어학

美景、文化与灾后重生 (구채구 여행 완전 공략: 절경, 문화 그리고 재해 후 재탄생)

Poohsi&Company 2025. 6. 23. 19:48


九寨沟旅行全攻略:美景、文化与灾后重生 (구채구 여행 완전 공략: 절경, 문화 그리고 재해 후 재탄생)


Jiǔzhàigōu Lǚxíng Quán Gōnglüè: Měijǐng, Wénhuà Yǔ Zāihòu Chóngshēng

 

开场音乐 (Kāichǎng Yīnyuè)

 

主持人 (진행자): 你好,欢迎收听我们节目!我们手头儿啊有挺多关于四川九寨沟的资料。什么旅行攻略啊、注意事项,还有官方信息,甚至其他游客的分享。看样子您可能正在计划去一趟,或者就是对这个“人间仙境”有点儿好奇,对吧?

Nǐ hǎo, huānyíng shōutīng wǒmen jiémù! Wǒmen shǒutóur a yǒu tǐng duō guānyú Sìchuān Jiǔzhàigōu de zīliào. Shénme lǚxíng gōnglüè a, zhùyì shìxiàng, hái yǒu guānfāng xìnxī, shènzhì qítā yóukè de fēnxiǎng. Kàn yàngzi nín kěnéng zhèngzài jìhuà qù yī tàng, huòzhě jiù shì duì zhège “rénjiān xiānjìng” yǒudiǎnr hàoqí, duì ba?

안녕하세요, 저희 방송에 오신 것을 환영합니다! 저희는 쓰촨 구채구에 관한 자료를 많이 가지고 있어요. 여행 공략, 주의사항, 공식 정보는 물론 다른 관광객들의 후기까지요. 아무래도 당신은 여행을 계획 중이시거나 이 '인간 세상의 선경'에 대해 좀 궁금해하시는 것 같네요, 그렇죠? 

 

嘉宾 (패널): 有可能。

그렇죠.

 

主持人 (진행자): 可今天呢,我们就帮您把这些信息梳理一下,找出最核心的东西,嘉宾

让您快速了解去九寨沟,关键点在哪儿:交通、住宿啊、景点儿怎么选,包括文化体验什么的。

Kě jīntiān ne, wǒmen jiù bāng nín bǎ zhèxiē xìnxī shūlǐ yīxià, zhǎochū zuì héxīn de dōngxi, hǎo ràng nín kuàisù liǎojiě qù Jiǔzhàigōu, guānjiàndiǎn zài nǎr: jiāotōng, zhùsù a, jǐngdiǎnr zěnme xuǎn, bāokuò wénhuà tǐyàn shénme de.

오늘 저희는 이 정보들을 정리해서 핵심만 쏙 뽑아드릴게요. 구채구 여행의 핵심이 무엇인지, 교통, 숙박, 관광지 선택, 그리고 문화 체험 등까지 빠르게 파악하실 수 있도록요.

 

嘉宾 (패널): 九寨沟确实是名不虚传,“水景之王”、“童话世界”,还是世界自然遗产。

Jiǔzhàigōu quèshí shì míngbùxūchuán, “shuǐjǐng zhī wáng”, “tónghuà shìjiè”, hái shì shìjiè zìrán yíchǎn.

구채구는 정말 명불허전이에요. '물의 왕', '동화 세계'이며, 세계 자연유산이기도 하죠.

 

主持人 (진행자): 是的

Shì de.

.

 

嘉宾 (패널): 这些资料不光说了它有多美,还提到了就是2017年地震之后那个恢复情况。

Zhèxiē zīliào bù guāng shuō le tā yǒu duō měi, hái tí dào le jiù shì èrlíngyīqī nián dìzhèn zhīhòu nàge huīfù qíngkuàng. 이 자료들은 구채구가 얼마나 아름다운지뿐만 아니라, 2017년 지진 이후의 복구 상황도 언급하고 있어요.

 

主持人 (진행자): 对,这个也很重要。

Duì, zhège yě hěn zhòngyào.

맞아요, 이것도 아주 중요하죠.

 

嘉宾 (패널): 嗯,这个恢复本身啊也是个看点,挺体现韧性的。我们一起来看看。

Ń, zhège huīfù běnshēn a yě shì ge kàndiǎn, tǐng tǐxiàn rènxìng de. Wǒmen yīqǐ lái kànkàn.

음, 이 복구 과정 자체가 볼거리이기도 하고, 회복력을 잘 보여주고 있어요. 우리 함께 살펴볼까요.


1. 九寨沟:水的魔法 (구채구: 물의 마법)


Jiǔzhàigōu: Shuǐ De Mófǎ

 

主持人 (진행자): 好嘞,那咱们先从整体说说,九寨沟最吸引人的,嗯,肯定还是它的,对吧?

Lei, nà zánmen xiān cóng zhěngtǐ shuōshuō, Jiǔzhàigōu zuì xīyǐnrén de, ń, kěndìng hái shì tā de shuǐ, duì ba?

네, 그럼 먼저 전체적으로 이야기해볼까요. 구채구에서 가장 매력적인 것은, 음, 분명히 이죠, 그렇죠?

 

嘉宾 (패널): 就是水!五彩斑斓的海子,就是高山湖泊,还有那些瀑布。资料都说区域是个“Y”字型。

Jiù shì shuǐ! Wǔcǎi bānlán de hǎizi, jiù shì gāoshān húbó, hái yǒu nàxiē pùbù. Zīliào dōu shuō qūyù shì ge “Y” zìxíng. 바로 물이죠! 오색찬란한 하이즈(고산 호수), 그리고 폭포들이요. 자료를 보면 지역이 'Y'자 형태라고 되어 있어요.

 

主持人 (진행자): 嗯,三条沟

Ń, sān tiáo gōu

음, 세 개의 골짜기

 

嘉宾 (패널): 日则沟、树正沟、则渣洼沟。

Ń, sān tiáo gōu: Rìzé Gōu, Shùzhèng Gōu, Zézhāwā Gōu.

일측구, 수정구, 측찰와구.

 

主持人 (진행자): 大家好像都说秋天去最好,9月、10月,看那个彩林。

Dàjiā hǎoxiàng dōu shuō qiūtiān qù zuì hǎo, jiǔ yuè, shí yuè, kàn nàge cǎilín.

다들 가을에 가는 게 제일 좋다고 하네요, 9월, 10월에 그 단풍 숲을 보러요.

 

嘉宾 (패널): 是的,秋季色彩最丰富。这个五彩斑斓呢,其实是有原因的。

Shì de, qiūjì sècǎi zuì fēngfù. Zhège wǔcǎi bānlán ne, qíshí shì yǒu yuányīn de.

네, 가을이 색채가 가장 풍부하죠. 이 오색찬란함에는 사실 이유가 있어요. 

 

主持人 (진행자): 主要是水里的那个钙华,一种矿物质沉积,它对光线有散射、吸收作用。再加上水里的植物,比如说那个反复提到的五花海,被叫做“九寨精华”。

 Zhǔyào shì shuǐ lǐ de nàge gàihuá, yī zhǒng kuàngwùzhì chénjī, tā duì guāngxiàn yǒu sànshè, xīshōu zuòyòng. Zài jiā shàng shuǐ lǐ de zhíwù, bǐrú shuō nàge fǎnfù tí dào de Wǔhuā Hǎi, bèi jiàozuo “Jiǔzhài Jīnghuá”.

주로 물속의 석회화, 즉 광물 침전물이 빛을 산란시키고 흡수하는 작용을 하기 때문이죠. 게다가 물속 식물들, 예를 들어 계속 언급되는 오화해 같은 곳은 '구채구의 정수'라고 불립니다.

 

嘉宾 (패널): 对对,都说这个美。

Duì duì, dōu shuō zhège měi.

네네, 다들 여기가 아름답다고 하죠.

 

主持人 (진행자): 嗯,同一个海子,您换个角度或者不同光线下看,颜色就能从翡翠绿变到宝石蓝,再到琥珀。

Ń, tóng yī ge hǎizi, nín huàn ge jiǎodù huòzhě bùtóng guāngxiàn xià kàn, yánsè jiù néng cóng fěicuì lǜ biàn dào bǎoshí lán, zài dào hǔpò.

음, 같은 하이즈라도 각도를 바꾸거나 다른 빛 아래에서 보면, 색깔이 에메랄드그린에서 사파이어블루, 다시 호박색으로 변해요.

 

嘉宾 (패널): 哇,特别神奇!对,它是一种动态的美

Wa, tèbié shénqí! Duì, tā shì yī zhǒng dòngtài de měi.

와, 정말 신기하네요! 네, 그것은 역동적인 아름다움이네요.


2. 交通与行程规划 (교통 및 여정 계획)


Jiāotōng Yǔ Xíngchéng Guīhuà

 

主持人 (진행자): 规划行程第一个问题就是怎么去呢?看资料,最快的好像是从成都或者重庆飞过去,到九寨黄龙机场。

Guīhuà xíngchéng dì yī ge wèntí jiù shì zěnme qù ne? Kàn zīliào, zuì kuài de hǎoxiàng shì cóng Chéngdū huòzhě Chóngqìng fēi guòqù, dào Jiǔzhài Huánglóng Jīchǎng.

일정 계획의 첫 번째 문제는 어떻게 갈 것인가인데요? 자료를 보니 가장 빠른 방법은 청두나 충칭에서 구채 황룡 공항으로 비행기를 타는 것 같아요.

 

嘉宾 (패널): 对,飞行是快,但要注意那个机场海拔不低。

Duì, fēixíng shì kuài, dàn yào zhùyì nàge jīchǎng hǎibá bù dī.

네, 비행기는 빠르지만, 공항 고도가 낮지 않다는 점을 주의해야 해요.

 

主持人 (진행자): 我看写了大概3400米。

Wǒ kàn xiě le dàgài sānsìbǎi mǐ.

대략 3,400미터라고 쓰여 있었어요.

 

嘉宾 (패널): 挺高的,所以不少攻略提醒要防高原反应

Tǐng gāo de, suǒyǐ bù shǎo gōnglüè tíxǐng yào fáng gāoyuán fǎnyìng.

꽤 높아요. 그래서 많은 여행 가이드들이 고산병을 조심하라고 당부하죠. 

 

主持人 (진행자): 而且下了飞机还没到,到沟口还得一个半小时车。

 Érqie xià le fēijī hái méi dào, dào gōukǒu hái děi yī ge bàn xiǎoshí chē.

게다가 비행기에서 내려도 아직 도착한 게 아니라, 입구까지 차로 한 시간 반 더 가야 해요.

 

嘉宾 (패널): 是的,所以这个时间也要算进去。陆路呢,主要是从成都坐大巴。

Shì de, suǒyǐ zhège shíjiān yě yào suàn jìnqù. Lùlù ne, zhǔyào shì cóng Chéngdū zuò dàbā.

네, 그래서 이 시간도 계산에 넣어야 합니다. 육로는 주로 청두에서 고속버스를 타는 거죠.

 

主持人 (진행자): 对,经济实惠,但时间长,8到10个小时,还容易晕车。

Duì, jīngjì shíhuì, dàn shíjiān cháng, bā dào shí ge xiǎoshí, hái róngyì yùnchē.

네, 저렴하고 실용적이지만 시간이 오래 걸려요. 8~10시간이나 걸리고 멀미하기도 쉽죠.

 

嘉宾 (패널): 还有包车、拼车,灵活点儿贵一些,但可以看看沿途风景。

Hái yǒu bāochē, pīnchē, línghuó diǎnr guì yīxiē, dàn kěyǐ kànkàn yántú fēngjǐng.

또 전세 차량이나 합승 차량도 있는데, 좀 더 비싸지만 유연하고 도중에 경치를 구경할 수도 있어요.

 

主持人 (진행자): 嗯,有人推荐飞机进、大巴出这种组合。

Ń, yǒu rén tuījiàn fēijī jìn, dàbā chū zhè zhǒng zǔhé.

음, 어떤 사람들은 비행기로 들어가서 버스로 나오는 조합을 추천하더군요.

 

嘉宾 (패널): 这个可以兼顾一下。其实啊,如果时间够,又不怕山路,坐车进去那个川西风光本身也挺值的。

Zhège kěyǐ jiāngù yīxià. Qíshí a, rúguǒ shíjiān gòu, yòu bù pà shānlù, zuòchē jìnqù nàge Chuānxī fēngguāng běnshēn yě tǐng zhí de.

이것도 고려해 볼 수 있겠네요. 사실, 시간이 충분하고 산길을 무서워하지 않는다면, 차를 타고 들어가는 그 쓰촨 서부의 풍경 자체도 꽤 가치 있어요.

 

主持人 (진행자): 哦,也是一种体验。

Ó, yě shì yī zhǒng tǐyàn.

오, 그것도 하나의 경험이군요.

 

嘉宾 (패널): 对,看你怎么选了,要速度还是体验。当然,晕车的话还是飞机稳。

Duì, kàn nǐ zěnme xuǎn le, yào sùdù hái shì tǐyàn. Dāngrán, yùnchē de huà hái shì fēijī wěn.

네, 속도를 원하시는지 아니면 경험을 원하시는지에 따라 선택이 달라지죠. 물론 멀미가 심하다면 비행기가 안정적이고요.

 

主持人 (진행자): 妥点。嗯,反正都得提前。

Tuǒdiǎn. Ń, fǎnzheng dōu děi tíqián.

안전하게. 음, 어쨌든 다 미리 해야 하죠.

 

嘉宾 (패널): 没错,进了景区之后啊,私家车就不让进了,都得坐那个统一的观光环保车。

Méi cuòr, jìn le jǐngqū zhīhòu a, sījiāchē jiù bù ràng jìn le, dōu děi zuò nàge tǒngyī de guāngguāng huánbǎochē.

맞아요, 경내에 들어간 후에는 개인 차량은 들어갈 수 없고, 모두 통일된 관광 환경 보호 차량을 타야 해요.

 

主持人 (진행자): 对,这个我知道。

Duì, zhège wǒ zhīdào. 

네, 그건 알아요.

 

嘉宾 (패널): 游览策略呢,大家普遍建议从上往下。

Yóulǎn cèlüè ne, dàjiā pǔbiàn jiànyì cóng shàng wǎng xià.

관광 전략은 다들 보통 위에서 아래로 내려오는 걸 추천하더군요.

 

主持人 (진행자): 先坐车到顶上。

Xiān zuòchē dào dǐng shàng.

먼저 차를 타고 꼭대기로 가는 거죠.

 

嘉宾 (패널): 对,比如先去日则沟最上面或者则渣洼沟的长海,然后一个点一个点儿往下走,这样省劲儿。

Duì, bǐrú xiān qù Rìzé Gōu zuì shàngmiàn huòzhě Zézhāwā Gōu de Chánghǎi, rán hòu yī ge diǎn yī ge diǎnr wǎng xià zǒu, zhèyàng shěngjìnr.

네, 예를 들어 일측구 맨 위나 측찰와구의 장해로 먼저 가서, 한 지점씩 내려오면 힘이 덜 들죠.


3. 核心景点与生态修复 (핵심 관광지 및 생태 복원)


Héxīn Jǐngdiǎn Yǔ Shēngtài Xiūfù

 

主持人 (진행자): 明白了。那景点呢?资料里反复提到的好像有日则沟的五花海珍珠滩瀑布

Míngbái le. Nà jǐngdiǎn ne? Zīliào lǐ fǎnfù tí dào de hǎoxiàng yǒu Rìzé Gōu de Wǔhuā Hǎi, Zhēnzhūtān Pùbù.

알겠습니다. 그럼 관광지는요? 자료에 반복적으로 언급된 곳은 일측구의 오화해 진주탄 폭포인 것 같아요.

 

嘉宾 (패널): 嗯,珍珠滩瀑布就是老版《西游记》片尾那个(瀑布),

Ń, Zhēnzhūtān Pùbù jiù shì lǎobǎn 《Xīyóujì》 piānwěi nàge(pùbù), 

 

主持人 (진행자): 对对

DuìDuì

네,

 

嘉宾 (패널): 美。

Hái yǒu Jìnhǎi shuō zǎoshang kàndào yǐng tèbié měi.

그리고 진하이가 아침에 그림자가 특히 아름다운 것을 보았다고 말했어요.

 

主持人 (진행자): 是的,泽茶沟的主要是长海,海拔最高,水最深,还有五彩池,那个颜色是最小巧但最艳丽。

Shì de, Zéchágōu de zhǔyào shì Chánghǎi, hǎibá zuìgāo, shuǐ zuìshēn, hái yǒu Wǔcǎichí, nàge yánsè shì zuì xiǎoqiǎo dàn zuì yànlì.

네, 저차거우(泽茶沟)의 주요 명소는 장해(长海)인데, 해발이 가장 높고 물이 가장 깊어요. 그리고 오채지(五彩池)도 있는데, 그 색깔이 가장 작고 아담하지만 가장 화려하고 아름다워요.

 

嘉宾 (패널): 嗯, 当然还有三条沟交汇处的诺日朗瀑布,

ǹg dāngrán hái yǒu sān tiáo gōu jiāohuì chù de Nuòrìlǎng Pùbù

음, 물론 세 개의 계곡이 합류하는 지점에 있는 노르랑 폭포도 있습니다. 

 

主持人 (진행자):号称中国最宽的高原钙华瀑布。

hàochēng Zhōngguó zuì kuān de gāoyuán gàihuá pùbù.

이곳은 중국에서 가장 넓은 고원 칼슘화 폭포(석회화 폭포)로 불립니다.

 

 

 

嘉宾 (패널): 对,这里啊有一个挺重要的信息,就是关于地震后的恢复

Duì, zhèlǐ a yǒu yī ge tǐng zhòngyào de xìnxī, jiù shì guānyú dìzhèn hòu de huīfù.

네, 여기에 아주 중요한 정보가 하나 있어요. 바로 지진 후 복구에 대한 것입니다.

 

主持人 (진행자): 您前面提到的。

Nín qiánmiàn tí dào de.

앞서 언급하신 거요.

 

嘉宾 (패널): 嗯,像诺日朗瀑布还有火花海当时都受损挺严重的,但是根据官方和游客最新的分享,现在修复得很好了

Ń, xiàng Nuòrìláng Pùbù hái yǒu Huǒhuā Hǎi dāngshí dōu shòusǔn tǐng yánzhòng de, dànshì gēnjù guānfāng hé yóukè zuìxīn de fēnxiǎng, xiànzài xiūfù dé hěn hǎo le.

음, 노일랑 폭포 불꽃해 같은 곳은 당시 손상이 꽤 심했었는데, 공식 발표와 최근 관광객들의 공유에 따르면 지금은 아주 잘 복구되었다고 해요.

 

主持人 (진행자): 怎么修复的?

Zěnme xiūfù de? 

어떻게 복구한 거죠? 

 

嘉宾 (패널): 用了一种生态修复技术,还提到了用了糯米灰浆,就是一种传统的环保材料。

Yòng le yī zhǒng shēngtài xiūfù jìshù, hái tí dào le yòng le nuòmǐ huījiāng, jiù shì yī zhǒng chuántǒng de huánbǎo cáiliào. 

생태 복원 기술을 사용했고, 찹쌀 석회 모르타르도 썼다고 하는데, 이건 전통적인 친환경 재료라고 해요.

 

主持人 (진행자): 哇,这挺有意思!

Wa, zhè tǐng yǒuyìsi! 와, 이거 정말 흥미롭네요!

 

嘉宾 (패널): 是的,所以说这不光是景色恢复了,也证明了九寨沟这个生态系统它自己是有韧性的

Shì de, suǒyǐ shuō zhè bù guāng shì jǐngsè huīfù le, yě zhèngmíng le Jiǔzhàigōu zhège shēngtài xìtǒng tā zìjǐ shì yǒu rènxìng de. 

네, 그래서 경치가 복구되었을 뿐만 아니라, 구채구의 생태계 자체가 회복 탄력성이 있다는 것을 증명한 것이기도 하죠. 

 

主持人 (진행자): 真不容易。

zhēn bù róngyì. 

정말 대단해요.


4. 购票与实用建议 (입장권 구매 및 실용적인 조언)


Gòupiào Yǔ Shíyòng Jiànyì

 

嘉宾 (패널): 好,接下来这个信息我看几乎每份攻略都在拿红笔画重点...

Hǎo, jiē xiàlái zhège xìnxī wǒ kàn jīhū měi fèn gōnglüè dōu zài ná hóngbǐ huà zhòngdiǎn...

좋아요, 다음 정보는 제가 보니 거의 모든 여행 가이드에서 빨간 펜으로 밑줄 쳐 강조하고 있는 것인데...

 

主持人 (진행자): 是什么

shì shénme 

뭐죠?

 

嘉宾 (패널): 必须提前实名预订门票还有观光车票

Bìxū tíqián shímíng yùdìng ménpiào hái yǒu guāngguāng chēpiào.

바로 반드시 미리 실명으로 입장권과 관광차표를 예매해야 한다는 거예요.

 

主持人 (진행자): 对,这个太关键

Duì, zhège tài guānjiàn! 

네, 이게 가장 중요해요!

 

嘉宾 (패널): 九寨沟是限流的,尤其旺季,像秋天、节假日,票特别抢手。建议你呢至少提前一个礼拜,最好两周就定。

Jiǔzhàigōu shì xiànliú de, yóuqí wàngjì, xiàng qiūtiān, jiéjiàrì, piào tèbié qiǎngshǒu. Jiànyì nǐ ne zhìshǎo tíqián yī ge lǐbài, zuì hǎo liǎng zhōu jiù dìng.

구채구는 인원 제한이 있어서, 특히 가을이나 연휴 같은 성수기에는 표가 정말 금방 매진됩니다. 최소 일주일, 가능하면 2주 전에는 예매하는 것을 추천해요.

 

嗯,通过官方网站或者授权平台。

Ń, tōngguò guānfāng wǎngzhàn huòzhě shòuquán píngtái.

음, 공식 웹사이트나 공인된 플랫폼을 통해서요.

 

主持人 (진행자): 对,临期基本买不到。没错(嘉宾) 然后是些实用建议:高原反应,虽然海拔两三千米不算极限高,但还是得注意。

Duì, línqī jīběn mǎi bù dào. Rán hòu shì xiē shíyòng jiànyì: Gāoyuán fǎnyìng, suīrán hǎibá liǎng sān qiān mǐ bú suàn jíxiàn gāo, dàn hái shì děi zhùyì.

네, 임박해서는 거의 살 수 없어요. 그리고 실용적인 조언으로는 고산병인데요, 해발 2~3천 미터가 극한의 높이는 아니지만 그래도 주의해야 해요. 

 

嘉宾 (패널): 到了之后慢一点,多喝水。

Dào le zhīhòu màn yīdiǎn, duō hē shuǐ.

도착해서는 천천히 움직이고 물을 많이 마시세요.

 

主持人 (진행자): 对,别剧烈运动。有人建议备点儿红景天。衣服呢?

Duì, bié jùliè yùndòng. Yǒu rén jiànyì bèi diǎnr hóngjǐngtiān. Yīfu ne?

네, 격렬한 운동은 피해야죠. 어떤 사람들은 홍경천을 좀 준비하라고 하더군요. 옷은요?

 

嘉宾 (패널): 山里温差大,就算夏天去也得带件保暖的冲锋衣,最好防风防水。

Shān lǐ wēnchā dà, jiù suàn xiàtiān qù yě děi dài jiàn bǎonuǎn de chōngfēngyī, zuì hǎo fángfēng fángshuǐ. 

산은 일교차가 커서 여름에 가더라도 따뜻한 바람막이를 챙겨야 하고, 방풍 방수 기능이 있으면 가장 좋습니다. 

 

主持人 (진행자):鞋子要舒服防滑。

Xiézi yào shūfu fánghuá.

신발은 편하고 미끄럼 방지 기능이 있어야 해요.

 

嘉宾 (패널): 对,还有高紫外线强,防晒帽子、墨镜、防晒霜。

Duì, hái yǒu gāo zǐwàixiàn qiáng, fángshài màozǐ, mòjìng, fángshàishuāng. 

네, 그리고 자외선이 강하니 자외선 차단 모자, 선글라스, 선크림도 필요하죠. 

 

主持人 (진행자):带个保温杯喝点儿热水舒服,再带点儿零食。

Dài ge bǎowēnbēi hē diǎnr rèshuǐ shūfu, zài dài diǎnr língshí.

보온병에 따뜻한 물을 담아가면 좋고, 간식도 좀 챙기세요.

 

嘉宾 (패널): 这些都很实用。住宿的话,大部分人都住在沟口外的漳扎镇

Zhèxiē dōu hěn shíyòng. Zhùsù de huà, dàbùfen rén dōu zhù zài gōukǒu wài de Zhāngzhā Zhèn.

이것들은 모두 실용적입니다. 숙박의 경우, 대부분의 사람들은 입구 밖의 장자진에 머무릅니다.

 

主持人 (진행자): 那边儿选择多是吧?

Nàbiānr xuǎnzé duō shì ba?

그쪽이 선택지가 많죠?

 

嘉宾 (패널): 很多!从便宜的到五星级都有,但还是那句话,旺季一定提前预订

Hěn duō! Cóng piányi de dào wǔxīngjí dōu yǒu, dàn hái shì nà jù huà, wàngjì yīdìng tíqián yùdìng.

아주 많아요! 저렴한 곳부터 5성급까지 다 있어요. 하지만 다시 한번 말씀드리지만, 성수기에는 반드시 미리 예약해야 합니다.

 

主持人 (진행자): 吃的呢?川菜?

Chī de ne? Chuāncài?

먹을 것은요? 사천요리요?

 

嘉宾 (패널): 川菜肯定有,还有当地的藏羌特色可以尝尝,比如酥油茶什么的。购物的话,麻牛肉干、青稞酒可以带点儿。但是像虫草、藏红花这种比较贵重的东西...

Chuāncài kěndìng yǒu, hái yǒu dāngdì de Zàngqiāng tèsè kěyǐ chángcháng, bǐrú sūyóuchá shénme de. Gòuwù de huà, má niúròugān, qīngkējiǔ kěyǐ dài diǎnr. Dànshì xiàng chóngcǎo, zànghónghuā zhè zhǒng bǐjiào guìzhòng de dōngxi主持人 (진행자)...

사천 요리는 물론이고, 현지의 짱족-창족 특색 음식도 맛볼 수 있어요. 예를 들어 수유차 같은 거요. 쇼핑으로는 마른 쇠고기 육포, 칭커주 등을 기념품으로 가져갈 수 있습니다. 하지만 동충하초, 티베트 사프란처럼 귀한 것들은...

 

主持人 (진행자): 要小心

yào xiǎoxīn.

주의해야 해요.

 

嘉宾 (패널): 对,资料也提醒要谨慎,看准了再买。

Duì, zīliào yě tíxǐng yào jǐnshèn, kàn zhǔn le zài mǎi.

네, 자료에서도 신중하게 잘 보고 사라고 조언하고 있어요.


5. 文化体验与深度思考 (문화 체험 및 심층적 사고)


Wénhuà Tǐyàn Yǔ Shēndù Sīkǎo

 

主持人 (진행자): 除了看景,文化体验这块儿呢,资料提到了藏羌文化,好像有点儿零散,比如参观树正寨。

Chúle kàn jǐng, wénhuà tǐyàn zhè kuàir ne, zīliào tí dào le Zàngqiāng wénhuà, hǎoxiàng yǒudiǎnr língsǎn, bǐrú cānguān Shùzhèng Zhài.

경치 구경 외에, 문화 체험 부분에서는 자료에서 짱족-창족 문화를 언급했어요. 좀 파편적으로 느껴지는데, 예를 들어 수정채를 방문하는 것 같은 거죠.

 

嘉宾 (패널): 嗯,树正寨本身就能看到藏式民居那种建筑风格,色彩很鲜艳,还能感受一下当地人的生活。如果时间允许,还可以去那个九寨藏羌非遗博物馆。

Ń, Shùzhèng Zhài běnshēn jiù néng kàndào Zàngshì mínjū nà zhǒng jiànzhú fēnggé, sècǎi hěn xiānyàn, hái néng gǎnshòu yīxià dāngdì rén de shēnghuó. Rúguǒ shíjiān yǔnxǔ, hái kěyǐ qù nàge Jiǔzhài Zàngqiāng Fēiyí Bówùguǎn.

음, 수정채 자체에서 티베트식 민가의 건축 양식을 볼 수 있고, 색깔도 아주 선명해요. 현지인들의 생활도 느껴볼 수 있고요. 만약 시간이 된다면 구채 장족-창족 무형문화유산 박물관에도 가볼 수 있어요.

 

主持人 (진행자): 嗯,博物馆。

Ń, bówùguǎn.

음, 박물관이요.

 

嘉宾 (패널): 对,不光是看东西,还能了解像唐卡是怎么画的,或者藏医药的一些。

Duì, bù guāng shì kàn dōngxi, hái néng liǎojiě xiàng Tángkǎ shì zěnme huà de, huòzhě Zàngyīyào de yīxiē.

네, 단순히 물건을 보는 것뿐만 아니라 탕카가 어떻게 그려지는지, 혹은 티베트 의약에 대한 지식도 얻을 수 있어요.

 

主持人 (진행자): 这样体验就更深了。

Zhèyàng tǐyàn jiù gèng shēn le.

그럼 체험이 훨씬 더 깊어지겠네요.

 

嘉宾 (패널): 对,就不光是看风景了,还能增加点儿文化理解。

Duì, jiù bù guāng shì kàn fēngjǐng le, hái néng zēngjiā diǎnr wénhuà lǐjiě.

네, 단순히 풍경만 보는 것이 아니라 문화적 요소도 알 수 있죠.

 

主持人 (진행자): 明白了。好,那我们大概梳理下来,去九寨沟关键点就很清楚了:交通和门票这两“硬骨头”必须提前搞定

Míngbái le. Hǎo, nà wǒmen dàgài shūlǐ xiàlái, qù Jiǔzhàigōu guānjiàndiǎn jiù hěn qīngchu le: jiāotōng hé ménpiào zhè liǎng “yìnggǔtou” bìxū tíqián gǎodìng

알겠습니다. 좋아요, 그럼 우리가 정리해본 바에 따르면, 구채구 여행의 핵심은 명확해졌네요. 교통과 입장권이라는 이 두 '난제'는 반드시 미리 해결해야 한다는 것이죠!

 

嘉宾 (패널): 没错!

méicuò!

맞아요!

 

主持人 (진행자): 秋天是美,但人也多,得自己衡量。(嘉宾) 高原反应和天气变化也要有准备。

Qiūtiān shì měi, dàn rén yě duō, děi zìjǐ héngliáng. Duì gāoyuán fǎnyìng hé tiānqì biànhuà yě yào yǒu zhǔnbèi.

가을은 아름답지만 사람도 많으니 스스로 판단해야 해요. 고산병과 날씨 변화에도 대비해야 하고요.

 

最重要的当然是戴上发现美的眼睛去感受!

Zuì zhòngyào de dāngrán shì dài shàng fāxiàn měi de yǎnjīng qù gǎnshòu!

가장 중요한 것은 물론 아름다움을 발견하는 눈을 가지고 가서 느끼는 것입니다!

 

嘉宾 (패널): 的确,这些资料呢,算是给您描绘了一个轮廓,一个让人向往的九寨沟。最后啊,也许可以留给您一个思考。

Díquè, zhèxiē zīliào ne, suàn shì gěi nín miáohuì le yī ge lúnkuò, yī ge ràng rén xiàngwǎng de Jiǔzhàigōu. Zuìhòu a, yěxǔ kěyǐ liú gěi nín yī ge sīkǎo.

확실히, 이 자료들은 당신에게 구채구의 윤곽, 즉 사람들이 동경하는 구채구의 모습을 그려준 셈이죠. 마지막으로, 어쩌면 당신께 한 가지 질문을 남길 수 있을 것 같아요.

 

就是当您真的站在那儿,站在那片经历过考验又恢复生机的水边,除了感叹它好看...

Jiù shì dāng nín zhēn de zhàn zài nàr, zhàn zài nà piàn jīnglì guò kǎoyàn yòu huīfù shēngjī de shuǐbiān, chúle gǎntàn tā hǎokàn...

바로 당신이 그곳에, 시련을 겪고 다시 생기를 되찾은 물가에 실제로 서서, 그 아름다움에 감탄하는 것 외에...

 

主持人 (진행자): 嗯,或许也可以观察和感受一下:这个修复和共生背后,人和自然的关系给了我们什么启示?这个可能就是攻略之外,您自己独特的发现了。

ń, huòxǔ yě kěyǐ guānchá hé gǎnshòu yīxià: zhège xiūfù hé gòngshēng bèihòu, rén hé zìrán de guānxì gěi le wǒmen shénme qǐshì? Zhège kěnéng jiù shì gōnglüè zhī wài, nín zìjǐ dútè de fāxiàn le.

음, 어쩌면 다음과 같은 점을 관찰하고 느껴볼 수도 있을 거예요. 이 복구와 공생의 이면에 숨겨진 인간과 자연의 관계가 우리에게 어떤 깨달음을 주는지요? 이것이 아마 여행 가이드 외에, 당신만의 독특한 발견이 될 수 있을 겁니다.

 

结束音乐 (Jiéshù Yīnyuè)