어학

红烧肉

Poohsi&Company 2025. 4. 30. 03:27

 

 

红烧肉

 

(不要焯水与水炖,教你正确做法,软烂入味,香而不腻!)

材料

  • 五花肉:500克
  • 老抽:2大勺
  • 生抽:2大勺
  • 细砂糖:3大勺
  • 料酒:3大勺
  • 生姜:5片
  • 大葱:2根
  • 八角:2颗
  • 干辣椒:2-3个(可选)
  • 清水:适量

步骤

  1. 准备五花肉:首先,切好五花肉。五花肉的切法可以根据个人口感,切成2-3厘米见方的块状,这样容易入味并且炖煮时能保持形状。
  2. 热锅冷油:不需要焯水,直接将五花肉放入冷锅中,加入少量油,开小火。通过慢慢加热,五花肉两面会渐渐出油,表面变得微黄色,油脂会被逼出。
  3. 加糖炒糖色:接着加入3大勺砂糖,小火翻炒。糖溶化后变为红色,即可加入适量的热水(大概能稍微淹过肉块的量)。此时,糖色会变得浓郁,炒糖色的过程要耐心,不要急火,不然糖容易焦掉。
  4. 加入调味料:糖色炒好后,加入2大勺老抽,2大勺生抽,3大勺料酒,再加入姜片、葱段、八角和干辣椒。这个过程中香气会随着调味料的加入扑鼻而来。
  5. 慢炖入味:加入适量的清水后,调整火候,盖上锅盖。小火慢慢炖煮1-1.5小时,直到肉质变得软烂且汤汁浓稠。如果喜欢更加入味,可以适当延长炖煮时间,但火候不宜过大。
  6. 收汁:最后,火力稍微调大,让多余的汤汁收浓至剩下少许,最后形成浓郁的红烧汁。这个步骤是关键,汤汁不要收干,否则口感会变得偏咸。
  7. 完成装盘:红烧肉色泽红亮,香味扑鼻,肉质软烂而不油腻,汤汁浓稠入味。装盘后可以撒上一些葱花点缀。

小贴士

  • 炒糖色时要特别小心糖不焦,不要太急,糖的颜色呈现红色才是最佳状态。
  • 不焯水直接烹饪可以最大限度地保留五花肉的鲜香,口感更好。
  • 如果怕吃油腻,可以在炖煮过程中捞去浮油。

这样做出的红烧肉,色香味俱全,肉质酥烂入味,汤汁浓厚香滑,一定会让你食指大动!

 

 

红烧肉


(不要焯水与水炖,教你正确做法,软烂入味,香而不腻!)

(홍소로우, 물에 데치지 않고 물로 끓이지 말고, 정확한 방법을 알려줄게, 부드럽고 맛있으며 기름지지 않아요!)

 

材料 (재료)

  • 五花肉 (wǔ huāròu, 오팔육): 500克 (500그램)
  • 老抽 (lǎo chōu, 진간장): 2大勺 (2큰술)
  • 生抽 (shēng chōu, 간장): 2大勺 (2큰술)
  • 细砂糖 (xì shātáng, 설탕): 3大勺 (3큰술)
  • 料酒 (liào jiǔ, 조리용술): 3大勺 (3큰술)
  • 生姜 (shēng jiāng, 생강): 5片 (5조각)
  • 大葱 (dà cōng, 대파): 2根 (2대)
  • 八角 (bā jiǎo, 팔각): 2颗 (2개)
  • 干辣椒 (gān là jiāo, 건고추): 2-3个 (2-3개, 선택사항)
  • 清水 (qīng shuǐ, 물): 适量 (적당량)

步骤 (조리 과정)

  1. 准备五花肉 (오팔육 준비하기):首先,切好五花肉。五花肉的切法可以根据个人口感,切成2-3厘米见方的块状,这样容易入味并且炖煮时能保持形状。
    (먼저, 오팔육을 잘라줍니다. 오팔육은 2~3cm 크기로 썰어 주세요. 이렇게 잘라 놓으면 양념이 잘 배어들고 끓일 때 모양이 유지됩니다.)
  2. 热锅冷油 (냄비에 기름 없이 고기 넣기):不需要焯水,直接将五花肉放入冷锅中,加入少量油,开小火。通过慢慢加热,五花肉两面会渐渐出油,表面变得微黄色,油脂会被逼出。
    (물에 데치지 말고, 차가운 냄비에 오팔육을 넣고 적당한 기름을 추가한 뒤, 약한 불에서 천천히 익혀줍니다. 이렇게 하면 고기에서 기름이 나와 노릇하게 익을 수 있어요.)
  3. 加糖炒糖色 (설탕 넣고 색 내기):接着加入3大勺砂糖,小火翻炒。糖溶化后变为红色,即可加入适量的热水(大概能稍微淹过肉块的量)。此时,糖色会变得浓郁,炒糖色的过程要耐心,不要急火,不然糖容易焦掉。
    (이어서 설탕 3큰술을 넣고 약한 불에서 천천히 볶습니다. 설탕이 녹아 붉은색으로 변하면 적당량의 뜨거운 물을 넣어 주세요. 이때 색이 진하게 변하면서 설탕을 볶는 과정에서 급하게 하지 말고 천천히 해야 타지 않아요.)
  4. 加入调味料 (양념 넣기):糖色炒好后,加入2大勺老抽,2大勺生抽,3大勺料酒,再加入姜片、葱段、八角和干辣椒。这个过程中香气会随着调味料的加入扑鼻而来。
    (설탕 색이 잘 나오면, 진간장 2큰술, 간장 2큰술, 조리용 술 3큰술을 넣고, 생강, 대파, 팔각, 건고추를 넣어주세요. 이때 향이 퍼지면서 아주 맛있어집니다.)
  5. 慢炖入味 (천천히 조려서 맛을 들이기):加入适量的清水后,调整火候,盖上锅盖。小火慢慢炖煮1-1.5小时,直到肉质变得软烂且汤汁浓稠。如果喜欢更加入味,可以适当延长炖煮时间,但火候不宜过大。
    (적당량의 물을 넣고 불을 조절한 후, 뚜껑을 덮고 약한 불로 1-1.5시간 동안 천천히 끓여주세요. 이렇게 하면 고기가 부드럽고 국물이 진해져요. 더 진하게 맛을 내고 싶다면 끓이는 시간을 늘려도 되지만, 불은 너무 세지 않게 조절하세요.)
  6. 收汁 (국물 졸이기):最后,火力稍微调大,让多余的汤汁收浓至剩下少许,最后形成浓郁的红烧汁。这个步骤是关键,汤汁不要收干,否则口感会变得偏咸。
    (마지막으로 불을 조금 세게 해서 국물이 남지 않을 정도로 졸여주세요. 이 과정이 중요합니다. 국물이 너무 말라버리면 짠 맛이 나니까 조심하세요.)
  7. 完成装盘 (완성 후 담기):红烧肉色泽红亮,香味扑鼻,肉质软烂而不油腻,汤汁浓稠入味。装盘后可以撒上一些葱花点缀。
    (완성된 홍소로우는 색깔이 붉고 윤이 나며 향이 가득합니다. 고기는 부드럽고 기름지지 않으며, 국물은 진하고 맛있어요. 접시에 담고 대파로 장식하면 완벽합니다.)

小贴士 (작은 팁)

  • 炒糖色时要特别小心糖不焦,不要太急,糖的颜色呈现红色才是最佳状态。
    (설탕 색을 낼 때는 설탕이 탈 수 있으니 천천히 하세요. 빨간색이 나올 때가 가장 좋은 상태입니다.)
  • 不焯水直接烹饪可以最大限度地保留五花肉的鲜香,口感更好。
    (물을 데치지 않고 바로 요리하면 오팔육의 신선한 향이 그대로 살아서 더 맛있어요.)
  • 如果怕吃油腻,可以在炖煮过程中捞去浮油。
    (기름이 걱정되면 끓이는 동안 떠오르는 기름을 걷어내면 덜 기름지게 즐길 수 있어요.)

 


1. 단어 

中文拼音한국어 뜻
红烧肉 hóngshāoròu 홍소로우 (간장으로 조린 삼겹살)
五花肉 wǔhuāròu 오겹살 / 삼겹살
焯水 chuōshuǐ 데치다
dùn 푹 삶다, 끓이다
炒糖色 chǎo tángsè 설탕을 볶아 색을 내다
老抽 lǎochōu 진간장 (색을 내는 간장)
生抽 shēngchōu 일반 간장 (간을 맞추는 간장)
料酒 liàojiǔ 요리술, 맛술
入味 rùwèi 맛이 배다
软烂 ruǎnlàn 부드럽게 익다
浓稠 nóngchóu 진하고 걸쭉하다
收汁 shōu zhī 국물을 졸이다

2. 문형 

① 【不要 + 동사】

뜻: ~하지 마라 (금지 표현)

  • 不要焯水。 (Bú yào chuō shuǐ.)
    → 데치지 마세요.

② 【教你 + 동사】

뜻: ~하는 법을 가르쳐줄게요

  • 教你正确做法。 (Jiāo nǐ zhèngquè zuòfǎ.)
    → 정확한 방법을 알려줄게요.

③ 【后,

뜻: ~한 후에, ~

  • 糖溶化后变为红色。 (Táng rónghuà hòu biàn wéi hóngsè.)
    → 설탕이 녹은 후에 붉은색으로 변해요.

④ 【加入 + 재료/명사】

뜻: ~을 넣다

  • 加入生抽和老抽。 (Jiārù shēngchōu hé lǎochōu.)
    → 간장과 진간장을 넣어요.

⑤ 【~是关键】

뜻: ~이 핵심이다

  • 收汁是关键。 (Shōu zhī shì guānjiàn.)
    → 국물을 졸이는 것이 핵심이에요.

3. 예문 

1. 做红烧肉不要焯水,用冷锅慢慢煎出油。

Zuò hóngshāoròu bú yào chuō shuǐ, yòng lěngguō màn man jiān chū yóu.
홍소로우를 만들 때는 데치지 말고, 찬 냄비에 넣고 천천히 기름을 빼세요.


2. 糖溶化后变成红色,就可以加热水了。

Táng rónghuà hòu biànchéng hóngsè, jiù kěyǐ jiā rèshuǐ le.
설탕이 녹고 붉은색이 되면, 뜨거운 물을 넣을 수 있어요.


3. 慢炖一个小时,肉就会变得软烂入味。

Màn dùn yī gè xiǎoshí, ròu jiù huì biàn de ruǎnlàn rùwèi.
한 시간 정도 푹 끓이면, 고기가 부드럽고 맛이 잘 배게 됩니다.


4. 最后收汁是关键,不要让汤汁完全干掉。

Zuìhòu shōu zhī shì guānjiàn, bú yào ràng tāngzhī wánquán gān diào.
마지막에 국물을 졸이는 게 중요해요. 국물이 다 말라버리게 하지 마세요.