어학

面對丈夫的背叛,有位妻子這樣說

Poohsi&Company 2025. 6. 7. 14:13

 

 

面對丈夫的背叛,有位妻子這樣說:“老公,我理解我們的日子或許顯得平凡無奇,我也不及外界女性那般耀眼奪目,可能是我未能跟得上你的步伐。每當夜深人靜,你卻未歸,我便輾轉反側,心痛難忍,淚水不由自主地滑落。這不是因為我愚昧無知,而是因為我深愛著你,更珍惜我們共同奮鬥建立的這個家。我捨不得讓它輕易破碎,我想給孩子一個完整的家。”
先生啊,你可曾真正意識到,你那看似雲淡風輕的出軌行為,對我而言,卻是一道此生難以癒合的傷痕。我從最初的崩潰大哭,到逐漸平復心情,這一過程猶如經歷了一場身心俱疲的大手術。雖然傷口被縫合,但內心卻像被遺留了一根針,它成了我身體的一部分,無時無刻不在隱隱作痛。每當目睹他人恩愛甜蜜,這根針便刺痛我一回;聽聞他人爭吵,它又無情地扎入;夜深人靜難以入眠時,它再次讓我感受到無盡的痛苦。這傷痛雖不見傷口,卻一直在無聲地滴血。
我曾親眼見證你對我的深情厚愛,也天真地以為自己是你的唯一與特例。然而,面對你的出軌與背叛,我需要何等強大的內心,才能接受這殘酷的現實。那種從幸福巔峰跌入絕望深淵的感覺,我此生再也不想經歷。感情可以消散,婚姻亦可解除,但你以欺騙、曖昧、濫情的方式結束這一切,讓我成了他人眼中的笑柄。這種打擊對我而言是毀滅性的,它摧毀了我對愛情的信仰,破滅了我對婚姻的美好憧憬,顛覆了我的價值觀,也摧毀了我和孩子原本平靜的生活,更剝奪了我再去愛一個人的能力。你讓我深深地懷疑自我,覺得自己是這世上最糟糕的女人。
那段深藏心底、陰暗無比的日子,我耗費了無數的淚水,才勉強支撐著走了過來。你曾是我時常掛在嘴邊的驕傲,逢人便提,讚不絕口。然而,如今的我,甚至不願再提及你的名字,心中滿是苦澀與無奈。我曾如此長久地炫耀著你,面對如今這般結局,我又該如何體面地收拾這殘局呢?和好或許容易,但要想回到從前,卻是難上加難。你就像是我喉嚨裡的一根刺,拔出會痛徹心扉,咽下又會致命。愛與信任,這些都是有限的資源,終有一天會被完全耗盡。你在我最需要你的時候屢屢缺席,如此這般地消耗著我,我也終會有心灰意冷、不再掛懷的那一天。
現在我們的關係處於一個微妙的狀態。我不清楚我們未來如何,更不清楚能不能回到從前。但是我知道,我需要時間慢慢療愈自己,重新找回自己的光芒與幸福。

 


第一段


面對丈夫的背叛,有位妻子這樣說:“老公,我理解我們的日子或許顯得平凡無奇,我也不及外界女性那般耀眼奪目,可能是我未能跟得上你的步伐。每當夜深人靜,你卻未歸,我便輾轉反側,心痛難忍,淚水不由自主地滑落。這不是因為我愚昧無知,而是因為我深愛著你,更珍惜我們共同奮鬥建立的這個家。我捨不得讓它輕易破碎,我想給孩子一個完整的家。”

Miàn duì zhàngfū de bèipàn, yǒu wèi qīzi zhèyàng shuō: “Lǎogōng, wǒ lǐjiě wǒmen de rìzi huòxǔ xiǎnde píngfán wúqí, wǒ yě bùjí wàijiè nǚxìng nàbān yàoyǎn duómù, kěnéng shì wǒ wèinéng gēn de shàng nǐ de bùfá. Měi dāng yèshēn rénjìng, nǐ què wèi guī, wǒ biàn zhǎn zhuǎn fǎncè, xīntòng nánrěn, lèishuǐ bù yóu zìzhǔ de huáluò. Zhè bùshì yīnwèi wǒ yúmèi wúzhī, ér shì yīnwèi wǒ shēn ài zhe nǐ, gèng zhēnxī wǒmen gòngtóng fèndòu jiànlì de zhège jiā. Wǒ shěbudé ràng tā qīngyì pòsuì, wǒ xiǎng gěi háizi yī gè wánzhěng de jiā.”


남편의 배신을 마주하며, 한 아내는 이렇게 말했습니다.
“여보, 우리의 일상이 어쩌면 평범하고 특별하지 않을 수 있어요. 저 역시 바깥 세상의 여성들처럼 눈부시고 매력적인 사람은 아닐지도 몰라요. 아마 당신의 속도에 제가 따라가지 못했겠죠.
밤이 깊어가고 세상이 고요할 때 당신은 돌아오지 않았고, 저는 뒤척이며 가슴이 아파 견딜 수 없었어요. 눈물은 저도 모르게 흘러내렸죠.
이건 제가 무지해서 그런 게 아니라, 당신을 너무 사랑하고, 우리가 함께 힘들게 쌓아온 이 가정을 소중히 여기기 때문이에요.
이 집이 쉽게 무너지게 하고 싶지 않았고, 아이에게 완전한 가정을 주고 싶었어요.”


第二段


先生啊,你可曾真正意識到,你那看似雲淡風輕的出軌行為,對我而言,卻是一道此生難以癒合的傷痕。我從最初的崩潰大哭,到逐漸平復心情,這一過程猶如經歷了一場身心俱疲的大手術。雖然傷口被縫合,但內心卻像被遺留了一根針,它成了我身體的一部分,無時無刻不在隱隱作痛。每當目睹他人恩愛甜蜜,這根針便刺痛我一回;聽聞他人爭吵,它又無情地扎入;夜深人靜難以入眠時,它再次讓我感受到無盡的痛苦。這傷痛雖不見傷口,卻一直在無聲地滴血。


Xiānsheng a, nǐ kě céng zhēnzhèng yìshí dào, nǐ nà kànsì yúndàn fēngqīng de chūguǐ xíngwéi, duì wǒ ér yán, què shì yī dào cǐshēng nányǐ yùhé de shānghén. Wǒ cóng zuìchū de bēngkuì dà kū, dào zhújiàn píngfù xīnqíng, zhè yī guòchéng yóurú jīnglìle yī chǎng shēn xīn jù pí de dà shǒushù. Suīrán shāngkǒu bèi fénghé, dàn nèixīn què xiàng bèi yíliúle yì gēn zhēn, tā chéngle wǒ shēntǐ de yī bùfèn, wú shí wú kè bú zài yǐn yǐn zuò tòng. Měi dāng mùdǔ tārén ēn'ài tiánmì, zhè gēn zhēn biàn cìtòng wǒ yī huí; tīngwén tārén zhēngchǎo, tā yòu wúqíng de zhārù; yèshēn rénjìng nányǐ rùmián shí, tā zàicì ràng wǒ gǎnshòu dào wújìn de tòngkǔ. Zhè shāngtòng suī bú jiàn shāngkǒu, què yīzhí zài wúshēng de dīxuè.


여보, 당신은 과연 진심으로 깨달은 적이 있나요?
겉보기엔 아무렇지 않아 보이는 당신의 외도 행동이, 나에게는 이 생에서 쉽게 아물 수 없는 깊은 상처라는 것을요.
저는 처음엔 완전히 무너져 대성통곡했지만, 점점 마음을 가라앉히며 회복하려 했어요.
이 과정은 마치 몸과 마음을 다 짓이겨버리는 큰 수술을 겪는 것 같았죠.
상처는 꿰매졌을지 몰라도, 마음속엔 바늘 하나가 남아 내 몸 일부처럼 계속 은근히 아픔을 줍니다.
다른 사람의 달콤한 사랑을 볼 때마다 그 바늘이 저를 찌르고,
누군가 싸우는 소식을 들을 때도 그것은 잔인하게 다시 찔러 들어오죠.
밤이 깊고 잠들 수 없을 때면, 그 고통은 또다시 찾아옵니다.
이 고통은 겉으론 아무 흔적도 없지만, 끊임없이 조용히 피를 흘리고 있어요.


第三段


我曾親眼見證你對我的深情厚愛,也天真地以為自己是你的唯一與特例。然而,面對你的出軌與背叛,我需要何等強大的內心,才能接受這殘酷的現實。那種從幸福巔峰跌入絕望深渊的感覺,我此生再也不想經歷。感情可以消散,婚姻亦可解除,但你以欺騙、曖昧、濫情的方式結束這一切,讓我成了他人眼中的笑柄。這種打擊對我而言是毀滅性的,它摧毀了我對愛情的信仰,破滅了我對婚姻的美好憧憬,顛覆了我的價值觀,也摧毀了我和孩子原本平靜的生活,更剝奪了我再去愛一個人的能力。你讓我深深地懷疑自我,覺得自己是這世上最糟糕的女人。


Wǒ céng qīnyǎn jiànzhèng nǐ duì wǒ de shēnqíng hòu'ài, yě tiānzhēn de yǐwéi zìjǐ shì nǐ de wéiyī yǔ tèlì. Rán'ér, miàn duì nǐ de chūguǐ yǔ bèipàn, wǒ xūyào hétěng qiángdà de nèixīn, cáinéng jiēshòu zhè cánkù de xiànshí. Nà zhǒng cóng xìngfú diānfēng diērù juéwàng shēnyuān de gǎnjué, wǒ cǐshēng zàiyě bù xiǎng jīnglì. Gǎnqíng kěyǐ xiāosàn, hūnyīn yì kě jiěchú, dàn nǐ yǐ qīpiàn, àimèi, lànqíng de fāngshì jiéshù zhè yīqiè, ràng wǒ chéngle tārén yǎnzhōng de xiàobǐng. Zhè zhǒng dǎjī duì wǒ ér yán shì huǐmièxìng de, tā cuīhuǐle wǒ duì àiqíng de xìnyǎng, pòmièle wǒ duì hūnyīn de měihǎo chōngjǐng, diānfùle wǒ de jiàzhíguān, yě cuīhuǐle wǒ hé háizi yuánběn píngjìng de shēnghuó, gèng bōduóle wǒ zài qù ài yī gè rén de nénglì. Nǐ ràng wǒ shēnshēn de huáiyí zìwǒ, juéde zìjǐ shì zhè shìshàng zuì zāogāo de nǚrén.


나는 당신이 나에게 보여줬던 깊고 진실한 사랑을 직접 보았고,
그래서 순진하게도 내가 당신의 유일한 사람이고 특별한 존재라고 믿었어요.
하지만 당신의 외도와 배신 앞에서,
나는 얼마나 강한 마음을 가져야만 이 잔혹한 현실을 받아들일 수 있을까요?
행복의 절정에서 절망의 나락으로 떨어지는 그 감정,
나는 다시는 그런 일을 겪고 싶지 않아요.
사랑은 사라질 수 있고, 결혼도 끝낼 수 있지만,
당신은 거짓과 애매한 태도, 무책임한 감정으로 모든 걸 끝내버렸고,
그 결과 나는 남들의 조롱거리가 되었습니다.
이런 충격은 내게 파괴적이었어요.
당신은 나의 사랑에 대한 믿음을 무너뜨렸고,
결혼에 대한 아름다운 기대를 깨부쉈으며,
내 가치관을 뒤흔들었고,
나와 아이가 누리던 평온한 일상을 파괴했어요.
그리고 다시 누군가를 사랑할 수 있는 능력마저 빼앗아갔죠.
당신은 내가 나 자신을 깊이 의심하게 만들었고,
세상에서 내가 가장 형편없는 여자인 것처럼 느끼게 했어요.


第四段


那段深藏心底、陰暗無比的日子,我耗費了無數的淚水,才勉強支撐著走了過來。你曾是我時常掛在嘴邊的驕傲,逢人便提,讚不絕口。然而,如今的我,甚至不願再提及你的名字,心中滿是苦澀與無奈。我曾如此長久地炫耀著你,面對如今這般結局,我又該如何體面地收拾這殘局呢?和好或許容易,但要想回到從前,卻是難上加難。你就像是我喉嚨裡的一根刺,拔出會痛徹心扉,咽下又會致命。愛與信任,這些都是有限的資源,終有一天會被完全耗盡。你在我最需要你的時候屢屢缺席,如此這般地消耗著我,我也終會有心灰意冷、不再掛懷的那一天。


Nà duàn shēncáng xīndǐ, yīn'àn wúbǐ de rìzi, wǒ hàofèi le wúshù de lèishuǐ, cái miǎnqiǎng zhīchēng zhe zǒu le guòlái. Nǐ céng shì wǒ shícháng guà zài zuǐbiān de jiāo'ào, féngrén biàn tí, zàn bù juékǒu. Rán'ér, rújīn de wǒ, shènzhì bù yuàn zài tíjí nǐ de míngzì, xīnzhōng mǎn shì kǔsè yǔ wúnài. Wǒ céng rúcǐ chángjiǔ de xuànyào zhe nǐ, miànduì rújīn zhè bān jiéjú, wǒ yòu gāi rúhé tǐmiàn de shōushí zhè cánjú ne? Hé hǎo huòxǔ róngyì, dàn yào xiǎng huídào cóngqián, què shì nán shàng jiā nán. Nǐ jiù xiàng shì wǒ hóulóng lǐ de yī gēn cì, bá chū huì tòng chè xīnfēi, yàn xià yòu huì zhìmìng. Ài yǔ xìnrèn, zhèxiē dōu shì yǒuxiàn de zīyuán, zhōng yǒu yītiān huì bèi wánquán hàojìn. Nǐ zài wǒ zuì xūyào nǐ de shíhòu lǚlǚ quēxí, rúcǐ zhèyàng de xiāohào zhe wǒ, wǒ yě zhōng huì yǒu xīnhuī yìlěng, bù zài guàhuái de nà yītiān.


그 마음 깊은 곳에 숨겨져 있고, 어둡고도 끝없는 그 나날들,
나는 셀 수 없이 많은 눈물을 흘리며 가까스로 버텨내며 걸어왔어요.
당신은 늘 내 입가에 걸려 있던 자랑이었고,
사람들 만날 때마다 자랑하며 칭찬을 아끼지 않았죠.
하지만 지금의 나는,
당신의 이름조차 다시는 꺼내고 싶지 않고,
마음은 쓰라리고 무력함으로 가득합니다.
오랫동안 당신을 자랑했었는데,
이런 결말을 맞이한 지금 나는 어떻게 체면을 지키며 이 엉망진창을 정리해야 할까요?
화해는 아마 쉽겠지만, 예전으로 돌아가긴 정말 어렵겠죠.
당신은 내 목구멍에 박힌 가시 같아서,
빼내면 마음이 찢어질 듯 아프고, 삼키면 목숨을 위협합니다.
사랑과 신뢰, 이 모든 것은 한정된 자원이며,
언젠가는 완전히 소진되고 말 거예요.
당신은 내가 가장 필요할 때마다 반복해서 모습을 감췄고,
이렇게 나를 소모시키니, 나도 결국 마음이 식고 더 이상 신경 쓰지 않는 날이 올 겁니다.


第五段


現在我們的關係處於一個微妙的狀態。我不清楚我們未來如何,更不清楚能不能回到從前。但是我知道,我需要時間慢慢療愈自己,重新找回自己的光芒與幸福。


Xiànzài wǒmen de guānxi chǔyú yī gè wēimiào de zhuàngtài. Wǒ bù qīngchǔ wǒmen wèilái rúhé, gèng bù qīngchǔ néng bùnéng huídào cóngqián. Dànshì wǒ zhīdào, wǒ xūyào shíjiān màn man liáoyù zìjǐ, chóngxīn zhǎohuí zìjǐ de guāngmáng yǔ xìngfú.


지금 우리의 관계는 미묘한 상태에 있어요.
나는 우리의 미래가 어떻게 될지 모르겠고,
과연 예전으로 돌아갈 수 있을지도 확신할 수 없어요.
하지만 나는 알아요,
내가 시간을 들여 천천히 나 자신을 치유하고,
다시 내 빛과 행복을 찾아야 한다는 것을.


第六段


我開始學會愛自己,不再因為你的錯誤而自責。我學會了在夜深人靜時,對自己說聲“加油”,也學會了把痛苦化作成長的力量。孩子的笑容成了我最大的安慰,讓我明白,生活還有很多美好值得期待。


Wǒ kāishǐ xuéhuì ài zìjǐ, bù zài yīnwèi nǐ de cuòwù ér zìzé. Wǒ xuéhuìle zài yè shēn rén jìng shí, duì zìjǐ shuō shēng “jiāyóu”, yě xuéhuìle bǎ tòngkǔ huà zuò chéngzhǎng de lìliàng. Háizi de xiàoróng chéngle wǒ zuìdà de ānwèi, ràng wǒ míngbái, shēnghuó hái yǒu hěnduō měihǎo zhídé qīdài.


나는 나 자신을 사랑하는 법을 배우기 시작했어요.
더 이상 당신의 잘못 때문에 자책하지 않아요.
깊은 밤 고요할 때 나 자신에게 “힘내”라고 말하는 법도 배웠고,
아픔을 성장의 힘으로 바꾸는 법도 배웠어요.
아이의 웃음은 나에게 가장 큰 위로가 되어,
삶에는 여전히 기대할 만한 많은 아름다움이 있다는 것을 깨닫게 해줬어요.


第七段


我們之間的裂痕可能無法完全彌合,但我相信,時間會讓傷口漸漸癒合。或許有一天,我們會找到新的相處方式,重新定義彼此的關係。無論結果如何,我都願意給自己一個機會,去尋找屬於我的幸福。


Wǒmen zhī jiān de lièhén kěnéng wúfǎ wánquán míhé, dàn wǒ xiāngxìn, shíjiān huì ràng shāngkǒu jiànjiàn yùhé. Huòxǔ yǒu yītiān, wǒmen huì zhǎodào xīn de xiāngchǔ fāngshì, chóngxīn dìngyì bǐcǐ de guānxì. Wúlùn jiéguǒ rúhé, wǒ dōu yuànyì gěi zìjǐ yīgè jīhuì, qù xúnzhǎo shǔyú wǒ de xìngfú.


우리 사이의 틈은 완전히 메울 수 없을지도 모르지만,
나는 시간이 지나면서 상처가 점점 아물 것이라고 믿어요.
언젠가는 우리가 새로운 관계 방식을 찾고,
서로의 관계를 다시 정의할 수도 있을 거예요.
결과가 어떻게 되든, 나는 나 자신에게 한 번의 기회를 주고,
내가 찾을 수 있는 행복을 찾아 나서고 싶어요.


第八段


我不再強求你留下,也不會乞求愛情回來。愛是自願的,不是施捨的。我學會了,在愛人之前,要先好好愛自己。在經歷這場婚姻的風暴之後,我變得更加堅強,也更懂得如何善待自己,不再為了他人的背叛而懷疑自我價值。


Wǒ bù zài qiǎngqiú nǐ liú xià, yě bú huì qǐqiú àiqíng huílái. Ài shì zìyuàn de, bú shì shīshě de. Wǒ xuéhuì le, zài àirén zhīqián, yào xiān hǎohāo ài zìjǐ. Zài jīnglì zhè chǎng hūnyīn de fēngbào zhīhòu, wǒ biàn de gèngjiā jiānqiáng, yě gèng dǒngde rúhé shàndài zìjǐ, bù zài wèile tārén de bèipàn ér huáiyí zìwǒ jiàzhí.


이제 나는 당신이 내 곁에 머물기를 강요하지도,
사랑이 돌아오기를 구걸하지도 않을 거예요.
사랑은 자발적인 것이지, 베푸는 시혜가 아니니까요.
나는 이제 배웠어요.
누군가를 사랑하기 전에,
먼저 나 자신을 진심으로 사랑해야 한다는 걸요.
이 결혼이라는 폭풍을 겪은 뒤,
나는 더 강해졌고,
자신을 더 잘 아끼는 방법도 알게 되었어요.
이젠 누군가의 배신 때문에
내 가치를 의심하지 않을 거예요.


第九段


過去的我,總以為愛一個人就是無條件地付出、包容與犧牲,但現在我明白了,真正的愛,是雙方的互相成就與尊重。我要學會放下對你的執念,把心收回來,重新找回那個獨立、堅強、有光芒的自己。你曾是我生命中的一部分,但不再是我全部的人生。


Guòqù de wǒ, zǒng yǐwéi ài yī gèrén jiùshì wú tiáojiàn de fùchū, bāoróng yǔ xīshēng, dàn xiànzài wǒ míngbái le, zhēnzhèng de ài, shì shuāngfāng de hùxiāng chéngjiù yǔ zūnzhòng. Wǒ yào xuéhuì fàngxià duì nǐ de zhíniàn, bǎ xīn shōuhuílái, chóngxīn zhǎohuí nàgè dúlì, jiānqiáng, yǒu guāngmáng de zìjǐ. Nǐ céng shì wǒ shēngmìng zhōng de yíbùfèn, dàn bú zài shì wǒ quánbù de rénshēng.


예전의 나는 사랑이란
무조건적인 헌신과 포용,
희생이라고 믿었어요.
하지만 이제는 알아요.
진정한 사랑은
서로를 성장시키고 존중하는 것이란 걸요.
나는 이제 당신에 대한 집착을 내려놓고,
내 마음을 되찾아야 해요.
그리고 다시
독립적이고, 강하고, 빛나는
나 자신으로 돌아갈 거예요.
당신은 한때 내 삶의 일부였지만,
더 이상 내 인생의 전부는 아니에요.


第十段


謝謝你,曾經給過我那麼多美好的回憶,也讓我看清了人生的另一面。這段經歷雖然痛苦,卻也成就了更成熟堅定的我。未來的路或許依然充滿挑戰,但我會一步一步走下去,不為誰,只為我自己,為了那個值得被愛、被珍惜的我。


Xièxiè nǐ, céngjīng gěi guò wǒ nàme duō měihǎo de huíyì, yě ràng wǒ kànqīng le rénshēng de lìng yīmiàn. Zhè duàn jīnglì suīrán tòngkǔ, què yě chéngjiù le gèng chéngshú jiāndìng de wǒ. Wèilái de lù huòxǔ yīrán chōngmǎn tiǎozhàn, dàn wǒ huì yíbù yíbù zǒu xiàqù, bú wèi shuí, zhǐ wèi wǒ zìjǐ, wèile nàgè zhídé bèi ài, bèi zhēnxī de wǒ.


고마워요.
한때 나에게
그토록 아름다운 추억을 줬던 당신에게.
그리고 인생의 또 다른 면을
직시하게 해준 당신에게요.
이 경험은 고통스러웠지만,
더 성숙하고 단단해진
나를 만들어 줬어요.
앞으로의 길이
여전히 도전으로 가득하겠지만,
나는 한 걸음 한 걸음
내 길을 걸어갈 거예요.
누구를 위해서가 아니라,
나 자신을 위해서.
사랑받고, 소중히 여겨질
그런 ‘나’를 위해서요.