    • 예문: 她沉溺在愛情中的甜蜜,無法自拔。 (Tā chénnì zài àiqíng zhōng de tiánmì, wúfǎ zìbá.) 그녀는 사랑의 달콤함에 깊이 빠져 헤어나오지 못했습니다.
  2. 若即若離 (ruò jí ruò lí)
    • 의미: 가까이 있는 듯 멀리 있는 듯하다. 밀고 당기기.
    • 예문: 她用一種若即若離的方式來維持他對她的新鮮感。 (Tā yòng yīzhǒng ruòjíruòlí de fāngshì lái wéichí tā duì tā de xīnxiāngǎn.) 그녀는 그가 자신에게 느끼는 신선함을 유지하기 위해 밀고 당기기 방식을 사용했습니다.
  3. 權衡利弊 (quánhéng lìbì)
    • 의미: 득실을 따지다, 이익과 손해를 저울질하다.
    • 예문: 做任何決定之前,他都會仔細權衡利弊。 (Zuò rènhé juédìng zhīqián, tā dōu huì zǐxì quánhéng lìbì.) 어떤 결정을 내리기 전에 그는 항상 득실을 신중하게 따져봅니다.
  4. 心如明鏡 (xīn rú míng jìng)
    • 의미: 마음이 거울처럼 맑다. 모든 것을 명확하게 이해하는 상태를 비유합니다.
    • 예문: 如今我成長到心如明鏡,卻再也難以動輒真情。 (Rújīn wǒ chéngzhǎng dào xīnrúmíngjìng, què zài yě nányǐ dòngzhé zhēnqíng.) 지금 저는 마음이 거울처럼 맑아질 만큼 성장했지만, 이제는 진심을 보이기 어렵게 되었습니다.
  5. 痛徹心扉 (tòng chè xīn fēi)
    • 의미: 뼛속 깊이 아프다, 가슴 저미도록 아프다.
    • 예문: 遇到一些痛徹心扉的渣男。 (Yù dào yīxiē tòngchèxīnfēi de zhānán.) 가슴 저미는 나쁜 남자를 만나게 된다.

주요 문형 및 예문(2)

  1. A不是... 而是... (A búshì... ér shì...)
    • 의미: A가 아니라 B이다.
    • 설명: 한 가지를 부정하고 다른 한 가지를 강조하여 설명할 때 사용됩니다.
    • 예문: 這並不是她運氣好,而是你沒看見她的疼痛。 (Zhè bìng búshì tā yùnqì hǎo, ér shì nǐ méi kànjiàn tā de tòngtòng.) 이것은 그녀가 운이 좋아서가 아니라, 당신이 그녀의 아픔을 보지 못했기 때문입니다.
  2. 再也難以... (zài yě nányǐ...)
    • 의미: 다시는 ...하기 어렵다.
    • 설명: 어떤 상태나 행동을 다시는 하기가 어렵게 되었다는 의미를 나타냅니다.
    • 예문: 我成長到心如明鏡,卻再也難以動輒真情。 (Wǒ chéngzhǎng dào xīnrúmíngjìng, què zài yě nányǐ dòngzhé zhēnqíng.) 저는 마음이 거울처럼 맑아질 만큼 성장했지만, 이제는 진심을 보이기 어렵게 되었습니다.
  3. ...所帶來的... (suǒ dàilái de...)
    • 의미: ...이 가져온/가져다준...
    • 설명: 어떤 원인으로 인해 발생한 결과나 영향을 설명할 때 사용됩니다.
    • 예문: 這就是成長所帶來的現實和殘忍。 (Zhè jiùshì chéngzhǎng suǒ dàilái de xiànshí hé cánrěn.) 이것이 바로 성장이 가져다주는 현실과 잔인함입니다.
  4. 難道...嗎? (nándào... ma?)
    • 의미: 설마 ...한 건가? ...해야 하는가?
    • 설명: 반문 형식으로, 상대방의 동의를 구하거나 자신의 주장을 강조할 때 사용됩니다.
    • 예문: 難道因為過去那些傷害你的人,就要被嚇跑了嗎? (Nándào yīnwèi guòqù nàxiē shānghài nǐ de rén, jiù yào bèi xià pǎole ma?) 설마 과거에 당신을 아프게 했던 사람들 때문에 겁먹고 도망쳐야 하나요?
 

핵심 단어 및 표현(3)

  1. 騰出 (téngchū)
    • 의미: (공간이나 시간을) 비워내다, 할당하다.
    • 예문: 這樣,你也才能夠更有勇氣將心騰出位置留給那個願意來溫暖你的人。 (Zhèyàng, nǐ yě cái nénggòu gèng yǒu yǒngqì jiāng xīn téng chū wèizhì liú gěi nàgè yuànyì lái wēnnuǎn nǐ de rén.) 그래야 당신 또한 더 큰 용기를 가지고 마음의 자리를 비워 당신을 따뜻하게 해주러 올 사람을 위해 남겨둘 수 있습니다.
  2. 不順心 (bú shùnxīn)
    • 의미: 뜻대로 되지 않다, 마음먹은 대로 되지 않다.
    • 예문: 它總是會給你安排一些不順心的戀愛。 (Tā zǒngshì huì gěi nǐ ānpái yīxiē bù shùnxīn de liàn'ài.) 그것은 언제나 당신에게 몇 번의 뜻대로 되지 않는 사랑을 겪게 합니다.
  3. 心如刀絞 (xīn rú dāo jiǎo)
    • 의미: 마음이 칼에 찔린 듯 아프다, 가슴이 찢어지는 듯하다.
    • 예문: 失戀所帶來的心如刀絞。 (Shīliàn suǒ dài lái de xīnrúdāojiǎo.) 실연이 가져다주는 가슴이 찢어지는 듯한 고통.

주요 문형 및 예문(3)

  1. ...是什麼 (shì shénme)
    • 의미: ...은/는 무엇이다.
    • 설명: 어떤 대상의 본질이나 의미를 설명할 때 사용됩니다.
    • 예문: 愛情或許真的就是,如人飲水,冷暖自知吧。 (Àiqíng huòxǔ zhēn de jiùshì, rú rén yǐnshuǐ, lěngnuǎn zì zhī ba.) 사랑이란 어쩌면 정말 '자신이 마신 물의 차고 따뜻함을 스스로 아는 것'일지도 모릅니다.
  2. 是... 而是... (shì... ér shì...)
    • 의미: ...이다. ...이다.
    • 설명: 두 개의 문장을 연결하여 앞 문장의 내용을 반복, 강조하며 뒷 문장과 병렬적으로 나열할 때 사용됩니다.
    • 예문: 他說:“聰明的人,喜歡猜心,也許猜對了別人的心,卻也失去了自己的。 (Tā shuō: “cōngmíng de rén, xǐhuān cāi xīn, yěxǔ cāi duìle biérén de xīn, què yě shīqùle zìjǐ de.) 그는 말했습니다. “똑똑한 사람은 마음을 추측하는 것을 좋아하고, 어쩌면 다른 사람의 마음을 맞히는 대신 자신의 마음을 잃어버리는 것이다.
  3. ...又... (yòu...)
    • 의미: ...하고도 또...하다.
    • 설명: 두 가지 상태나 감정이 동시에 존재함을 나타냅니다.
    • 예문: 你到底為了他又流過多少絕望而又悲傷的淚水。 (Nǐ dàodǐ wèile tā yòu liúguò duōshǎo juéwàng ér yòu bēishāng de lèishuǐ.) 당신은 도대체 그 때문에 또 얼마나 절망적이고 슬픈 눈물을 흘렸나요?