人民健康、国家责任与人类尊严(周力)

嘉宾:周力,西南政法大学人权研究院科研管理部部长
저우리, 서남정법대학교 인권연구원 연구관리부장
采访:中国人权网 杨洋
중국인권네트워크 양양
日期:2021年2月
主持人:自疫情暴发以来,我国始终把人民的生命安全和身体健康放在第一位,进行抗疫斗争,还用实际行动助力全球抗疫,与他国分享中国疫情防控的经验。这一切,充分展现了中国精神、中国力量和中国担当。在这场波澜壮阔的抗疫斗争中,如何理解我国在疫情中的人权实践?今天,我们有幸邀请到西南政法大学人权研究院科研管理部部长周力老师,跟我们谈谈疫情中的人权话题。
사회자: 전염병 발생 이후 중국은 항상 인민의 생명과 건강을 최우선으로 생각하고 전염병 퇴치를 위해 투쟁했으며 실제 조치를 사용하여 전 세계적으로 전염병 퇴치를 돕고 다른 나라와 중국의 전염병 예방 및 통제 경험을 공유했습니다.이 모든 것은 중국의 정신, 중국의 힘, 중국의 책임을 충분히 보여줍니다.이 파란만장한 전염병 퇴치 투쟁에서 중국의 전염병 상황에서의 인권 실천을 어떻게 이해할 수 있습니까?오늘 서남정법대학 인권연구원 과학연구관리부 부장인 저우리 교사를 초청하여 전염병의 인권 문제에 대해 이야기하게 된 것을 기쁘게 생각합니다.
内容提要:
疫情防控体现中国治理体系优越性
疫情防控展示正派大国气度与风范
保有生命和健康,是实现人类尊严的基本前提
전염병 예방 통제는 중국 통치 체계의 우월성을 구현합니다.
전염병 예방 통제는 올바른 대국 기개와 풍모를 보여줍니다.
생명과 건강을 지키는 것은, 인류의 존엄성을 실현하는 기본 전제 조건입니다.
主持人:周老师,您好。
주선생님,안녕하세요.
周力:你好。
안녕하세요.
主持人:我们都知道从疫情发生以来,我们国家已经逐步进入到疫情防控常态化的阶段,人民生活和经济发展都有条不紊,您如何看待我们国家这次抗击疫情工作的成效?
사회자: 우리 모두는 전염병 발생 이후 우리나라가 점차 전염병 예방 및 통제의 정상화의 단계에 진입했으며 사람들의 생활과 경제 발전이 질서 정연하다는 것을 알고 있습니다. 우리 나라의 이번 전염병 퇴치 작업의 효과를 어떻게 생각하십니까?
周力:新冠肺炎疫情是一个突发的、重大的、国际公共卫生紧急事件。我们国家这次抗击疫情工作的成效是有目共睹的。我们成立了疫情防控领导小组,对整个疫情做出了全面部署。我们显示出了一个大国应有的制度和治理体系、治理能力的水平。在我们的传统中,我们从来都并不只是单纯强调个人利益,还同时强调责任和道义,强调个人对家庭和社会的责任,强调道德超越性。面对疫情,我们也耳闻目睹到了驰援武汉、最美逆行者,看到数万名的医护人员不顾个人安危前往抗疫的第一线,看到广大基层干部、社区工作者、志愿者、快递小哥等等,放弃自己的休息为抗疫奔走,我们也看到社会各界踊跃自发地捐款、捐物,海外华侨华人、留学生四处奔走采购医疗物资。应当说,这些表现都来自于我们的政治制度和治理能力的保证,都是来自于中国传统道德文化的滋养,这是我们的中国特色和优势。
저우리: 코로나19는 돌발적이고 중대한 국제 공중 보건 비상 사태입니다.우리나라의 이번 전염병 퇴치 작업의 효과는 모두가 알고 있습니다.우리는 전염병 예방 및 통제를 위한 지도 그룹을 설립하여 전체 전염병을 전면적으로 배치했습니다.우리는 대국이 갖추어야 할 시스템과 거버넌스 시스템, 거버넌스 능력의 수준을 보여줍니다.우리의 전통에서 우리는 단순히 개인의 이익만을 강조하는 것이 아니라 책임과 도의, 가정과 사회에 대한 개인의 책임, 도덕적 초월성을 동시에 강조해 왔습니다.전염병에 직면하여 우리는 또한 우한의 가장 아름다운 역행자들을 목격했고 수만 명의 의료진이 개인의 안전을 무시하고 전염병 퇴치의 최전선으로 가는 것을 목격했으며, 수많은 말단 간부, 지역사회 노동자, 자원봉사자, 택배 기사 등이 휴식을 포기하고 전염병 퇴치를 위해 뛰어다니는 것을 보았습니다. 우리는 또한 사회 각계각층의 자발적인 기부 및 기부, 해외 화교와 유학생들이 의료 물자를 구매하기 위해 뛰어다니는 것을 보았습니다.이러한 성과는 모두 우리의 정치 시스템과 거버넌스 능력의 보증에서 비롯되며 모두 중국의 전통 도덕 문화의 자양분에서 비롯된다고 할 수 있으며 이는 우리의 중국 특색이자 장점입니다.
主持人:那您认为此次抗击新冠肺炎疫情,中国表现出了怎样的人权理念和原则?
사회자:그럼 이번 코로나19 대응에서 중국이 어떤 인권 이념과 원칙을 보여줬다고 생각하십니까?
周力:这个首要的理念和原则,就是我们所说的“人民至上、生命至上”。这并不是一句空话,我们已经看到了,中国政府把人民的生命安全和身体健康放在第一位,不计成本,不惜代价。保证基本生存和保有生命处于人权的基础地位。人只有保有生命,保有健康,才有了实现人的价值和尊严的基本前提,其他一切基本权利,自由和平等才有可能。这是第一个,第二个,人人平等。我们在国内不放弃救治任何一个人,国际上,我们也尽一切可能提供援助。
저우리: 이 주요 이념과 원칙은 우리가 "인민 제일, 생명 제일"이라고 부르는 것입니다.이것은 빈말이 아니라 중국 정부가 비용과 대가를 아끼지 않고 인민의 생명 안전과 건강을 최우선으로 생각하는 것을 보았습니다.기본적인 생존과 생명 보유가 인권의 기본적 지위에 있음을 보장합니다.인간이 생명을 유지하고 건강을 유지해야 인간의 가치와 존엄성을 실현할 수 있다는 기본 전제가 있으며 기타 모든 기본권, 자유 및 평등만이 가능합니다.이것은 첫 번째, 두 번째, 모든 사람이 평등합니다.우리는 국내에서 어떤 사람도 포기하지 않고 치료하며, 국제적으로도 가능한 모든 지원을 하고 있습니다.
主持人:您刚才也提到疫情期间,中国在国际上尽一切可能向所需要的国家和组织提供帮助,您是如何理解的呢?
사회자:방금도 말씀하셨지만,전염병 기간 동안 중국은 국제적으로 필요한 모든 국가와 조직에 도움을 주기 위해 최선을 다했습니다.
周力:我们展现出了一个正派大国的气度风范。包括我们第一时间向世卫组织报告我们的疫情防疫的情况。第一时间向世界各国分享新冠病毒的基因序列的研究成果,并且及时向国际社会传递抗疫经验和尽自己的努力向需要帮助的国家输送医疗人员和援助医疗物资。所以,到今天我们在疫苗的研发上取得重大突破,我们也都力争把疫苗作为全球公共产品向世界分享。
저우리:우리는 정정당당한 대국의 풍모를 보여주었습니다.우리가 WHO에 우리의 방역 상황을 가장 먼저 보고하는 것을 포함합니다.코로나19의 유전자 염기서열에 대한 연구 결과를 세계 각국에 가장 먼저 공유하고, 방역 경험과 노력을 국제사회에 전달하여 도움이 필요한 국가에 의료진과 의료물자를 신속하게 전달합니다.따라서 오늘날 우리는 백신 연구 개발에서 중대한 돌파구를 마련했으며, 우리는 또한 백신을 세계 공공 제품으로 공유하기 위해 노력하고 있습니다.
主持人:是的,我们看到了中国向82个国家和世界卫生组织、非盟提供援助,向27个国家出口疫苗,这体现了中国在国际上与世界各国抗击新冠肺炎疫情的国际合作,也体现了中国将疫苗作为全球公共产品的承诺。
사회자: 네, 중국이 82개국과 세계보건기구, 아프리카연합에 지원을 하고 27개국에 백신을 수출하는 것을 보았습니다. 이는 코로나19에 대항하는 국제공조와 백신을 세계 공공재로 사용하겠다는 중국의 약속을 보여주는 것입니다.
主持人:同时我们也注意到,在这次疫情期间,美国应对疫情的表现其实是很难和人权、民主国家的称谓相称的,却频频以人权为由来质疑和批评我国。您怎样来看待这个问题?
사회자: 동시에 우리는 또한 이번 전염병 기간 동안 미국이 전염병에 대처하는 것이 인권과 민주 국가라는 명칭에 부합하기 어렵지만 종종 인권을 이유로 우리나라를 의심하고 비판한다는 점에 주목했습니다.당신은 이 문제를 어떻게 보십니까?
周力:的确,疫情给人的生命健康造成了很大的威胁,给国家义务和责任提出了考题。这些都是人权的核心范畴。在美国疫情暴发之后发生了“弗洛伊德事件”,产生的抗议浪潮蔓延到其他的一些国家。我想说这值得我们注意,以弗洛伊德的死作为一个导火索,把社会主体对不公正社会的容忍激发了出来。美国现在的制度中,已植根着白人至上主义、资本利益优先、区分人民利益和政客利益的二元民主、立法的政治职业化操作。美国在抗疫决策上,显然受这些(因素)影响。对资本利益和人民利益、人民的生命和健康作出了价值排序。
저우리: 실제로 전염병은 인간의 생명과 건강에 큰 위협이 되었으며 국가의 의무와 책임에 대한 질문을 제기했습니다.이것들은 모두 인권의 핵심 범주입니다.미국에서 전염병이 발생한 후 '프로이트 사건'이 발생하여 일부 다른 국가로 시위가 확산되었습니다.프로이트의 죽음을 기폭제로 삼아 불공정한 사회에 대한 사회적 주체의 관용을 자극한 점에 주목해야 한다고 말하고 싶습니다.미국의 현재 시스템에는 백인 지상주의, 자본 이익 우선, 인민 이익과 정치인의 이익을 구분하는 이원적 민주주의, 입법의 정치적 전문화 작업이 뿌리를 두고 있습니다.미국은 분명히 전염병 예방 의사 결정에서 이러한(요인)의 영향을 받습니다.자본 이익과 인민의 이익, 인민의 생명과 건강에 대해 가치 순위를 매겼습니다.
主持人:现在距离疫情暴发已经1年多了,全球感染人数已过亿,如今再回顾这场全球性的危机,如果站在全人类的角度上,您认为有什么教训需要总结?
사회자: 지금 전염병이 발생한 지 1년이 넘었고, 전 세계 감염자 수가 이미 1억 명을 넘었습니다. 이제 이 글로벌 위기를 되돌아보면, 만약 전 인류의 관점에서 본다면, 당신은 어떤 교훈을 총결산해야 한다고 생각합니까?
周力:我们刚刚所谈到的这样一些内容,实际上都是对于人权的一种威胁,更是对于人的一种威胁。除非人民获得健康,否则我们不会看到经济增长,不会看到稳定,我们也不会处于和平的状态,不会看到人权或人类尊严的实现。人在自然和疾病面前,天然地具有脆弱性,这是人的价值和尊严所内涵的。只有依赖良好的制度、治理体系和治理能力,才能够规避这种脆弱性带来的风险。好的制度带动我们的发展,促进我们的发展。
저우리: 우리가 방금 이야기한 이러한 내용은 실제로 인권에 대한 위협이며 또한 인간에 대한 위협입니다.국민들이 건강해지지 않는 한 우리는 경제 성장도, 안정도, 평화도, 인권이나 인간의 존엄성 실현도 볼 수 없습니다.인간은 자연과 질병 앞에 자연적으로 취약성을 가지고 있으며, 이는 인간의 가치와 존엄성에 내재되어 있습니다.좋은 시스템, 거버넌스 시스템 및 거버넌스 능력에 의존해야만 이 취약성으로 인한 위험을 피할 수 있습니다.좋은 제도는 우리의 발전을 이끌고, 우리의 발전을 촉진합니다.
主持人:非常感谢周老师的分享,谢谢。
사회자:저우리선생님, 공유해주셔서 감사합니다.
周力:谢谢你。
감사합니다.
*본 인터뷰 내용은 블로그 및 블로그 운영자의 공식입장이 아닙니다. 오로지 중문학습용도로만 활용바랍니다.
🧭 제1문단 분석
🔹원문
疫情防控不仅是一场重大的公共卫生事件,也是一场全面检验国家治理体系和治理能力的大考。
🔹번역
전염병 방역은 단지 중대한 공공보건 사건일 뿐 아니라, 국가의 통치 체계와 통치 능력을 전면적으로 검증하는 중대한 시험이기도 합니다.
🔹단어
防控 | fángkòng | 방역 및 통제 |
公共卫生事件 | gōnggòng wèishēng shìjiàn | 공공보건 사건 |
国家治理体系 | guójiā zhìlǐ tǐxì | 국가 통치 체계 |
治理能力 | zhìlǐ nénglì | 통치 능력 |
大考 | dàkǎo | 큰 시험, 중대한 시험 |
🔹문형
- 不仅……也…… / 不只是……还是……
→ A일 뿐 아니라 B이기도 하다.
예문:
- 他不仅是老师,也是我的朋友。
그는 선생님일 뿐 아니라, 나의 친구이기도 하다.
🧭 제2문단 분석
🔹원문
在抗击新冠肺炎疫情的过程中,党和政府坚持人民至上、生命至上的理念,不计成本、不惜代价,全力抢救患者,坚决遏制疫情扩散,尽最大可能提高治愈率、降低病亡率,集中力量打赢武汉保卫战、湖北保卫战,最大限度保护了人民生命安全和身体健康,充分彰显了中国特色社会主义制度的显著优势。
🔹번역
코로나19 대응 과정에서 당과 정부는 '인민 우선, 생명 우선'이라는 이념을 고수하며, 비용을 고려하지 않고 어떤 대가도 마다하지 않으며, 전력을 다해 환자를 치료하고, 단호하게 감염 확산을 저지했으며, 최대한 완치율을 높이고 사망률을 낮추는 데 힘썼습니다. 또한, 우한과 후베이 보위전을 전 국민의 힘을 모아 승리로 이끌었고, 국민의 생명 안전과 건강을 최대한 보호함으로써 사회주의 중국 체제의 뚜렷한 장점을 충분히 보여주었습니다.
🔹단어
人民至上 | rénmín zhìshàng | 인민이 최우선 |
不计成本、不惜代价 | bù jì chéngběn, bù xī dàijià | 비용을 따지지 않고, 대가를 아끼지 않다 |
全力 | quánlì | 전력을 다하다 |
遏制 | èzhì | 억제하다, 저지하다 |
病亡率 | bìngwánglǜ | 사망률 |
彰显 | zhāngxiǎn | 드러내다, 부각시키다 |
🔹문형
- 不计成本 / 不惜代价 → 어떤 비용이나 대가도 마다하지 않음
- 尽最大可能 + 동사 → 최대한 ~하려 하다
- 集中力量 + 동사 → 힘을 집중해 ~하다
- 充分彰显 + 추상명사 → 충분히 ~을 드러내다 彰显 [zhāngxiǎn] 1. 선명하게, 충분히 드러내다
예문:
- 不惜代价抢救伤员。 → 어떤 대가를 치르더라도 부상자를 구조한다.
- 尽最大可能避免错误。 → 최대한 실수를 피하려 한다.
🧭 제3문단 분석
🔹원문
疫情防控的过程也是我们落实宪法和法律规定的基本人权保障的过程,是以实际行动保障人民各项基本权利特别是生命健康权的过程。
🔹번역
전염병 방역 과정은 헌법과 법률에 명시된 기본 인권 보장을 실천하는 과정이자, 국민의 각종 기본 권리, 특히 생명과 건강권을 실제 행동으로 보호하는 과정이기도 합니다.
🔹단어
落实 | luòshí | 실현하다, 실행에 옮기다 |
宪法 | xiànfǎ | 헌법 |
规定 | guīdìng | 규정, 명시 |
权利 | quánlì | 권리 |
实际行动 | shíjì xíngdòng | 실제 행동, 실질적 조치 |
🔹문형
- A的过程也是B的过程
→ A하는 과정은 곧 B하는 과정이기도 하다 - 以实际行动 + 동사
→ 실제 행동을 통해 ~하다
예문:
- 教育改革的过程也是制度完善的过程。
교육 개혁의 과정은 제도 개선의 과정이기도 하다.
🧭 제4문단 분석
🔹원문
中国始终把保障人民生命安全和身体健康放在第一位。
🔹번역
중국은 항상 국민의 생명 안전과 신체 건강을 최우선에 두고 있습니다.
🔹단어
始终 | shǐzhōng | 시종일관, 항상 |
保障 | bǎozhàng | 보장하다 |
放在第一位 | fàng zài dì yī wèi | 최우선으로 여기다, 가장 앞에 두다 |
🔹문형 정리
- A把B放在第一位
→ A는 B를 가장 중요하게 여긴다
예문:
- 他始终把家人的幸福放在第一位。
그는 언제나 가족의 행복을 최우선에 둔다.
🧭 제5문단 분석
🔹원문
我们始终坚持人民主体地位,坚持人民至上,坚持生命至上,坚持全民动员、联防联控、群防群控,坚持公开透明、及时准确发布疫情信息,最大限度凝聚起抗击疫情的强大合力,汇聚起守护人民生命健康的磅礴伟力。
🔹번역
우리는 항상 인민 주체 지위를 견지하고, 인민 우선, 생명 우선의 원칙을 고수했으며, 전국민 동원, 공동 예방과 통제, 군중 기반의 방역을 추진해 왔습니다. 또한 방역 정보를 공개적이고 투명하며 시의적절하게 정확히 발표함으로써, 방역 전선에서 최대한의 강력한 공동 힘을 결집하고 국민 생명과 건강을 지키는 거대한 힘을 모았습니다.
🔹단어
主体地位 | zhǔtǐ dìwèi | 주체적 지위 |
联防联控 | liánfáng liánkòng | 공동 예방, 공동 통제 |
群防群控 | qúnfáng qúnkòng | 군중 기반 예방, 군중 협력 통제 |
凝聚 | níngjù | 결집하다, 모으다 |
合力 | hélì | 공동의 힘 |
磅礴伟力 | pángbó wěilì | 거대한 힘, 웅대한 에너지 |
🔹문형
- 坚持 + 추상명사 → ~을 고수하다
- 最大限度 + 동사 → 최대한 ~하다
- 汇聚起 + 힘/사람 등 → ~을 모아내다, 결집하다
예문:
- 坚持法治原则是我们的基本立场。
법치 원칙을 고수하는 것은 우리의 기본 입장이다. - 最大限度降低风险。
위험을 최대한 줄이다.
🧭 제6문단 분석
🔹원문
疫情发生以来,我们始终坚持以人民为中心的发展思想,统筹推进疫情防控和经济社会发展工作,努力把疫情对人民生产生活的影响降到最低。
🔹번역
전염병 발생 이후, 우리는 항상 인민을 중심으로 한 발전 사상을 견지하며 방역과 경제·사회 발전을 총괄적으로 추진해왔고, 전염병이 국민의 생산과 생활에 미치는 영향을 최소화하려 노력했습니다.
🔹단어
以……为中心 | yǐ...wéi zhōngxīn | ~을 중심으로 삼다 |
统筹推进 | tǒngchóu tuījìn | 총괄적으로 추진하다 |
降到最低 | jiàng dào zuìdī | 최저로 낮추다 |
生产生活 | shēngchǎn shēnghuó | 생산과 생활 (경제적 활동과 일상 생활) |
🔹문형
- 以 A 为中心 → A를 중심으로 하다
- 努力把 A 降到最低 → A를 최소화하려고 노력하다
예문:
- 我们以客户为中心,提供优质服务。
우리는 고객 중심으로 고품질 서비스를 제공합니다. - 努力把错误率降到最低。
오류율을 최소화하려고 노력한다.
🧭 제7문단 분석
🔹원문
这场抗疫斗争再次证明,中国共产党领导和中国特色社会主义制度具有强大生命力和显著优越性,是应对风险挑战的根本保证。
🔹번역
이번 방역 투쟁은 다시 한 번 중국공산당의 지도력과 중국 특색 사회주의 제도의 강한 생명력과 뚜렷한 우월성을 입증했으며, 이는 위험과 도전에 대응하는 근본적인 보장입니다.
🔹단어
抗疫 | kàngyì | 방역, 전염병에 저항하다 |
斗争 | dòuzhēng | 투쟁 |
再次证明 | zàicì zhèngmíng | 다시 한 번 입증하다 |
生命力 | shēngmìnglì | 생명력 |
显著优越性 | xiǎnzhù yōuyuèxìng | 뚜렷한 우월성 |
根本保证 | gēnběn bǎozhèng | 근본적인 보장 |
🔹문형
- 再次证明 + 명제 → 다시 한 번 ~을 입증하다
- A 是 B 的根本保证 → A는 B의 근본적 보장이다
예문:
- 这次胜利再次证明团结的重要性。
이번 승리는 단결의 중요성을 다시 한 번 입증했다. - 教育是社会进步的根本保证。
교육은 사회 발전의 근본적인 보장이다.
🧭 제8문단 분석
🔹원문
广大医务人员、人民解放军指战员、广大社区工作者、志愿者等不畏艰险、冲锋在前、舍生忘死,涌现出一大批可歌可泣的先进事迹。
🔹번역
수많은 의료진, 인민해방군 장병, 지역사회 종사자, 자원봉사자 등은 어려움을 두려워하지 않고 앞장서 싸우며 목숨을 아끼지 않았고, 감동적이고 찬양할 만한 수많은 감동적인 이야기들이 탄생했습니다.
🔹단어
不畏艰险 | búwèi jiānxiǎn | 어려움을 두려워하지 않다 |
舍生忘死 | shěshēng wàngsǐ | 죽음을 무릅쓰다 |
冲锋在前 | chōngfēng zài qián | 앞장서다 |
可歌可泣 | kěgē kěqì | 감동적이다, 노래하고 울 수 있다 |
先进事迹 | xiānjìn shìjì | 모범적인 이야기, 뛰어난 업적 |
🔹문형
- A不畏B,冲锋在前 → A는 B를 두려워하지 않고 앞장서다
- 涌现出 + 대량의 사건/인물 → 대거 등장하다, 출현하다
예문:
- 面对困难,他们不畏艰险、冲锋在前。
어려움 앞에서도 그들은 두려워하지 않고 앞장섰다. - 灾难发生后,涌现出许多感人的英雄。
재난 이후 수많은 감동적인 영웅들이 나타났다.
🧭 제9문단 분석
🔹원문
全国各族人民齐心协力、守望相助,汇聚起众志成城、共克时艰的强大力量。
🔹번역
전국의 모든 민족은 마음을 모아 서로 도우며, 온 국민의 뜻과 힘을 하나로 모아 함께 난관을 극복하는 강력한 힘을 이뤄냈습니다.
🔹단어
齐心协力 | qíxīn xiélì | 마음과 힘을 합치다 |
守望相助 | shǒuwàng xiāngzhù | 서로 지켜주고 도와주다 |
众志成城 | zhòngzhì chéngchéng | 하나된 의지로 난관을 극복하다 |
共克时艰 | gòngkè shíjiān | 함께 어려움을 극복하다 |
汇聚 | huìjù | 모이다, 결집하다 |
🔹문형 정리
- A齐心协力、B守望相助 → A와 B가 힘과 마음을 모아 협력하다
- 汇聚起 + 抽象名词 → 추상적 개념을 하나로 모으다
예문:
- 面对疫情,大家齐心协力、守望相助。
전염병 앞에서 모두가 힘을 모으고 서로 도왔다. - 汇聚起全民的智慧与力量。
온 국민의 지혜와 힘을 결집했다.
🧭 제10문단 분석
🔹원문
我们要总结经验、吸取教训,健全公共卫生应急管理体系,提高应对重大突发公共卫生事件的能力和水平。
🔹번역
우리는 경험을 정리하고 교훈을 얻으며, 공공보건 비상관리 체계를 완비하고, 중대한 돌발 공공보건 사건에 대응하는 능력과 수준을 높여야 합니다.
🔹단어
总结经验 | zǒngjié jīngyàn | 경험을 정리하다 |
吸取教训 | xīqǔ jiàoxun | 교훈을 얻다 |
健全 | jiànquán | (제도 등을) 완비하다, 개선하다 |
应急管理体系 | yìngjí guǎnlǐ tǐxì | 비상관리 체계 |
提高能力和水平 | tígāo nénglì hé shuǐpíng | 능력과 수준을 향상하다 |
🔹문형
- 总结A,吸取B → A를 정리하고 B를 얻다
- 提高 + 추상명사 → ~을 향상하다
예문:
- 我们要总结成功经验,吸取失败教训。
우리는 성공의 경험을 정리하고 실패의 교훈을 얻어야 한다. - 要提高管理水平和应急能力。
관리 수준과 긴급 대응 능력을 향상시켜야 한다.
🧭 제11문단 분석
🔹원문
面对突如其来的严重疫情,我们坚持人民至上、生命至上,果断采取最全面、最严格、最彻底的防控举措。
🔹번역
갑작스럽게 발생한 심각한 전염병 앞에서 우리는 '인민 최우선, 생명 최우선'의 원칙을 고수하며 가장 전면적이고, 가장 엄격하며, 가장 철저한 방역 조치를 과감히 취했습니다.
🔹단어
突如其来 | tūrú qílái | 갑작스럽게 발생하다 |
坚持 | jiānchí | 고수하다 |
人民至上、生命至上 | rénmín zhìshàng, shēngmìng zhìshàng | 인민 최우선, 생명 최우선 |
果断采取 | guǒduàn cǎiqǔ | 과감히 취하다 |
防控举措 | fángkòng jǔcuò | 방역 조치 |
🔹문형 정리
- 坚持 + 원칙 → 어떤 원칙을 고수하다
- 果断采取 + 조치 → 과감히 조치를 취하다
예문:
- 面对危机,我们坚持真理,果断采取行动。
위기 앞에서 우리는 진리를 고수하고 과감히 행동을 취했다. - 政府采取了最严格的防控措施。
정부는 가장 엄격한 방역 조치를 취했다.
🧭 제12문단 분석
🔹원문
我们统筹疫情防控和经济社会发展,强化各项政策措施落实,把疫情影响降到最低限度,努力实现全年经济社会发展目标任务。
🔹번역
우리는 방역과 경제·사회 발전을 총괄적으로 조율하고, 각종 정책 조치의 실행을 강화하며, 전염병의 영향을 최소한으로 줄이고, 연간 경제사회 발전 목표 달성을 위해 노력했습니다.
🔹단어
统筹 | tǒngchóu | 통합적으로 조율하다 |
强化 | qiánghuà | 강화하다 |
政策措施落实 | zhèngcè cuòshī luòshí | 정책 조치의 실행 |
降到最低限度 | jiàng dào zuìdī xiàndù | 최소한으로 줄이다 |
实现目标任务 | shíxiàn mùbiāo rènwù | 목표 과제를 실현하다 |
🔹문형
- 统筹A和B → A와 B를 총괄적으로 조율하다
- 努力实现 + 명사 → ~을 실현하기 위해 노력하다
예문:
- 要统筹发展与安全。
발전과 안보를 통합적으로 조율해야 한다. - 我们将努力实现全年计划目标。
우리는 연간 계획 목표를 실현하기 위해 노력할 것이다.
🧭 제13문단 분석
🔹원문
全国上下、各行各业都作出了巨大牺牲,涌现出许多可歌可泣的感人事迹。
🔹번역
전국 상하, 각계각층이 모두 거대한 희생을 치렀고, 감동적인 이야기들이 수없이 나타났습니다.
🔹단어
全国上下 | quánguó shàngxià | 전국의 모든 계층 |
各行各业 | gèháng gèyè | 각계각층, 모든 분야 |
作出牺牲 | zuòchū xīshēng | 희생을 치르다 |
可歌可泣 | kěgē kěqì | 노래할 만하고 눈물 흘릴 만하다 (감동적인) |
感人事迹 | gǎnrén shìjì | 감동적인 이야기, 사적(事蹟) |
🔹문형
- A都作出了B → A는 모두 B를 해냈다
- 涌现出 + 많은 감동적 요소 → 대량으로 나타나다
예문:
- 灾难中,全国上下团结一心。
재난 속에서 전국이 한마음으로 뭉쳤다. - 他是一位有许多可歌可泣事迹的英雄。
그는 수많은 감동적인 이야기를 가진 영웅이다.
🧭 제14문단 분석
🔹원문
广大医务人员、人民解放军指战员和各方面工作人员英勇奋战、不辞辛劳,坚守岗位、舍生忘死,展现了白衣执甲、逆行出征的英雄壮举。
🔹번역
수많은 의료진, 인민해방군 장병, 그리고 각 방면의 일꾼들이 용감히 싸우고, 수고를 마다하지 않으며, 자리를 지키고 목숨을 아끼지 않고 싸우며, 흰 옷 입고 갑옷을 두른 채 역방향으로 출정하는 영웅적인 모습을 보여주었습니다.
🔹단어
英勇奋战 | yīngyǒng fènzhàn | 용감히 싸우다 |
不辞辛劳 | bùcí xīnláo | 수고를 마다하지 않다 |
坚守岗位 | jiānshǒu gǎngwèi | 자리를 지키다 |
舍生忘死 | shěshēng wàngsǐ | 목숨을 버릴 각오로 싸우다 |
白衣执甲 | báiyī zhíjiǎ | 흰 옷(의사)이 갑옷을 입다 (비유적으로 의료진의 희생) |
逆行出征 | nìxíng chūzhēng | 역행하여 전장에 나가다 (위험을 향해 나아감) |
英雄壮举 | yīngxióng zhuàngjǔ | 영웅적인 위업, 위대한 행동 |
🔹문형 정리
- A展现了B → A는 B를 보여주었다
- 不辞 + 고생/노고 → 수고를 아끼지 않다
- 舍生忘死 → 목숨도 아끼지 않다 (고사성어)
예문:
- 医护人员坚守岗位,不辞辛劳。
의료진은 자리를 지키며 수고를 마다하지 않았다. - 他展现了英雄壮举。
그는 영웅적인 위업을 보여주었다.
🧭 제15문단 분석
🔹원문
广大社区工作者、公安干警、基层干部、志愿者日夜值守、默默奉献,广大人民群众自觉配合防控工作,筑起了联防联控、群防群控的严密防线。
🔹번역
수많은 지역사회 일꾼들, 공안경찰, 기층 간부들, 자원봉사자들이 밤낮으로 근무하며 묵묵히 헌신했고, 광대한 인민 대중이 자발적으로 방역에 협력하면서, 공동방역·군중방역의 촘촘한 방어선을 쌓아 올렸습니다.
🔹단어
社区工作者 | shèqū gōngzuòzhě | 지역사회 일꾼 |
公安干警 | gōng'ān gànjǐng | 공안 경찰관 |
基层干部 | jīcéng gànbù | 기층 간부, 말단 간부 |
志愿者 | zhìyuànzhě | 자원봉사자 |
值守 | zhíshǒu | 교대근무하다, 지키다 |
默默奉献 | mòmò fèngxiàn | 묵묵히 헌신하다 |
自觉配合 | zìjué pèihé | 자발적으로 협력하다 |
筑起 | zhùqǐ | 쌓아 올리다 |
联防联控 | liánfáng liánkòng | 공동 방역 및 통제 |
群防群控 | qúnfáng qúnkòng | 대중 참여형 방역 |
严密防线 | yánmì fángxiàn | 촘촘한 방어선 |
🔹문형
- 日夜 + 동사 → 밤낮으로 ~하다
- 默默 + 동사 → 묵묵히 ~하다
- 筑起 + 방어/장벽 → (방어선을) 쌓다
예문:
- 志愿者默默奉献,不求回报。
자원봉사자들은 묵묵히 헌신하며 보상을 바라지 않았다. - 人民群众自觉配合防控措施。
인민 대중은 자발적으로 방역 조치에 협력했다.
🧭 제16문단 분석
🔹원문
在艰苦卓绝的抗疫斗争中,中国人民万众一心、众志成城,以实际行动书写了感天动地的壮丽史诗。
🔹번역
힘겨운 방역 투쟁 속에서 중국 인민은 하나로 뭉쳐 굳건한 의지로 함께했고, 실제 행동으로 하늘도 감동시킬 장대한 서사시를 써내려갔습니다.
🔹단어
艰苦卓绝 | jiānkǔ zhuójué | 매우 고되고 뛰어나다, 극도의 어려움 |
抗疫斗争 | kàngyì dòuzhēng | 방역 투쟁 |
万众一心 | wànzhòng yìxīn | 전 국민이 한마음이 되다 |
众志成城 | zhòngzhì chéngchéng | 뜻이 모이면 성도 쌓는다 (단결된 힘의 비유) |
以实际行动 | yǐ shíjì xíngdòng | 실제 행동으로써 |
书写 | shūxiě | 써내려가다 |
感天动地 | gǎntiān dòngdì | 하늘과 땅을 감동시키다 |
壮丽史诗 | zhuànglì shǐshī | 장대한 서사시 |
🔹문형
- 以 + 수단 + 书写 + 내용 → ~로써 ~을 써내려가다
- A万众一心,众志成城 → A는 하나가 되어 강한 힘을 발휘하다
예문:
- 人民以实际行动书写了英雄的篇章。
인민은 실제 행동으로 영웅적인 장을 써내려갔다. - 在灾难面前,全国人民众志成城。
재난 앞에서 전국 인민은 하나가 되었다.
🧭 제17문단 분석
🔹원문
实践再次证明,中国共产党领导和我国社会主义制度具有强大生命力和显著优越性,中华民族具有同舟共济、守望相助的团结伟力。
🔹번역
실천이 다시 한번 증명하듯, 중국 공산당의 영도와 사회주의 제도는 강력한 생명력과 뚜렷한 우월성을 가지고 있으며, 중화 민족은 함께 배를 타고 서로 도우며 견디는 위대한 단결의 힘을 지니고 있습니다.
🔹단어
实践 | shíjiàn | 실천 |
证明 | zhèngmíng | 증명하다 |
领导 | lǐngdǎo | 영도, 지도 |
社会主义制度 | shèhuì zhǔyì zhìdù | 사회주의 제도 |
生命力 | shēngmìnglì | 생명력 |
优越性 | yōuyuèxìng | 우월성 |
同舟共济 | tóngzhōu gòngjì | 같은 배를 타고 고난을 함께하다 |
守望相助 | shǒuwàng xiāngzhù | 서로 지키고 서로 돕다 |
团结伟力 | tuánjié wěilì | 위대한 단결의 힘 |
🔹문형
- 实践证明…… → 실천은 ~을 증명한다
- A具有B → A는 B를 지니다
- 同舟共济,守望相助 → 재난 시 민족의 단결력 강조
예문:
- 实践证明了他的决定是正确的。
실천이 그의 결정을 올바름을 증명했다. - 我们民族具有守望相助的精神。
우리 민족은 서로 지키고 도우는 정신을 가지고 있다.
🧭 제18문단 분석
🔹원문
伟大抗疫精神,是中国人民在与这场严重疫情斗争中积淀而成的精神财富,是中国精神的生动诠释,必将汇聚起实现中华民族伟大复兴的磅礴力量。
🔹번역
위대한 방역 정신은 중국 인민이 이 심각한 전염병과 싸우면서 쌓아 올린 정신적 자산이며, 중국 정신의 생생한 해석이자, 중화민족의 위대한 부흥을 실현하는 데 거대한 힘을 모아줄 것입니다.
🔹단어
伟大抗疫精神 | wěidà kàngyì jīngshén | 위대한 방역 정신 |
严重疫情 | yánzhòng yìqíng | 심각한 전염병 |
斗争 | dòuzhēng | 투쟁, 싸움 |
积淀而成 | jīdiàn ér chéng | 축적되어 형성되다 |
精神财富 | jīngshén cáifù | 정신적 자산 |
生动诠释 | shēngdòng quánshì | 생생한 해석 |
汇聚起 | huìjù qǐ | 모이다, 모아지다 |
磅礴力量 | pángbó lìliàng | 거대한 힘 |
伟大复兴 | wěidà fùxīng | 위대한 부흥 |
🔹문형
- A是B的生动诠释 → A는 B의 생생한 해석이다
- 必将 + 동사 → 반드시 ~하게 될 것이다
- 在……中积淀而成 → ~ 속에서 축적되어 형성되다
예문:
- 这是一笔宝贵的精神财富。
이것은 귀중한 정신적 자산이다. - 伟大抗疫精神必将汇聚起民族复兴的力量。
위대한 방역 정신은 반드시 민족 부흥의 힘을 모을 것이다.
🧭 제19문단 분석
🔹원문
全党全国各族人民要更加紧密地团结在以习近平同志为核心的党中央周围,全面贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想,不忘初心、牢记使命,坚定信心、同舟共济、顽强拼搏,为夺取疫情防控和经济社会发展“双胜利”努力奋斗。
🔹번역
전 당과 전국 각 민족 인민은 시진핑 동지를 핵심으로 하는 중앙당 주위에 더욱 긴밀히 단결하여, 시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상을 전면적으로 관철하고, 초심을 잃지 않으며 사명을 명심하고, 확고한 신념을 가지고 함께 힘을 합쳐 완강히 분투하여, 방역 통제와 경제 사회 발전의 ‘이중 승리’를 쟁취하기 위해 노력해야 한다.
🔹단어
全党 | quándǎng | 전 당 |
全国各族人民 | quánguó gèzú rénmín | 전국 각 민족 인민 |
团结 | tuánjié | 단결하다 |
以……为核心 | yǐ……wéi héxīn | ~를 핵심으로 하다 |
中央 | zhōngyāng | 중앙(정부, 당) |
贯彻 | guànchè | 관철하다, 철저히 실행하다 |
新时代中国特色社会主义思想 | xīn shídài zhōngguó tèsè shèhuì zhǔyì sīxiǎng | 신시대 중국 특색 사회주의 사상 |
不忘初心 | bù wàng chūxīn | 초심을 잃지 않다 |
牢记使命 | láojì shǐmìng | 사명을 명심하다 |
坚定信心 | jiāndìng xìnxīn | 확고한 신념을 가지다 |
同舟共济 | tóngzhōu gòngjì | 같은 배를 타고 함께 노력하다 |
顽强拼搏 | wánqiáng pīnbó | 완강히 분투하다 |
夺取 | duóqǔ | 쟁취하다, 탈취하다 |
疫情防控 | yìqíng fángkòng | 전염병 방역 통제 |
经济社会发展 | jīngjì shèhuì fāzhǎn | 경제 사회 발전 |
双胜利 | shuāng shènglì | 이중 승리 |
🔹문형
- 要 + 동사구 → ~해야 한다
- 更加 + 동사 → 더욱 ~하다
- 为夺取……努力奋斗 → ~를 쟁취하기 위해 노력하다
- 以……为核心 → ~를 핵심으로 삼다
- 全面贯彻……思想 → ~사상을 전면적으로 관철하다
예문:
- 我们要更加努力学习。
우리는 더욱 열심히 공부해야 한다. - 大家要团结在领导周围。
모두가 지도자 주위에 단결해야 한다.
🧭 제20문단 분석
🔹원문
全国各族人民同心同德、同舟共济、顽强拼搏、开拓创新,为全面建设社会主义现代化国家、实现第二个百年奋斗目标而努力奋斗。
🔹번역
전국 각 민족 인민은 한마음 한뜻으로 함께 힘을 합쳐 완강히 분투하고, 개척 혁신하여 사회주의 현대화 국가 건설을 전면적으로 추진하며, 두 번째 100년 분투 목표를 실현하기 위해 노력한다.
🔹단어
同心同德 | tóngxīn tóngdé | 한마음 한뜻 |
开拓创新 | kāituò chuàngxīn | 개척하고 혁신하다 |
全面建设 | quánmiàn jiànshè | 전면적으로 건설하다 |
社会主义现代化国家 | shèhuì zhǔyì xiàndàihuà guójiā | 사회주의 현대화 국가 |
第二个百年奋斗目标 | dì èr gè bǎinián fèndòu mùbiāo | 두 번째 100년 분투 목표 |
🔹문형
- 为 + 목표 + 而 + 노력하다(努力奋斗) → ~을 위해 노력하다
- 同心同德、同舟共济、顽强拼搏、开拓创新 → 나열된 사자성어 표현으로 의지와 협력 강조
예문:
- 我们为实现目标而努力奋斗。
우리는 목표를 실현하기 위해 노력한다. - 全国人民同心同德,共同建设国家。
전국 인민이 한마음 한뜻으로 함께 국가를 건설한다.
🧭 제21문단 분석
🔹원문
中华民族伟大复兴的光明前景一定能够实现,我们有信心、有能力、有条件、有决心,团结一心奋勇前进,创造更加美好的明天!
🔹번역
중화 민족 위대한 부흥의 밝은 앞날은 반드시 실현될 것이며, 우리는 자신감과 능력, 조건과 결심을 갖추었으며, 한마음으로 단결하여 용감히 앞으로 나아가 더욱 아름다운 내일을 창조할 것이다!
🔹단어
光明前景 | guāngmíng qiánjǐng | 밝은 앞날, 장래 전망 |
一定 | yídìng | 반드시 |
信心 | xìnxīn | 자신감 |
能力 | nénglì | 능력 |
条件 | tiáojiàn | 조건 |
决心 | juéxīn | 결심 |
团结一心 | tuánjié yìxīn | 한마음으로 단결하다 |
奋勇前进 | fènyǒng qiánjìn | 용감히 앞으로 나아가다 |
创造 | chuàngzào | 창조하다 |
美好明天 | měihǎo míngtiān | 아름다운 내일 |
🔹문형
- 一定 + 能够 + 동사 → 반드시 ~할 수 있다
- 我们有A,有B,有C,有D → 우리는 A, B, C, D를 모두 갖추고 있다
- 团结一心 + 동사 → 한마음으로 ~하다
- 创造 + 명사 → ~를 창조하다
예문:
- 我们一定能够完成任务。
우리는 반드시 임무를 완수할 수 있다. - 团结一心,共同努力。
한마음으로 함께 노력하다. - 让我们创造更加美好的未来。
우리 함께 더 아름다운 미래를 창조하자.
🗣 제목 및 출처
중국인권망 인터뷰
인터뷰이: 저우리(周力), 서남정법대학교 인권연구원 연구관리부 부장
인터뷰어: 양양(杨洋), 중국인권망
날짜: 2021년 2월
🎯 주요 내용 요약
- 전염병 방역은 중국의 통치 체계의 우월성을 드러냄
- 전염병 방역은 대국의 기개와 품격을 보여줌
- 생명과 건강을 지키는 것은 인권과 인간 존엄의 기초 조건임
1. ‘인민 우선’(人民至上) 정치철학 개념 정리
✍️핵심 개념
- 인민(人民, 국민)을 최우선으로 하는 가치 지향
- 모든 정책과 국가 운영의 중심에 ‘인민의 이익과 복지’를 둠
- 사회주의 본질을 인민 주권과 인민 복지에 둠
- 코로나19 방역, 경제 발전, 사회 관리 등에서 인민 안전과 건강 최우선 강조
- 인민 대중과의 긴밀한 연결 및 인민 주체성 존중
✍️주요 내용
- 인민은 역사의 주인, 모든 발전과 정책은 인민의 행복 증진을 목표
- 인민 의견과 요구 반영, 참여 보장
- 국가 발전 성과는 인민 삶의 질 향상으로 환원
- 위기 대응 시 인민 생명과 안전이 최고 가치로 보호되어야 함
2. ‘중국 특색 사회주의 인권관’ 구조
① 인민 중심 | 인민 권리와 이익을 최우선으로 보장, 인민 주권 강조 | “以人民为中心”,“保障人民的基本权利” |
② 발전과 인권 통합 | 경제·사회 발전과 인권 향상이 동반되어야 한다는 인식 | “促进经济社会发展与人权保障相统一” |
③ 국가 주도권 강조 | 인권 보호는 국가 발전과 사회 안정이라는 큰 틀 안에서 진행됨 | “坚持中国共产党的领导”,“维护国家主权和安全” |
④ 점진적 실현 | 사회 발전 수준에 맞춘 점진적·단계적 인권 향상, 맞춤형 정책 강조 | “逐步实现全面发展”,“结合国情稳步推进” |
⑤ 집단과 조화 | 개인 권리와 집단, 국가 이익의 조화 강조 | “个人权利与集体利益相统一”,“共建共享和谐社会” |
3. ‘以人民为中心’ 표현의 다양한 활용법
✍️기본 뜻
- ‘인민을 중심으로 하다’ 즉, ‘인민 우선’, ‘인민 중심’이라는 뜻으로 정책, 발전, 관리 등 모든 면에서 인민의 이익을 중심에 둠을 나타냄.
✍️주요 활용 예
以人民为中心的发展思想 | 인민 중심의 발전 사상 → 발전 정책은 인민 복지와 행복을 최우선으로 한다는 의미 |
以人民为中心的工作导向 | 인민 중심의 업무 지향 → 정책과 업무 추진 시 인민 이익을 최우선 고려 |
以人民为中心的执政理念 | 인민 중심의 집권 이념 → 정치 운영 철학이 인민 중심에 있음을 강조 |
坚持以人民为中心 | 인민 중심을 견지하다 → 인민 우선 원칙을 지속적으로 실천한다는 뜻 |
以人民为中心推动改革 | 인민 중심으로 개혁 추진 → 개혁 과정에서 인민 이익을 최우선 배려 |
- ‘以人民为中心’는 단순히 ‘인민’을 언급하는 수준을 넘어서 ‘모든 정책과 행동에서 인민 복지와 요구를 핵심으로 삼는다’는 의지를 보여줌
- ‘发展’(발전), ‘执政’(집권), ‘工作’(업무), ‘改革’(개혁) 등과 결합하여 다양한 행위 주체와 영역에서 인민 중심성을 드러냄
4. 중국 정치 담화 문체 특징
공식적·격식적 문어체 | 매우 정형화된 문어체, 수사적 표현과 고급 어휘를 많이 사용 | “坚定信心”、“同舟共济”、“顽强拼搏” 같은 사자성어 및 관용어구 |
반복과 강조 | 핵심 메시지 반복을 통해 강조 효과, 주요 정치 용어 반복 사용 | “以人民为中心”、“不忘初心、牢记使命” 반복 등장 |
포괄적·추상적 어휘 | 추상적이고 포괄적인 개념 사용으로 범위를 넓게 표현 | “全面推进”、“坚持……领导”、“实现……目标” 등 |
집단성과 통일성 강조 | 단체의 의견과 공동 목표 강조, ‘전국 인민’, ‘전 당’ 등 집단명 사용 | “全党全国各族人民”、“团结一心” 등 단체·공동체 개념 다수 등장 |
긍정·낙관적 어조 | 미래에 대한 희망과 자신감, 승리 확신을 표명 | “光明前景”、“一定能够实现”、“更加美好的明天” 등 |
도덕적 당위성 부각 | 도덕적 책임과 역사적 사명을 강조, ‘초심’, ‘사명’, ‘奋斗’ 등 강조 | “不忘初心、牢记使命”、“为……而努力奋斗” |
수사적 표현 활용 | 사자성어, 대구법, 병렬 구조 등 문장미와 리듬감 강조 | “同心同德、同舟共济、顽强拼搏、开拓创新” 병렬 어구 |
✍️요약
- ‘인민 우선’ 철학은 중국 정치의 핵심 가치이며, 모든 정책과 사회 운영의 최우선 목표로 인민의 복지를 둔다.
- 중국 특색 사회주의 인권관은 인민 중심, 발전과 인권의 통합, 국가 주도권, 점진적 실현, 개인과 집단의 조화를 포함한 구조적 개념이다.
- ‘以人民为中心’ 표현은 발전, 집권, 업무, 개혁 등 다양한 분야에 적용되며 인민 중심의 의지를 강하게 표현한다.
- 중국 정치 담화는 격식적이고 반복적이며, 집단성과 긍정적 미래 전망을 강조하는 문체 특징을 가진다.
📚 단어
疫情 | yìqíng | 전염병 상황 |
防控 | fángkòng | 예방 및 통제 |
治理体系 | zhìlǐ tǐxì | 통치 체계, 거버넌스 시스템 |
人权 | rénquán | 인권 |
尊严 | zūnyán | 존엄 |
倒行者 | nìxíng zhě | 역행자 (위험을 무릅쓰고 앞으로 나아가는 사람) |
道义 | dàoyì | 도의, 도덕적 정의 |
捐款捐物 | juānkuǎn juānwù | 기부 (금전 및 물품) |
公共产品 | gōnggòng chǎnpǐn | 공공재 |
🧩 문형
1. 把 + A + 放在第一位
구조: A를 최우선으로 삼다
예문:
- 把人民的生命安全放在第一位。
→ 국민의 생명 안전을 최우선으로 둔다.
2. 不计成本,不惜代价
의미: 비용을 고려하지 않고, 대가를 아끼지 않다
예문:
- 中国政府不计成本、不惜代价地抗击疫情。
→ 중국 정부는 비용과 대가를 아끼지 않고 전염병에 대응했다.
3. 体现 + 抽象명사
의미: ~을 구현하다, 나타내다
예문:
- 体现中国制度优势。
→ 중국 제도의 우수성을 구현하다. - 体现大国风范。
→ 대국으로서의 품격을 보여주다.
4. 既……也…… / 不但……还……
의미: ~뿐 아니라 ~도
예문:
- 我们从来都并不只是单纯强调个人利益,还同时强调责任和道义。
→ 우리는 단순히 개인의 이익만을 강조하지 않고, 책임과 도의도 동시에 강조한다.
5. 应当说……
의미: ~라고 말할 수 있다 / ~라고 해도 무방하다
예문:
- 应当说,这些表现都来自于我们的政治制度。
→ 이러한 모습들은 모두 우리의 정치 제도에서 비롯된 것이라 할 수 있다.
🧪 예문
中国展现了正派大国的气度和风范。 | 体现형 문장 | 气度 (기개), 风范 (품격) |
人只有保有生命和健康,才有可能实现其他基本权利。 | 조건절 문형 | 保有 (유지하다), 实现 (실현하다) |
中国在第一时间向世界各国分享病毒基因序列。 | 시간 강조 표현 | 第一时间 (가장 빠르게), 分享 (공유하다) |
중국 정치 담화 전형적 단어 및 표현
1. 핵심 가치어(常用关键词)
- 人民 (인민)
- 发展 (발전)
- 全面 (전면적)
- 坚持 (견지하다, 고수하다)
- 改革 (개혁)
- 创新 (혁신)
- 团结 (단결)
- 稳定 (안정)
- 协调 (조화, 협조)
- 共建共享 (함께 건설하고 함께 누리다)
- 社会主义 (사회주의)
- 中国特色 (중국 특색)
- 新时代 (신시대)
- 使命 (사명)
- 奋斗 (분투하다)
- 初心 (초심)
- 光明前景 (밝은 미래)
- 安全 (안전)
- 责任 (책임)
- 幸福 (행복)
- 富强 (부강)
2. 자주 쓰이는 문형 및 구문
반복 강조 문형 | “坚持……,坚持……” / “全面推进……,全面加强……” |
병렬 구조 | “团结一心、同舟共济、顽强拼搏、开拓创新” (4자 성어 나열) |
“以……为中心” | “以人民为中心”,“以发展为主题” |
“为……而奋斗” | “为实现中华民族伟大复兴而奋斗”,“为人民幸福而努力奋斗” |
“坚定……信心” | “坚定发展信心”,“坚定改革信念” |
“不断……推进” | “不断深化改革”,“不断提高人民生活水平” |
“全面落实……” | “全面落实科学发展观”,“全面落实党的各项政策” |
“坚持……方向” | “坚持中国特色社会主义方向”,“坚持和平发展道路” |
“实现……目标” | “实现全面小康社会目标”,“实现中华民族伟大复兴中国梦” |
“保障……” | “保障人民的基本权利”,“保障社会公平正义” |
“推动……” | “推动经济高质量发展”,“推动构建人类命运共同体” |
“统筹兼顾” | 여러 방면을 균형 있게 고려한다는 뜻으로 자주 사용됨 |
“深化……改革” | “深化供给侧结构性改革”,“深化国防和军队改革” |
“牢牢把握……” | “牢牢把握发展主动权”,“牢牢把握正确政治方向” |
3. 자주 나오는 고정 표현 및 관용어
- “不忘初心,牢记使命” (초심을 잃지 말고 사명을 명심하라)
- “同心同德” (마음과 뜻을 하나로)
- “开拓创新” (개척하고 혁신하다)
- “稳中求进” (안정을 유지하면서 진전을 추구하다)
- “人民至上” (인민이 가장 중요하다)
- “共同富裕” (공동 부유)
- “协调发展” (조화로운 발전)
- “科学发展观” (과학적 발전관)
- “和谐社会” (조화로운 사회)
- “中华民族伟大复兴” (중화민족의 위대한 부흥)
- “全面从严治党” (당을 전면적으로 엄격히 다스리다)
4. 문체 특징 요약
- 반복과 병렬을 통해 메시지 강조
- 4자 성어와 고정관용어를 많이 활용해 무게감 부여
- ‘坚持’, ‘推进’, ‘实现’ 등 행동 지향적 동사를 자주 써서 진취적 분위기 조성
- ‘全面’, ‘统筹’, ‘协调’ 같은 단어로 포괄성과 균형 강조
- ‘使命’, ‘初心’, ‘奋斗’ 등 도덕적이고 역사적인 책임 강조
- 긍정적 미래 전망을 담은 희망적 표현 빈번
중국 정치 담화 전형적 문형 및 예문 (분야별)
정치 | 반복 강조 문형 | 坚持……,坚持…… | 坚持以人民为中心的发展思想,坚持全面深化改革开放。 Jiānchí yǐ rénmín wéi zhōngxīn de fāzhǎn sīxiǎng, jiānchí quánmiàn shēnhuà gǎigé kāifàng. |
인민 중심 발전 사상을 견지하고, 전면적인 개혁개방을 견지한다. |
정치 | 목적 강조 | 为……而奋斗 | 我们必须为实现中华民族伟大复兴的中国梦而不懈奋斗。 Wǒmen bìxū wèi shíxiàn Zhōnghuá mínzú wěidà fùxīng de Zhōngguó mèng ér búxiè fèndòu. |
우리는 중화민족의 위대한 부흥인 중국몽 실현을 위해 끊임없이 분투해야 한다. |
정치 | 병렬 구조 | 团结一心、同舟共济、顽强拼搏、开拓创新 | 全党必须团结一心、同舟共济、顽强拼搏、开拓创新,迎接新的挑战。 Quán dǎng bìxū tuánjié yīxīn, tóng zhōu gòng jì, wánqiáng pīnbó, kāituò chuàngxīn, yíngjiē xīn de tiǎozhàn. |
전 당은 마음을 하나로 하고 협력하며, 끈질기게 분투하고 혁신을 개척해 새로운 도전에 맞서야 한다. |
정치 | 통제/장악 강조 | 牢牢把握…… | 必须牢牢把握正确政治方向,确保党和国家事业健康发展。 Bìxū láoláo bǎwò zhèngquè zhèngzhì fāngxiàng, quèbǎo dǎng hé guójiā shìyè jiànkāng fāzhǎn. |
반드시 올바른 정치 방향을 단단히 잡아 당과 국가 사업의 건강한 발전을 보장해야 한다. |
경제 | 추진/발전 강조 | 推动…… | 我们要坚持创新驱动,推动经济实现高质量发展。 Wǒmen yào jiānchí chuàngxīn qūdòng, tuīdòng jīngjì shíxiàn gāo zhìliàng fāzhǎn. |
혁신 주도를 견지해 경제의 고품질 발전을 추진해야 한다. |
경제 | 전면 시행 강조 | 全面落实…… | 必须全面落实供给侧结构性改革,提升产业竞争力。 Bìxū quánmiàn luòshí gōngjǐ cè jiégòu xìng gǎigé, tíshēng chǎnyè jìngzhēng lì. |
공급 측면 구조 개혁을 전면적으로 시행해 산업 경쟁력을 향상시켜야 한다. |
경제 | 균형 발전 강조 | 协调发展 | 我们要促进区域协调发展,缩小城乡差距,促进共同富裕。 Wǒmen yào tuīdòng qūyù xiétiáo fāzhǎn, suōxiǎo chéngxiāng chājù, cùjìn gòngtóng fùyù. |
지역 간 조화로운 발전을 추진해 도시와 농촌 격차를 줄이고 공동 부유를 촉진해야 한다. |
경제 | 자신감/신념 강조 | 坚定……信心 | 当前经济面临挑战,我们要坚定发展信心,保持战略定力。 Dāngqián jīngjì miànlín tiǎozhàn, wǒmen yào jiāndìng fāzhǎn xìnxīn, bǎochí zhànlüè dìnglì. |
현재 경제는 도전에 직면해 있으나 발전 신념을 굳건히 유지해야 한다. |
인권 | 권리 보장 강조 | 保障…… | 我们坚持以人民为中心,切实保障人民的基本权利和自由。 Wǒmen jiānchí yǐ rénmín wéi zhōngxīn, qièshí bǎozhàng rénmín de jīběn quánlì hé zìyóu. |
인민 중심을 견지해 인민의 기본 권리와 자유를 확실히 보장한다. |
인권 | 가치관 견지 | 坚持……方向 | 坚持中国特色的社会主义人权观,推动人权事业不断发展。 Jiānchí Zhōngguó tèsè de shèhuì zhǔyì rénquán guān, tuīdòng rénquán shìyè bùduàn fāzhǎn. |
중국 특색 사회주의 인권관을 견지해 인권 사업을 지속 발전시킨다. |
인권 | 지속적인 추진 | 不断……推进 | 必须不断推进社会公平正义,保障弱势群体合法权益。 Bìxū bùduàn tuījìn shèhuì gōngpíng zhèngyì, bǎozhàng ruòshì qúntǐ héfǎ quányì. |
사회 공정과 정의를 계속 추진해 약자 권익을 보호해야 한다. |
인권 | 중심 원칙 강조 | 以……为中心 | 以人民为中心的发展思想是推动社会进步的根本指导原则。 Yǐ rénmín wéi zhōngxīn de fāzhǎn sīxiǎng shì tuīdòng shèhuì jìnbù de gēnběn zhǐdǎo yuánzé. |
인민 중심 발전 사상은 사회 진보를 추진하는 근본 지침 원칙이다. |
외교 | 공동체 구축 강조 | 推动构建人类命运共同体 | 我们积极推动构建人类命运共同体,实现互利共赢。 Wǒmen jījí tuīdòng gòujiàn rénlèi mìngyùn gòngtóngtǐ, shíxiàn hùlì gòngyíng. |
인류 운명 공동체를 구축해상호 이익을 실현한다. |
외교 | 노선 견지 | 坚持……道路 | 坚持和平发展道路,推动国际关系民主化和法治化。 Jiānchí hépíng fāzhǎn dàolù, tuīdòng guójì guānxi mínzhǔ huà hé fǎzhì huà. |
평화 발전의 길을 견지해 국제 관계 민주화와 법치화를 추진한다. |
외교 | 개방 심화 | 全面深化对外开放 | 全面深化对外开放,扩大开放领域,促进世界经济繁荣。 Quánmiàn shēnhuà duìwài kāifàng, kuòdà kāifàng língyù, cùjìn shìjiè jīngjì fánróng. |
대외 개방을 전면 심화해 개방 분야 확대와 세계 경제 번영을 촉진한다. |
외교 | 주도권 장악 | 牢牢把握……主动权 | 我们要牢牢把握国际战略主动权,维护国家主权和安全。 Wǒmen yào láoláo bǎwò guójì zhànlüè zhǔdòngquán, wéihù guójiā zhǔquán hé ānquán. |
국제 전략 주도권을 단단히 잡아 국가 주권과 안전을 수호해야 한다. |
문화 | 가치관 견지 | 坚持……价值观 | 坚持社会主义核心价值观,推动中华优秀传统文化创造性转化和创新性发展。 Jiānchí shèhuì zhǔyì héxīn jiàzhíguān, tuīdòng Zhōnghuá yōuxiù chuántǒng wénhuà chuàngzàoxìng zhuǎnhuà hé chuàngxīn xìng fāzhǎn. |
사회주의 핵심 가치를 견지해 중국 우수 전통 문화를 창의적으로 전환·혁신한다. |
문화 | 번영 발전 촉진 | 促进……繁荣发展 | 我们要加强文化建设,促进文化繁荣发展,提高国家文化软实力。 Wǒmen yào jiāqiáng wénhuà jiànshè, cùjìn wénhuà fánróng fāzhǎn, tígāo guójiā wénhuà ruǎn shílì. |
문화 건설을 강화해 문화 번영 발전과 국가 문화 소프트 파워를 높여야 한다. |
문화 | 건설 추진 | 全面推进……建设 | 全面推进文化强国建设,提升国民文化素质和文明程度。 Quánmiàn tuījìn wénhuà qiángguó jiànshè, tíshēng guómín wénhuà sùzhì hé wénmíng chéngdù. |
문화 강국 건설을 전면 추진해 국민 문화 소양과 문명 수준을 높인다. |
문화 | 문화 계승/확산 강조 | 团结一心传承中华文化 | 我们要团结一心,传承和弘扬中华优秀传统文化,增强文化自信。 Wǒmen yào tuánjié yīxīn, chuánchéng hé hóngyáng Zhōnghuá yōxiù chuántǒng wénhuà, zēngqiáng wénhuà zìxìn. |
마음을 하나로 하여 중국 우수 전통 문화를 전승하고 문화 자부심을 높여야 한다. |