Poohsi
《什么是躺平?不工作的生活会怎么样? 》 본문
- 탕핑의 정의와 샤오마오의 일상: 샤오마오는 자신이 "탕핑"이라는 단어를 이해하지 못하며, 자신의 삶을 정의하는 데 이러한 라벨이 불필요하다고 말합니다. 그는 처음 1~2년 동안 게임, 휴대폰 보기, 드라마 시청 등 "놀기" 위해 아침 일찍 일어나는 것에 불안감을 느꼈다고 설명했습니다.
- 샤오마오의 과거 직업 경험: 그는 과거 미술 스튜디오 운영과 국영 기업 근무 경험이 있으며, 항상 자신을 강요하지 않고 "할 수 있는 만큼만" 일하는 태도를 유지했다고 합니다. 야근을 거부하고 정시 퇴근으로 인해 가족과 직장 상사로부터 압력을 받았음에도 자신의 방식을 고수했습니다.
- 탕핑에 대한 사회적 인식과 개인적 열망: 많은 사람들이 탕핑 생활을 동경하지만, 대부분은 직업, 수입, 주택 구매 등 명확한 인생 계획을 가지고 있으며, 일하지 않으면 불안감을 느낀다고 언급되었습니다.
- 샤오마오의 안전감과 가족 배경: 샤오마오는 돈 때문에 불안감을 느껴본 적이 없다고 말하며, 그의 이러한 "두려움 없는 자유"는 어릴 적 가족의 사랑과 안전감에서 비롯된 것으로 추측되었습니다.
- 부모와의 관계와 개인적 성장: 샤오마오는 부모의 비현실적인 기대에도 불구하고 그들의 사랑 덕분에 자신의 결정을 받아들일 수 있었다고 했습니다. 그의 변화를 통해 부모님도 변화하게 되었다는 예시도 들었습니다.
- 탕핑의 심오한 의미: 샤오마오는 탕핑이 단순히 게으름이 아니라, 자신과 깊이 소통하고 자신의 감정을 듣는 과정이라고 설명했습니다. 그는 자신의 몸과 마음의 요구에 귀 기울이며 외부의 판단에 흔들리지 않는다고 강조했습니다.
- 미래에 대한 기대: 샤오마오는 미래에 대한 가장 강렬한 열망이 아이를 낳는 것이며, 세 명의 딸을 원한다고 밝혔습니다.
- 관계의 역동성: 샤오마오는 파트너 다밍과의 관계에서 여러 번 헤어지자고 했지만, 다밍의 변화하려는 의지 덕분에 관계를 이어갈 수 있었다고 말하며, 외부 시선이나 경제적 불안감 때문에 관계를 유지할 필요는 없다고 강조했습니다.
이 비디오는 "탕핑(躺平)"이라는 개념과 일하지 않는 삶이 어떤지에 대해 이야기합니다 [00:36]. 진행자 빙빙과 다메이는 4년 동안 일하지 않고 집에서 탕핑 생활을 해온 샤오마오와 그의 파트너 다밍을 초대하여 그들의 경험을 공유합니다 [01:08].
주요 내용은 다음과 같습니다:
- 탕핑의 정의와 샤오마오의 일상 [03:16]: 샤오마오는 자신이 "탕핑"이라는 단어를 이해하지 못하며, 자신의 삶을 정의하는 데 이러한 라벨이 불필요하다고 말합니다. 그는 하루 일과가 매일 다르지만, 처음 1~2년 동안은 게임을 하고, 휴대폰을 보고, 드라마를 보는 등 "놀기" 위해 아침 6시에 일어나는 것에 대해 불안감을 느꼈다고 설명합니다 [04:24].
- 샤오마오의 과거 직업 경험 [06:34]: 샤오마오는 이전에 미술 스튜디오를 운영했고, 이후 국영 기업에서 일했지만, 항상 자신을 강요하지 않고 "할 수 있는 만큼만" 일하는 태도를 유지했다고 말합니다 [07:04]. 그는 야근을 거부하고 정시에 퇴근했으며, 이로 인해 가족과 직장 상사로부터 압력을 받았지만 자신의 방식대로 행동했습니다 [07:30].
- 탕핑에 대한 사회적 인식과 개인적 열망 [08:28]: 다메이는 많은 사람들이 탕핑 생활을 동경하지만, 샤오마오처럼 완전히 일하지 않고 사는 사람을 만난 적이 없다고 언급합니다 [08:28]. 그녀는 대부분의 사람들이 직업, 수입, 주택 구매 등 명확한 인생 계획을 가지고 있으며, 일하지 않으면 불안감을 느낀다고 말합니다 [09:01].
- 샤오마오의 안전감과 가족 배경 [19:53]: 샤오마오는 돈 때문에 불안감을 느껴본 적이 없다고 말합니다 [20:32]. 다메이는 샤오마오의 이러한 "두려움 없는 자유"가 어릴 적 가족 환경에서 비롯된 것이라고 추측합니다. 그의 가족은 물질적으로 풍요롭지 않았지만, 그에게 충분한 사랑과 안전감을 주어 세상에 자유롭게 맞설 수 있는 믿음을 심어주었다는 것입니다 [21:00].
- 부모와의 관계와 개인적 성장 [27:02]: 샤오마오는 부모가 자신에게 비현실적인 기대를 가지고 있었지만, 그들의 사랑 덕분에 자신의 결정을 받아들일 수 있었다고 말합니다 [27:32]. 그는 자신의 변화를 통해 부모님도 변화하게 되었다고 언급하며, 어머니가 피아노 대신 거문고를 배우기 시작하고 아버지가 조부모의 요구에 "아니오"라고 말하게 된 예를 듭니다 [28:48].
- 탕핑의 심오한 의미 [40:38]: 샤오마오는 탕핑이 단순히 게으름이 아니라, 자신과 깊이 소통하고 자신의 감정을 듣는 과정이라고 설명합니다 [41:20]. 그는 자신의 몸과 마음의 요구에 귀 기울이며, 외부의 소음이나 판단에 흔들리지 않는다고 말합니다 [42:07]. 다메이는 샤오마오의 탕핑이 양면적이라고 덧붙입니다. 그는 집에서 쉬는 것처럼 보이지만, 행동할 때는 매우 빠르고 단호하게 움직인다는 것입니다 [43:02].
- 미래에 대한 기대 [53:37]: 샤오마오는 미래에 대한 가장 강렬한 열망이 아이를 낳는 것이라고 말하며, 세 명의 딸을 원한다고 밝힙니다 [54:09]. 다메이는 자신은 생물학적 자녀를 원하지 않지만, 샤오마오가 아이를 낳으면 기꺼이 양육에 참여할 것이라고 말합니다 [54:32].
- 관계의 역동성 [58:19]: 샤오마오는 다밍과의 관계에서 여러 번 헤어지자고 말했지만, 다밍이 변화하려는 의지를 보였기 때문에 관계를 이어갈 수 있었다고 말합니다 [58:33]. 그는 외부의 시선이나 경제적 불안감 때문에 관계를 유지할 필요는 없다고 강조합니다 [58:56].
[0:07] 哈嘍,親愛的朋友們,我們星期的《9號酒館》又為大家見面了,我是你們的主播冰冰,我是大美, (Hā lóu, qīn'ài de péngyǒumen, wǒmen xīngqí de "9 hào jiǔguǎn" yòu wèi dàjiā jiànmiàn le, wǒ shì nǐmen de zhǔbō bīngbīng,wǒ shì dà měi,) 안녕하세요, 친애하는 친구들, 이번 주 '9호 주점'이 또 여러분을 찾아왔습니다. 저는 여러분의 진행자 빙빙이고요, 저는 다메이입니다. 今天大美和我呢,又有跟我們的好朋友大明和小毛爺來聊聊天。 (Jīntiān Dàměi hé wǒ ne, yòu yǒu gēn wǒmen de hǎo péngyǒu Dàmíng hé Xiǎomáoyé lái liáo liáotiān.) 오늘 다메이와 저는 또 저희의 좋은 친구 다밍과 샤오마오예와 이야기 나누러 왔습니다. 呃,上一期的時候我們 我跟舊意思和我另外一個朋友,我們聊了一期斯坦福的話題哈, (È, shàng yī qī de shíhòu wǒmen wǒ gēn jiù yìsi hé wǒ lìngwài yī ge péngyǒu, wǒmen liáo le yī qī Sītǎnfú de huàtí hā,) 어, 지난번에는 저와 찌우이쓰, 그리고 다른 친구와 스탠포드에 대해 이야기했었죠. 把這給大家打雞血,說啊要挑戰自己趕緊去讀書, (Bǎ zhè gěi dàjiā dǎ jīxuè, shuō a yào tiǎozhàn zìjǐ gǎnjǐn qù dúshū,) 이것은 모두에게 피를 끓게 하여, 자신에게 도전하고 빨리 공부하라고 말하는 것이었죠. 這一期就直接躺平了,對嗎?我們的主題是躺平。這期直接來了一個史丹佛的對立面聊 (Zhè yī qī jiù zhíjiē tǎngpíng le,duì ma? Wǒmen de zhǔtí shì tǎngpíng. Zhè qī zhíjiē lái le yī gè Shǐdānfú de duìlìmiàn liáo) 이번에는 바로 '탕핑'으로 갑니다, 맞죠? 저희 주제는 탕핑입니다. 이번에는 바로 스탠포드의 정반대 이야기를 합니다. 想跟大家分享一起關於躺平的內容,其實我自己想聊這期話題已經很久很久很久了, (Xiǎng gēn dàjiā fēnxiǎng yīqǐ guānyú tǎngpíng de nèiróng, qíshí wǒ zìjǐ xiǎng liáo zhè qī huàtí yǐjīng hěn jiǔ hěn jiǔ hěn jiǔ le,) 여러분과 탕핑에 대한 내용을 공유하고 싶었습니다. 사실 저는 이 주제에 대해 아주 오랫동안 이야기하고 싶었습니다. 自從認識了小毛開始是就已經產生了這個想法。但是一直都約不到他的時間, (Zìcóng rènshí le Xiǎomáo kāishǐ shì jiù yǐjīng chǎnshēng le zhè ge xiǎngfǎ. Dànshì yīzhí dōu yuē bù dào tā de shíjiān,) 샤오마오를 만난 이후부터 이 생각이 들었습니다. 하지만 계속해서 그의 시간을 잡을 수 없었습니다. 因為做過一個已經四年都沒有工作過,就在家躺著的人想約到她的時間 (Yīnwèi zuò guò yī ge yǐjīng sì nián dōu méiyǒu gōngzuò guò, jiù zài jiā tǎngzhe de rén xiǎng yuē dào tā de shíjiān) 4년 동안 일하지 않고 집에서 탕핑 생활을 하는 사람의 시간을 잡는 것이 真的是非常非常的難的。因為跟大明聊得比較多,然後嘛, (Zhēnde shì fēicháng fēicháng de nán de. Yīnwèi gēn Dàmíng liáo de bǐjiào duō, rán hòu ma,) 정말 매우매우 어렵기 때문입니다. 다밍과 이야기를 많이 나눴고, 그래서, 我又去努力勸說了她來勸服了小毛來參加這期節目的錄製,所以終於有時間可以來跟大家分享一個 (Wǒ yòu qù nǔlì quànshuō le tā lái quànfú le Xiǎomáo lái cānjiā zhè qī jiémù de lùzhì, suǒyǐ zhōngyú yǒu shíjiān kěyǐ lái gēn dàjiā fēnxiǎng yī ge) 저는 또 그녀를 설득해서 샤오마오를 이번 프로그램 녹화에 참여시켰습니다. 그래서 마침내 여러분과 공유할 시간이 생겼습니다. 已經在家躺平了四年的一個真正的躺平的人生目前是什麼樣子的。 (Yǐjīng zài jiā tǎngpíng le sì nián de yī ge zhēnzheng de tǎngpíng de rénshēng mùqián shì shénmeyàngzi de.) 이미 4년 동안 집에서 탕핑 생활을 해온 진정한 탕핑 인생이 현재 어떤 모습인지 말입니다. 大明小毛,你們要不要介紹一下自己呀?我要不先說一下,然後你來補充好不好? (Dàmíng Xiǎomáo, nǐmen yào bu yào jièshào yīxià zìjǐ ya? Wǒ yào bu xiān shuō yīxià, rán hòu nǐ lái bǔchōng hǎo bu hǎo?) 다밍,샤오마오, 자기소개 좀 해주시겠어요? 제가 먼저 말하고 보충해주는 건 어때요? 簡單的說一下就是。呃,我們就是在一起,應該已經六年了吧。 (Jiǎndān de shuō yīxià jiù shì. È, wǒmen jiù shì zài yīqǐ, yīnggāi yǐjīng liù nián le ba.) 간단히 말하자면... 어, 저희는 함께 지낸 지 아마 6년 됐을 거예요. 我們是16年年中的時候在一起的。然後我們是17年8月份來紐西蘭旅遊結婚的。 (Wǒmen shì 16 nián niánzhōng de shíhòu zài yīqǐ de. Rán hòu wǒmen shì 17 nián 8 yuèfèn lái Niǔxīlán lǚyóu jiéhūn de.) 저희는 16년 중순에 만났습니다. 그리고 17년 8월에 뉴질랜드로 여행 와서 결혼했습니다. 然後是18年初的時候來,一起來紐西蘭。我一開始是來這邊讀書, (Rán hòu shì 18 niánchū de shíhòu lái, yīqǐ lái Niǔxīlán. Wǒ yī kāishǐ shì lái zhè biān dúshū,) 그리고 18년 초에 함께 뉴질랜드로 왔습니다. 저는 처음에 여기로 공부하러 왔고, 然後她是跟我一起過來,她在新西蘭應該學了半年英文吧,可能小了半年。 (Rán hòu tā shì gēn wǒ yīqǐ guòlái, tā zài Xīnxīlán yīnggāi xué le bànnián Yīngwén ba, kěnéng xiǎo le bànnián.) 그녀는 저와 함께 왔습니다. 그녀는 뉴질랜드에서 아마 반년 동안 영어를 배웠을 거예요, 아니면 반년보다 적게. 那之後一直跟著我走,配偶工簽,一直就是也不工作。 (Nà zhīhòu yīzhí gēnzhe wǒ zǒu, pèi'ǒu gōngqiān, yīzhí jiù shì yě bù gōngzuò.) 그 후 계속 저를 따라다녔고, 배우자 워크 비자로, 계속 일하지 않았습니다. 雖然拿了配偶工簽,就這樣過了四年,就這就是我們的基礎狀況。然後我是應該是算2020年正式畢業之後 (Suīrán ná le pèi'ǒu gōngqiān, jiù zhèyàng guò le sì nián, jiù zhè jiù shì wǒmen de jīchǔ zhuàngkuàng. Rán hòu wǒ shì yīnggāi shì suàn 2020 nián zhèngshì bìyè zhīhòu) 배우자 워크 비자를 받았지만 그렇게 4년을 보냈습니다. 이게 저희의 기본적인 상황입니다. 그리고 저는 2020년에 정식으로 졸업한 후부터 就一直是在新西蘭工作,這樣,有要補充嗎?我加什麼? (Jiù yīzhí shì zài Xīnxīlán gōngzuò, zhèyàng, yǒu yào bǔchōng ma? Wǒ jiā shénme?) 계속 뉴질랜드에서 일하고 있습니다. 보충할 거 있어요? 제가 뭘 더할까요? 這就是真正有躺瓶的風格的,對不對大美?我記得小毛那時候因為她說,哎,我們來聊節目, (Zhè jiù shì zhēnzheng yǒu tǎngpíng de fēnggé de, duì bu duì Dàměi? Wǒ jìde Xiǎomáo nà shíhòu yīnwèi tā shuō, āi, wǒmen lái liáo jiémù,) 이게 바로 진정한 탕핑 스타일이죠, 다메이? 샤오마오가 그때 그랬던 게 기억나네요. '어, 우리 방송에서 얘기하자,'라고요. 她說就是也不是沒時間,時間很多,就是沒有動力。 (Tā shuō jiù shì yě bu shì méi shíjiān, shíjiān hěnduō, jiù shì méiyǒu dònglì.) 그녀는 시간이 없는 것이 아니라, 시간은 많지만 동기가 없다고 말했습니다. 當時小毛給我說,你要能約到一個躺平的人來跟你聊節目,算你贏了? (Dāngshí Xiǎomáo gěi wǒ shuō, nǐ yào néng yuē dào yī ge tǎngpíng de rén lái gēn nǐ liáo jiémù, suàn nǐ yíng le?) 그때 샤오마오가 저에게 그랬죠. '네가 탕핑하는 사람을 섭외해서 방송에서 이야기할 수 있으면, 네가 이기는 거야?'라고요. 我,我其實有很多的疑問啊,就是對於因為我其實身邊大家目前就很多人 (Wǒ, wǒ qíshí yǒu hěnduō de yíwèn a, jiù shì duìyú yīnwèi wǒ qíshí shēnbiān dàjiā mùqián jiù hěnduō rén) 저는 사실 많은 의문이 있습니다. 제 주변에는 현재 많은 사람들이 都很嚮往躺平的生活嘛,特別是現在就是壓力又比較大,然後疫情的變化又比較多, (Dōu hěn xiàngwǎng tǎngpíng de shēnghuó ma, tèbié shì xiànzài jiù shì yālì yòu bǐjiào dà, rán hòu yìqíng de biànhuà yòu bǐjiào duō,) 탕핑 생활을 동경하고 있습니다. 특히 요즘은 스트레스가 많고, 전염병의 변화도 많아서, 整個人就是好像對於躺平都是一種美好的嚮往,就跟當年嚮往自由業一樣, (Zhěng ge rén jiù shì hǎoxiàng duìyú tǎngpíng dōu shì yīzhǒng měihǎo de xiàngwǎng, jiù gēn dāngnián xiàngwǎng zìyóuyè yīyàng,) 모든 사람이 탕핑에 대해 아름다운 동경을 가지고 있는 것 같습니다. 마치 예전에 프리랜서를 동경했던 것처럼요. 都希望有一個躺平的人生。那我我首先有一個很重要的問題啊,就是你不躺平,完全沒有經濟收入, (Dōu xīwàng yǒu yī ge tǎngpíng de rénshēng. Nà wǒ wǒ shǒuxiān yǒu yī ge hěn zhòngyào de wèntí a, jiù shì nǐ bù tǎngpíng, wánquán méiyǒu jīngjì shōurù,) 모두가 탕핑하는 인생을 꿈꿉니다.그런데 저는 먼저 아주 중요한 질문이 있습니다. 탕핑하면, 경제 수입이 전혀 없는데, 就是大明在養你忙還是怎麼樣?呃,對,其實仔細想想,不就是家庭主婦嗎? (Jiù shì Dàmíng zài yǎng nǐ máng háishì zěnmeyàng? È, duì, qíshí zǐxì xiǎngxiǎng, bù jiù shì jiātíng zhǔfù ma?) 다밍이 당신을 먹여 살리는 건가요 아니면 어떤가요? 어, 네, 사실 잘 생각해보면, 가정주부 아닌가요? 這也不是很誇張的職業,就是歷史上一直有,但我覺得可能當代很多人的一個感覺就是說 (Zhè yě bù shì hěn kuāzhāng de zhíyè, jiù shì lìshǐ shàng yīzhí yǒu, dàn wǒ juéde kěnéng dāngdài hěnduō rén de yī ge gǎnjué jiù shì shuō) 이것은 그리 과장된 직업도 아니고, 역사적으로 계속 존재해 왔습니다. 하지만 제 생각에 현대 많은 사람들의 느낌은 你一直做家庭主婦真的有保障嗎?你有安全感嗎?你有真的就不想去奮鬥嗎? (Nǐ yīzhí zuò jiātíng zhǔfù zhēnde yǒu bǎozhàng ma? Nǐ yǒu ānquángǎn ma? Nǐ yǒu zhēnde jiù bù xiǎng qù fèndòu ma?) 당신이 계속 가정주부를 한다면 정말 보장이 있나요? 당신은 안정감을 느끼나요? 당신은 정말로 노력하고 싶지 않나요? 就我覺得很多疑問其實是這一塊兒的,對。你真的不想那麼想嗎?小毛 (Jiù wǒ juéde hěnduō yíwèn qíshí shì zhè yī kuàir de, duì. Nǐ zhēnde bù xiǎng nàme xiǎng ma? Xiǎomáo) 제 생각에는 많은 의문이 사실 이 부분에 있습니다, 네. 샤오마오, 정말 그렇게 생각하고 싶지 않나요? 我不知道什麼是唐平,就對,就是說實話,它其實不懂這個字就是有這些概念對。 (Wǒ bù zhīdào shénme shì tángpíng, jiù duì, jiù shì shuō shíhuà, tā qíshí bù dǒng zhè ge zì jiù shì yǒu zhèxiē gàiniàn duì.) 저는 탕핑이 뭔지 모릅니다. 네, 솔직히 말해서, 그녀는 이 단어가 이런 개념을 가지고 있는지 모릅니다. 有很多的詞我,我其實覺得這個是不必要的,就是在生活中有很多的詞, (Yǒu hěnduō de cí wǒ, wǒ qíshí juéde zhè ge shì bù bìyào de, jiù shì zài shēnghuó zhōng yǒu hěnduō de cí,) 많은 단어들이 있는데, 저는 사실 이것이 불필요하다고 생각합니다. 생활 속에는 많은 단어들이 있고, 你去用這些詞標籤你,定義你,但其實這些詞後面到底是什麼, (Nǐ qù yòng zhèxiē cí biāoqiān nǐ, dìngyì nǐ, dàn qíshí zhèxiē cí hòumiàn dàodǐ shì shénme,) 당신을 꼬리표 붙이고 정의하는 데 사용되지만, 사실 이 단어들 뒤에 숨겨진 진정한 의미는 무엇이며, 有多少人真正知道這是什麼,然後這個字是真的能就是定義或概括你的全部的嗎? (Yǒu duōshao rén zhēnzhèng zhīdào zhè shì shénme, rán hòu zhè ge zì shì zhēnde néng jiù shì dìngyì huò gàikuò nǐ de quánbù de ma?) 얼마나 많은 사람들이 이것이 무엇인지 진정으로 알고 있으며, 이 단어가 당신의 전부를 정말로 정의하거나 포괄할 수 있나요? 我們能就最簡單的開始,就可以跟大家介紹一下,你平常都在幹嘛嗎?就你基本的一天的一個流程是什麼樣子嗎? (Wǒmen néng jiù zuì jiǎndān de kāishǐ, jiù kěyǐ gēn dàjiā jièshào yīxià, nǐ píngcháng dōu zài gànmá ma? Jiù nǐ jīběn de yī tiān de yī ge liúchéng shì shénmeyàngzi ma?) 가장 간단한 것부터 시작해서, 평소에 뭘 하는지, 기본적인 하루 일과가 어떻게 되는지 소개해 줄 수 있나요? 因為你四年不工作了嘛,然後只靠大明在工作,你真的不會焦慮,沒有收入,(Yīnwèi nǐ sì nián bù gōngzuò le ma, rán hòu zhǐ kào Dàmíng zài gōngzuò, nǐ zhēnde bù huì jiāolǜ, méiyǒu shōurù,) 4년 동안 일하지 않고 다밍에게만 의지하는데, 수입이 없어도 정말 불안하지 않나요? 不會焦慮自己沒有進步,不會焦慮整個,就是你也不在乎別人怎麼看法, (Bù huì jiāolǜ zìjǐ méiyǒu jìnbù, bù huì jiāolǜ zhěng ge, jiù shì nǐ yě bù zàihū biérén zěnme kànfǎ,) 자신이 발전이 없어도 불안하지 않고, 전체적으로 불안하지 않고, 남들이 어떻게 생각하는지도 신경 쓰지 않고, 家裡也沒有任何就是這些,對你的一些就是督促嘛,就隨便開始聊吧。 (Jiālǐ yě méiyǒu rènhé jiù shì zhèxiē, duì nǐ de yīxiē jiù shì dūcù ma, jiù suíbiàn kāishǐ liáo ba.) 집에서도 당신에게 어떤 재촉도 없나요?그냥 편하게 이야기해 보세요. 你,這是很多個問題,那我就開始聊了啊,好,不分先後。 (Nǐ, zhè shì hěnduō ge wèntí, nà wǒ jiù kāishǐ liáo le a, hǎo, bù fēn xiānhòu.) 음, 질문이 많네요. 그럼 제가 이야기 시작할게요. 좋아요, 순서는 상관없어요. 我的一天,其實這四年裡,不是每一天都是重複的一天, (Wǒ de yī tiān, qíshí zhè sì nián lǐ, bù shì měi yī tiān dōu shì chóngfù de yī tiān,) 저의 하루는 사실 이 4년 동안 매일 반복되는 하루가 아니었습니다. 我其實是有變化的。我早上有時候就起早點兒,有時候起晚一點。 (Wǒ qíshí shì yǒu biànhuà de. Wǒ zǎoshang yǒushíhou jiù qǐ zǎo diǎnr, yǒushíhou qǐ wǎn yīdiǎn.) 저는 사실 변화가 있습니다. 아침에 일찍 일어날 때도 있고, 늦게 일어날 때도 있습니다. 我一開始,其實我心態不是很好,我一開始的一年前一年到一兩年,那時候 (Wǒ yī kāishǐ, qíshí wǒ xīntài bù shì hěn hǎo, wǒ yī kāishǐ de yī nián qián yī nián dào yī liǎng nián, nà shíhòu) 처음에는 사실 제 마음 상태가 좋지 않았습니다. 처음 1~2년 전, 그때는 我每天其實挺焦慮的,就是我每天就覺得自己的時間不夠。 (Wǒ měitiān qíshí tǐng jiāolǜ de, jiù shì wǒ měitiān jiù juéde zìjǐ de shíjiān bù gòu.) 매일 상당히 불안했습니다. 매일 시간이 부족하다고 느꼈습니다. 我每天早上六點就想起來了,起來我就想玩。因為我覺得我六點了,我還不起來玩, (Wǒ měitiān zǎoshang liù diǎn jiù xiǎng qǐlái le, qǐlái wǒ jiù xiǎng wán. Yīnwèi wǒ juéde wǒ liù diǎn le, wǒ hái bù qǐlái wán,) 저는 매일 아침 6시에 일어나고 싶었습니다. 일어나면 놀고 싶었습니다. 왜냐하면 6시인데 아직 일어나서 놀지 않으면, 我這一天又玩不完了。其實我其實之前頭兩年心態不是太好。你玩兒什麼呢, (Wǒ zhè yī tiān yòu wán bù wán le. Qíshí wǒ qíshí zhīqián tóu liǎng nián xīntài bù shì tài hǎo. Nǐ wán'er shénme ne,) 오늘 하루 종일 못 놀 것 같았기 때문입니다. 사실 저는 처음 2년 동안 심리 상태가 좋지 않았습니다. 뭘 하는 거죠? 因為時機補充一點兒不完,是嗎?對我補充一下,他一開始的感覺就是什麼,就是覺得我每天要玩兒好多, (Yīnwèi shíji bǔchōng yīdiǎnr bù wán, shì ma? Duì wǒ bǔchōng yīxià, tā yī kāishǐ de gǎnjué jiù shì shénme, jiù shì juéde wǒ měitiān yào wán'er hǎoduō,) 때가 되면 다 보충이 안 되는 건가요? 네, 제가 보충하자면, 그녀의 처음 느낌은 뭐였냐면, 매일 많이 놀아야 한다고 생각했습니다. 我要打電腦,我要刷手機,我要刷微博,然後我還要看電視劇, (Wǒ yào dǎ diànnǎo, wǒ yào shuā shǒujī, wǒ yào shuā wēibó, rán hòu wǒ hái yào kàn diànshìjù,) 컴퓨터 게임도 하고, 휴대폰도 보고, 웨이보도 하고, 드라마도 봐야 한다고요. 這些事情我安排不過來。我,我太需要玩兒了。她一開始是這種心態, (Zhèxiē shìqíng wǒ ānpái bù guòlái. Wǒ, wǒ tài xūyào wán'er le. Tā yī kāishǐ shì zhè zhǒng xīntài,) 이런 것들을 다 할 시간이 없었어요. 저는 너무 놀고 싶었어요. 그녀는 처음에는 이런 심리 상태였습니다. 然後那會兒基本上是,比如我一天要想跟她說點什麼或什麼,她就會很煩躁,她覺得我在耽誤她。 (Rán hòu nà huǐr jīběn shàng shì, bǐrú wǒ yī tiān yào xiǎng gēn tā shuō diǎn shénme huò shénme, tā jiù huì hěn fánzào, tā juéde wǒ zài dānwu tā.) 그리고 그때는 기본적으로, 예를 들어 제가 하루에 그녀에게 무슨 말을 하려고 하면, 그녀는 매우 짜증을 냈고, 제가 그녀의 시간을 낭비한다고 생각했습니다. 她就覺得嗯,類似於浪費我時間這種感覺,然後可能過了一年的時候好一點兒了, (Tā jiù juéde en, lèisìyú làngfèi wǒ shíjiān zhè zhǒng gǎnjué, rán hòu kěnéng guò le yī nián de shíhòu hǎo yīdiǎnr le,) 그녀는 음,시간을 낭비한다는 느낌을 받았고, 1년 정도 지나고 나서는 좀 나아졌을 겁니다. 可以每天比如自然醒了以後再玩兒就不會一大早六點就會想著哎呀, (Kěyǐ měitiān bǐrú zìrán xǐng le yǐhòu zài wán'er jiù bù huì yī dà zǎo liù diǎn jiù huì xiǎngzhe āiyā,) 매일 자연스럽게 깨어난 후 놀 수 있게 되었고, 아침 일찍 6시에 '아이고, 我要趕緊開始玩兒了,是那個焦慮少了一些。那小毛你,你打什麼遊戲呀? (Wǒ yào gǎnjǐn kāishǐ wán'er le, shì nà ge jiāolǜ shǎo le yīxiē. Nà Xiǎomáo nǐ, nǐ dǎ shénme yóuxì ya?) 빨리 놀기 시작해야겠다'라고 생각하는 불안감은 좀 줄었습니다. 샤오마오, 무슨 게임 해요? 我打的遊戲名字叫消消樂。因為有那個什麼的關係,我就不提他的大名了。 (Wǒ dǎ de yóuxì míngzi jiào xiāoxiāolè. Yīnwèi yǒu nà ge shénme de guānxì, wǒ jiù bù tí tā de dàmíng le.) 제가 하는 게임 이름은 '소소락'입니다. 뭐시기 때문에, 큰 이름은 언급하지 않을게요. 然後我會代表紐西蘭出戰,因為我的使用地區在新西蘭, (Rán hòu wǒ huì dàibiǎo Niǔxīlán chūzhàn, yīnwèi wǒ de shǐyòng dìqū zài Xīnxīlán,) 그리고 저는 뉴질랜드를 대표해서 출전합니다. 왜냐하면 제 사용 지역이 뉴질랜드이기 때문이죠. 我帶領我們的社區贏得了無數次龍舟賽,但它有可能不叫龍舟賽, (Wǒ dàilǐng wǒmen de shèqū yíngdé le wúshù cì lóngzhōusài, dàn tā yǒu kěnéng bù jiào lóngzhōusài,) 저는 저희 커뮤니티를 이끌고 수많은 용선 경주에서 승리했습니다. 하지만 그것이 용선 경주라고 불리지 않을 수도 있습니다. 但我起名給那個環節叫龍舟賽。所以你每天很焦慮六點起床就是為了打遊戲, (Dàn wǒ qǐmíng gěi nà ge huánjié jiào lóngzhōusài. Suǒyǐ nǐ měitiān hěn jiāolǜ liù diǎn qǐchuáng jiù shì wèile dǎ yóuxì,) 하지만 저는 그 부분을 용선 경주라고 이름 붙였습니다. 그래서 매일 6시에 일어나 게임을 하려고 그렇게 불안해하는 건가요? 代表紐西蘭出戰,去獲得各種勝利,對嗎?哦,我那時候還是沒有這種心態的, (Dàibiǎo Niǔxīlán chūzhàn,qù huòdé gèzhǒng shènglì, duì ma? Ó, wǒ nà shíhòu háishì méiyǒu zhè zhǒng xīntài de,) 뉴질랜드를 대표해서 출전해서 온갖 승리를 얻는 건가요? 오, 그때는 아직 그런 마음가짐이 아니었습니다. 就還是沒有做這麼多正經的事情。我那時候其實六點起來,著急的就是 (Jiù háishì méiyǒu zuò zhème duō zhèngjīng de shìqíng. Wǒ nà shíhòu qíshí liù diǎn qǐlái, zháojí de jiù shì) 여전히 그렇게 많은 진지한 일은 하지 않았습니다. 그때는 사실 6시에 일어나서 서둘렀던 게 刷手機,只要我起來了,我醒著我就能再玩兒,我就覺得這個玩兒的時間就延長了。 (Shuā shǒujī, zhǐyào wǒ qǐlái le, wǒ xǐngzhe wǒ jiù néng zài wán'er, wǒ jiù juéde zhè ge wán'er de shíjiān jiù yáncháng le.) 휴대폰을 보는 것이었습니다. 일단 일어나기만 하면, 깨어있는 동안 더 놀 수 있으니까, 노는 시간이 늘어났다고 생각했습니다. 我這一天我就開心了,所以你也會焦慮,就是因為你沒有玩兒很多東西, (Wǒ zhè yī tiān wǒ jiù kāixīn le, suǒyǐ nǐ yě huì jiāolǜ, jiù shì yīnwèi nǐ méiyǒu wán'er hěnduō dōngxī,) 그날 하루 종일 행복했어요. 그래서 당신도 불안해하는군요, 많은 것을 놀지 못해서 말이죠. 但是只要你這一天玩兒了你的內心就很會平靜一些,對嗎?是這個意思。(Dànshì zhǐyào nǐ zhè yī tiān wán'er le nǐ de nèixīn jiù hěn huì píngjìng yīxiē, duì ma? Shì zhè ge yìsi.) 하지만 그날 놀기만 하면 마음이 좀 평온해진다는 건가요? 그런 뜻이죠. 哎,我問一下小毛就是為什麼會有這樣的反差,你以前來紐西蘭之前也是是什麼樣子, (Āi, wǒ wèn yīxià Xiǎomáo jiù shì wèishénme huì yǒu zhèyàng de fǎnchā, nǐ yǐqián lái Niǔxīlán zhīqián yě shì shì shénmeyàngzi,) 음, 샤오마오에게 물어볼게요. 왜 이런 차이가 있는지. 뉴질랜드에 오기 전에도 어떤 모습이었나요? 也是工作的狀態嗎?呃,工作了也不長時間, (Yě shì gōngzuò de zhuàngtài ma? È,gōngzuò le yě bù cháng shíjiān,) 일하는 상태였나요? 음, 일한 지는 그리 오래되지 않았습니다. 社會為什麼在國內的工作是節奏很快嗎?真的要聊這個嗎? (Shèhuì wèishénme zài guónèi de gōngzuò shì jiézòu hěn kuài ma? Zhēnde yào liáo zhè ge ma?) 사회적으로 국내에서의 일이 그렇게 빠르나요? 정말 이 이야기를 해야 하나요? 好吧,那我就跟大家說一下我提前的工作,我之前的工作我開了一段時間的畫室。 (Hǎo ba, nà wǒ jiù gēn dàjiā shuō yīxià wǒ tíqián de gōngzuò, wǒ zhīqián de gōngzuò wǒ kāi le yī duàn shíjiān de huàshì.) 좋아요, 그럼 제가 전에 했던 일에 대해 말씀드릴게요. 저는 한동안 미술 학원을 운영했습니다. 然後因為是跟朋友合夥,所以就時間也就是下午三點才開始上班, (Rán hòu yīnwèi shì gēn péngyǒu héhuǒ, suǒyǐ jiù shíjiān yě jiù shì xiàwǔ sān diǎn cái kāishǐ shàngbān,) 그리고 친구와 동업했기 때문에, 시간은 오후 3시에 출근해서, 七點下班,這個工作我不干了,然後我就又去了一個國企, (Qī diǎn xiàbān, zhè ge gōngzuò wǒ bù gàn le, rán hòu wǒ jiù yòu qù le yī ge guóqǐ,) 7시에 퇴근했습니다. 이 일은 더 이상 하지 않았고, 그래서 또 국영 기업에 들어갔습니다. 但我在哪工作態度都一樣。能幹多少就乾多少,不要勉強自己。 (Dàn wǒ zài nǎ gōngzuò tàidù dōu yīyàng. Néng gàn duōshao jiù gàn duōshao, bù yào miǎnqiǎng zìjǐ.) 하지만 저는 어디서 일하든 태도는 똑같습니다. 할 수 있는 만큼만 하고, 자신을 억지로 하지 않습니다. 所以在那裡我差不多也像在退休辦一樣,但其實我在的一個部門是最忙的部門, (Suǒyǐ zài nàlǐ wǒ chàbuduō yě xiàng zài tuìxiū bàn yīyàng, dàn qíshí wǒ zài de yī ge bùmén shì zuì máng de bùmén,) 그래서 그곳에서는 거의 은퇴 사무실처럼 지냈습니다. 하지만 사실 제가 있던 부서는 가장 바쁜 부서였습니다. 我在那邊修修橋,修修路,蓋蓋大樓,就是這樣子,我的心態就是非常的好。 (Wǒ zài nà biān xiū xiū qiáo, xiū xiū lù, gài gài dàlóu, jiù shì zhèyàngzi, wǒ de xīntài jiù shì fēicháng de hǎo.) 저는 그곳에서 다리도 고치고, 길도 고치고, 빌딩도 짓고, 그랬습니다. 제 마음가짐은 매우 좋았습니다. 我們那個工作就是要加班的,每個人都加,每個部門都加 (Wǒmen nà ge gōngzuò jiù shì yào jiābān de,měi ge rén dōu jiā, měi ge bùmén dōu jiā) 저희 일은 야근을 해야 하는 일이었고, 모두가 야근을 하고, 모든 부서가 야근을 했습니다. 有什麼事,沒事你都得在那兒做到七、八點。同時這個是會給你錢的,有加班費。 (Yǒu shénme shì, méi shì nǐ dōu děi zài nàr zuò dào qī, bā diǎn. Tóngshí zhè ge shì huì gěi nǐ qián de, yǒu jiābān fèi.) 무슨 일이 있든 없든 7시, 8시까지는 그곳에 있어야 했습니다. 동시에 이것은 돈을 주는 것이고, 야근 수당도 있었습니다.但是我就不干,我到五、六點,我正正常,我就下班了,我就回家了。 (Dànshì wǒ jiù bù gàn, wǒ dào wǔ, liù diǎn,wǒ zhèng zhèngcháng, wǒ jiù xiàbān le, wǒ jiù huíjiā le.) 하지만 저는 하지 않았습니다. 저는 5, 6시가 되면, 아주 정상적으로, 퇴근해서 집에 갔습니다. 然後工作上人格打電話,我也都不接了。然後他就打到我家人那裡,告訴我說, (Rán hòu gōngzuò shàng réngé dǎ diànhuà, wǒ yě dōu bù jiē le. Rán hòu tā jiù dǎ dào wǒ jiārén nàlǐ, gàosù wǒ shuō,) 그리고 직장에서 전화를 해도 받지 않았습니다. 그러자 그는 제 가족에게 전화해서 말했습니다. 小毛今天要加班,要上班,你已經一周沒有加這個班,我們沒有看到你, (Xiǎomáo jīntiān yào jiābān, yào shàngbān, nǐ yǐjīng yī zhōu méiyǒu jiā zhè ge bān, wǒmen méiyǒu kàn dào nǐ,) "샤오마오는 오늘 야근해야 해, 출근해야 해, 너는 이미 한 주 동안 야근을 하지 않았어, 우리는 너를 보지 못했어," 所以你得來呀。我說,我不來,會怎麼樣呢?他們說,那就沒有加班費了。我說,我不要啦,我不去啦,你們幹吧。 (Suǒyǐ nǐ děi lái ya. Wǒ shuō, wǒ bù lái, huì zěnmeyàng ne? Tāmen shuō, nà jiù méiyǒu jiābān fèi le. Wǒ shuō, wǒ bù yào la, wǒ bù qù la, nǐmen gàn ba.) "그러니 와야 해." 제가 말했죠. "안 가면 어떻게 되나요?" 그들이 말했죠. "그럼 야근 수당이 없어요." 제가 말했죠. "전 안 받을래요, 안 갈래요, 당신들이 하세요." 然後呢,你知道,國企總是有那些年紀大工齡的人, (Rán hòu ne, nǐ zhīdào,guóqǐ zǒng shì yǒu nàxiē niánjì dà gōnglíng de rén,) 그리고 아시다시피, 국영 기업에는 항상 나이가 많고 근무 연수가 오래된 사람들이 있습니다. 會喜歡這些剛進去的人說:小毛呀,你看這個工作,要不你來幹吧, (Huì xǐhuān zhèxiē gāng jìnjù de rén shuō: Xiǎomáo ya, nǐ kàn zhè ge gōngzuò, yào bu nǐ lái gàn ba,) 막 들어온 사람들에게 이런 말을 하는 걸 좋아하죠. "샤오마오야, 이 일 말인데, 네가 할래?" 我先回家啦。我說阿姨不行啊,我不會啊,就是你的活兒呀,我不管這一塊兒啊。 (Wǒ xiān huí jiā la. Wǒ shuō āyí bù xíng a, wǒ bù huì a, jiù shì nǐ de huó'er ya, wǒ bù guǎn zhè yī kuàir a.) "저는 먼저 집에 갈게요." 제가 말했죠. "이모 안 돼요, 전 못 해요, 그건 이모 일인데요, 저는 이 부분 담당이 아니에요." 然後阿姨說,那好吧。這這些一是真的發生的,我感覺就是, (Rán hòu āyí shuō, nà hǎo ba. Zhè zhèxiē yī shì zhēnde fāshēng de, wǒ gǎnjué jiù shì,) 그러자 이모가 "그럼 알았어"라고 했습니다. 이런 일들이 정말 일어났고, 저는 정말로, 哇,其實很難,很難碰到這樣的這樣的人啊。我感覺到這種答案我只在一些知乎的 (Wa, qíshí hěn nán, hěn nán pèng dào zhèyàng de zhèyàng de rén a. Wǒ gǎnjué dào zhè zhǒng dá'àn wǒ zhǐ zài yīxiē Zhīhū de) 와, 사실 정말 만나기 힘든 사람입니다. 이런 대답은 제가 지후(Zhihu)에서 高贊田子裡邊兒,就是回答你的心理活動,你懂嗎就是我,真的,我是我生活當中見過很多人。 (Gāo zàn tiánzi lǐbiānr, jiù shì huídá nǐ de xīnlǐ huódòng, nǐ dǒng ma jiù shì wǒ, zhēnde, wǒ shì wǒ shēnghuó dāngzhōng jiànguò hěnduō rén.) 높은 추천을 받은 글에서나 보던 것입니다. 당신의 심리 활동에 대한 답을, 아시겠나요? 저는 정말, 제 삶에서 많은 사람들을 만나봤습니다. 啊,有財產自由的,然後不怎麼上班兒,可能就報告投資賺賺錢,有生了孩子家帶小孩的。 (A, yǒu cáichǎn zìyóu de, rán hòu bù zěnme shàngbānr, kěnéng jiù bàogào tóuzī zhuàn zhuànqián, yǒu shēng le háizi jiā dài xiǎohái de.) 아, 재산이 자유로운 사람도 있고, 출근을 거의 안 하고 투자 보고서로 돈을 버는 사람도 있고, 아이를 낳아 집에서 아이를 키우는 사람도 있습니다. 然後也有那種短期,比如說想有一個休息的,也有那種,就是看上去沒有什麼實際工作, (Rán hòu yě yǒu nà zhǒng duǎnqī, bǐrú shuō xiǎng yǒu yī ge xiūxī de, yě yǒu nà zhǒng, jiù shì kàn shàngqù méiyǒu shénme shíjì gōngzuò,) 그리고 단기적으로 휴식을 원하는 사람도 있고, 겉으로는 실질적인 일이 없어 보이지만, 但實際上背後還耗盤了點兒小生意的那種。但我真的從來沒有遇過一個人, (Dàn shíjì shàng bèihòu hái hào pán le diǎnr xiǎo shēngyì de nà zhǒng. Dàn wǒ zhēnde cónglái méiyǒu yù guò yī ge rén,) 실제로는 뒤에서 작은 사업을 하는 사람도 있습니다. 하지만 저는 정말로 한 번도 만나본 적이 없습니다. 就是真真正正跟我的整個思想完全是不一樣的,就是我覺得我,我跟冰冰都是同一類人, (Jiù shì zhēnzhèngzhèng gēn wǒ de zhěng ge sīxiǎng wánquán bù yīyàng de, jiù shì wǒ juéde wǒ, wǒ gēn bīngbīng dōu shì tóng yī lèi rén,) 정말로 제 생각과 완전히 다른 사람을요.제 생각에 저와 빙빙은 같은 부류의 사람입니다. 我們都是那種,就是有一個人生劇本的,你要上班你要收入,你要買房,可能未來你要幹嘛,幹嘛 (Wǒmen dōu shì nà zhǒng, jiù shì yǒu yī ge rénshēng jùběn de, nǐ yào shàngbān nǐ yào shōurù, nǐ yào mǎifáng, kěnéng wèilái nǐ yào gànmá, gànmá) 저희는 모두 그런 사람입니다. 인생 대본이 있는 사람. 출근하고, 수입을 벌고, 집을 사고, 미래에 뭘 할지 등등, 就有一條比較清晰的路線在。然後如果我們不工作,也會變得很焦慮。 (Jiù yǒu yī tiáo bǐjiào qīngxī de lùxiàn zài. Rán hòu rúguǒ wǒmen bù gōngzuò, yě huì biànde hěn jiāolǜ.) 비교적 명확한 노선이 있습니다. 그리고 우리가 일하지 않으면 매우 불안해질 것입니다. 我覺得我可以短暫修一兩個月啊,就是你如果讓我長時間的在家裡不工作, (Wǒ juéde wǒ kěyǐ duǎnzàn xiū yī liǎng ge yuè a, jiù shì nǐ rúguǒ ràng wǒ cháng shíjiān de zài jiālǐ bù gōngzuò,) 저는 한두 달 정도 짧게 쉴 수 있다고 생각합니다. 만약 당신이 제가 오랫동안 집에서 일하지 않게 한다면, 我覺得我我我可能是沒有辦法接受的,所以我遇到小毛的時候,(Wǒ juéde wǒ wǒ wǒ kěnéng shì méiyǒu bànfǎ jiēshòu de, suǒyǐ wǒ yù dào Xiǎomáo de shíhòu,) 저는 아마 받아들일 수 없을 것 같습니다. 그래서 샤오마오를 만났을 때, 我第一時間我當時真的是非常非常震驚的,就是我沒有想到有一個人真的可以不工作, (Wǒ dì yī shíjiān wǒ dāngshí zhēnde shì fēicháng fēicháng zhènjīng de, jiù shì wǒ méiyǒu xiǎng dào yǒu yī ge rén zhēnde kěyǐ bù gōngzuò,) 저는 처음에는 정말 충격적이었습니다. 누군가가 정말로 일하지 않을 수 있다는 것을 생각지도 못했습니다. 也不是,你要這麼說的話,你要這麼說的話,我其實有清晰的跟你們一樣的,有清晰的人生規劃的, (Yě bù shì, nǐ yào zhème shuō de huà, nǐ yào zhème shuō de huà, wǒ qíshí yǒu qīngxī de gēn nǐmen yīyàng de, yǒu qīngxī de rénshēng guīhuà de,) 아니요, 그렇게 말한다면, 그렇게 말한다면, 사실 저도 여러분처럼 명확한 인생 계획이 있습니다. 有一個目目的感,對吧?我們是不是說這個?對對對,對我,我就是很想知道你到底怎麼想的, (Yǒu yī ge mù mù de gǎn, duì ba? Wǒmen shì bu shì shuō zhè ge? Duì duì duì, duì wǒ, wǒ jiù shì hěn xiǎng zhīdào nǐ dàodǐ zěnme xiǎng de,) 목표 의식이 있는 거죠, 맞죠? 우리가 이걸 말하는 건가요? 네네네,네, 저는 당신이 도대체 어떻게 생각하는지 정말 알고 싶습니다. 你也不在意,怎麼社會對你評價,也不在意收入也沒有什麼物質的追求,好像家裡對你也沒有什麼期待跟負擔, (Nǐ yě bù zàiyì, zěnme shèhuì duì nǐ píngjià, yě bù zàiyì shōurù yě méiyǒu shénme wùzhì de zhuīqiú, hǎoxiàng jiālǐ duì nǐ yě méiyǒu shénme qīdài gēn fùdān,) 당신은 사회가 당신을 어떻게 평가하는지 신경 쓰지 않고, 수입도 신경 쓰지 않으며, 물질적인 추구도 없고, 집에서도 당신에게 어떤 기대나 부담도 없는 것 같습니다. 所以我就就你,你來分享一下。我先說我自己了吧再說我家人對我的期待了, (Suǒyǐ wǒ jiù jiù nǐ, nǐ lái fēnxiǎng yīxià. Wǒ xiān shuō wǒ zìjǐ le ba zài shuō wǒ jiārén duì wǒ de qīdài le,) 그래서 당신이 좀 공유해 주세요. 제가 먼저 제 이야기를 하고, 제 가족이 저에게 기대하는 바에 대해 이야기할게요. 我家人對我的期待還不如不期待其實,先講你自己的吧,我自己呢,就是 (Wǒ jiārén duì wǒ de qīdài hái bùrú bù qīdài qíshí, xiān jiǎng nǐ zìjǐ de ba, wǒ zìjǐ ne, jiù shì) 사실 저희 가족이 저에게 기대하는 건 기대 안 하는 게 낫습니다. 먼저 당신 이야기를 하세요. 저는요, 그러니까, 我從初中開始吧,最早就是從初中開始,我其實有這個意識的, (Wǒ cóng chūzhōng kāishǐ ba, zuì zǎo jiù shì cóng chūzhōng kāishǐ, wǒ qíshí yǒu zhè ge yìshi de,) 저는 중학교 때부터였죠. 가장 일찍은 중학교 때부터였는데, 저는 사실 이런 의식이 있었습니다. 我看身邊的人都在做這樣的事兒,我父母也跟我說,比如說讓我學鋼琴 (Wǒ kàn shēnbiān de rén dōu zài zuò zhèyàng de shì'er, wǒ fùmǔ yě gēn wǒ shuō, bǐrú shuō ràng wǒ xué gāngqín) 제 주변 사람들이 다 이런 일을 하는 것을 보았고, 부모님도 저에게 말씀하셨습니다. 예를 들어, 저에게 피아노를 배우라고요. 沒看出來吧,我學鋼琴這個跟我氣質完全不符的一個東西。那時候就是我媽,她說她小時候就想學一個樂器, (Méi kàn chūlái ba, wǒ xué gāngqín zhè ge gēn wǒ qìzhì wánquán bù fú de yī ge dōngxī. Nà shíhòu jiù shì wǒ mā, tā shuō tā xiǎoshíhou jiù xiǎng xué yī ge yuèqì,) 눈치 못 챘죠? 제가 피아노를 배우는 게 제 기질과는 전혀 맞지 않는 것이었습니다. 그때는 저희 어머니가 그러셨어요, 어렸을 때 악기를 배우고 싶었다고요. 但是家家庭環境不好要學,然後當時呢,你知道我們這一代, (Dànshì jiā jiātíng huánjìng bù hǎo yào xué, rán hòu dāngshí ne, nǐ zhīdào wǒmen zhè yī dài,) 하지만 집안 형편이 좋지 않아 배우지 못했고, 그리고 그때는, 아시다시피 저희 세대는, 每個小孩兒都得學一個技能那種呢,就說那就學鋼琴吧。但其實我並不喜歡這個東西, (Měi ge xiǎoháir dōu děi xué yī ge jìnéng nà zhǒng ne, jiù shuō nà jiù xué gāngqín ba. Dàn qíshí wǒ bìng bù xǐhuān zhè ge dōngxī,) 모든 아이가 기술 하나씩은 배워야 하는 그런 분위기였죠. 그래서 피아노를 배우라고 했습니다. 하지만 사실 저는 이것을 좋아하지 않았습니다. 就為了迎合我媽完成她的一個願望,然後去學,一下學了,整個一個小學 (Jiù wèile yínghé wǒ mā wánchéng tā de yī ge yuànwàng, rán hòu qù xué, yīxià xué le, zhěng ge yī ge xiǎoxué) 그냥 엄마의 소원을 들어주기 위해 배웠습니다. 그렇게 배우기 시작해서 초등학교 내내 成績也還算可以,上國中時候就考了八級了。當時老師就說,你看這麼小就考了這麼高, (Chéngjī yě hái suàn kěyǐ, shàng guózhōng shíhou jiù kǎo le bā jí le. Dāngshí lǎoshī jiù shuō, nǐ kàn zhème xiǎo jiù kǎo le zhème gāo,) 성적도 나쁘지 않았고, 중학교 때 8급을 땄습니다. 그때 선생님이 말씀하셨죠. "봐, 이렇게 어린데도 이렇게 높은 급수를 땄네," 然後在網路上考滿級是十級之後就可以考音樂學院什麼的。但是我真的不喜歡就沒學了。 (Rán hòu zài wǎngluò shàng kǎo mǎnjí shì shí jí zhīhòu jiù kěyǐ kǎo yīnyuè xuéyuàn shénme de. Dànshì wǒ zhēnde bù xǐhuān jiù méi xué le.) 그리고 인터넷에서 만렙은 10급이고, 그 후에는 음악대학 등에 응시할 수 있습니다. 하지만 저는 정말로 좋아하지 않아서 배우지 않았습니다. 上國中之後,我就覺得語文課老師讓背那些東西,古文兒, (Shàng guózhōng zhīhòu,wǒ jiù juéde yǔwén kè lǎoshī ràng bèi nàxiē dōngxī, gǔwén'er,) 중학교에 올라간 후, 저는 국어 선생님이 암기하라고 하는 것들, 고문(古文) 같은 것들이, 別人寫的文章,然後背完還要背賞析賞析內容是啥每一句, (Biérén xiě de wénzhāng, rán hòu bèi wán hái yào bèi shǎngxī shǎngxī nèiróng shì shá měi yī jù,) 다른 사람이 쓴 글을 외우고 나면,또 감상평을 외워야 하는데, 감상평 내용이 뭔지 한 문장 한 문장, 那我就覺得古人真那麼想嗎?你怎麼知道的?這不是後人自己品的嗎? (Nà wǒ jiù juéde gǔrén zhēn nàme xiǎng ma? Nǐ zěnme zhīdào de? Zhè bù shì hòurén zìjǐ pǐn de ma?) 그럼 저는 고대인들이 정말 그렇게 생각했을까? 당신이 어떻게 알아? 이건 후세 사람들이 자기 마음대로 해석한 거 아니야? 那我品你點兒別的不行嗎?為啥非得背這個呢,我就非常的不明白。然後我就覺得這些東西特別沒意思。 (Nà wǒ pǐn nǐ diǎnr bié de bù xíng ma? Wèishá fēi děi bèi zhè ge ne, wǒ jiù fēicháng de bù míngbái. Rán hòu wǒ jiù juéde zhèxiē dōngxī tèbié méi yìsi.) 그럼 내가 다른 걸 감상하면 안 되나요? 왜 굳이 이걸 외워야 하나요?저는 전혀 이해가 안 됐습니다. 그리고 저는 이런 것들이 특히 재미없다고 생각했습니다. 那我呢,那我我自己想要什麼呢?我能不能靠我自己的感覺活下來呢? (Nà wǒ ne, nà wǒ zìjǐ xiǎng yào shénme ne? Wǒ néng bu néng kào wǒ zìjǐ de gǎnjué huó xiàlái ne?) 그럼 저는, 저는 제가 뭘 원하나요? 제가 제 감정대로 살아남을 수 있을까요? 因為大家都告訴我說你不干這個,你以後要飯,你,你不干這個,你以後沒飯吃, (Yīnwèi dàjiā dōu gàosù wǒ shuō nǐ bù gàn zhè ge, nǐ yǐhòu yàofàn, nǐ, nǐ bù gàn zhè ge, nǐ yǐhòu méi fàn chī,) 모두가 저에게 이걸 안 하면 나중에 밥을 구걸해야 한다고, 이걸 안 하면 나중에 밥을 못 먹는다고 했습니다. 我想那要飯那不也能要來嗎?就是也前面哪個要飯呢,真餓死了。 (Wǒ xiǎng nà yàofàn nà bù yě néng yào lái ma? Jiù shì yě qiánmiàn nǎ ge yàofàn ne, zhēn è sǐ le.) 저는 그럼 구걸하면 되지 않을까? 앞에서 누가 구걸하다가 정말 굶어 죽은 사람이 있나? 我就覺得那我大不了就去要飯唄,反正也餓不死,那我就憑我自己感覺來唄, (Wǒ jiù juéde nà wǒ dà bùliǎo jiù qù yàofàn bei, fǎnzhèng yě è bù sǐ, nà wǒ jiù píng wǒ zìjǐ gǎnjué lái bei,) 그럼 그냥 구걸하면 되지, 어차피 굶어 죽진 않을 테고, 그럼 내 느낌대로 살면 되지, 라고 생각했습니다. 我覺得什麼重要,我覺得什麼好,我想幹什麼我就去幹點什麼唄。所以到國中的時候,老師要我考十級。 (Wǒ juéde shénme zhòngyào, wǒ juéde shénme hǎo, wǒ xiǎng gàn shénme wǒ jiù qù gàn diǎn shénme bei. Suǒyǐ dào guózhōng de shíhòu, lǎoshī yào wǒ kǎo shí jí.) 뭐가 중요하고 뭐가 좋다고 생각하면, 뭘 하고 싶은지 그냥 하면 되죠. 그래서 중학교 때 선생님이 저에게 10급을 따라고 했습니다. 已經幫我安排好後面所有規劃了,說從酒機開始什麼什麼的,我就說我不學了, (Yǐjīng bāng wǒ ānpái hǎo hòumiàn suǒyǒu guīhuà le, shuō cóng jiǔ jī kāishǐ shénme shénme de, wǒ jiù shuō wǒ bù xué le,) 이미 뒤에 모든 계획을 다 세워줬어요. 9급부터 시작해서 뭐 이런저런 것들을요. 저는 그냥 안 배울 거라고 했습니다. 那時候我就說我不學了,大家都特別可惜我身邊的人大人都特別不理解, (Nà shíhòu wǒ jiù shuō wǒ bù xué le, dàjiā dōu tèbié kěxī wǒ shēnbiān de rén dàrén dōu tèbié bù lǐjiě,) 그때 저는 안 배울 거라고 말했고, 주변 어른들은 모두 너무 아쉬워했고 이해하지 못했습니다. 就覺得特可惜,從八級不學了。你就等於就前面不做數了唄,相當於 (Jiù juéde tè kěxī, cóng bā jí bù xué le. Nǐ jiù děngyú jiù qiánmiàn bù zuò shù le bei, xiāngdāngyú) 너무 아깝다고 생각했죠. 8급에서 안 배우다니. 앞의 노력은 물거품이 된 것과 마찬가지죠. 考的正也沒用了,我就說我死活是不學了,然後就說那你想學啥,我說不學這個就行。 (Kǎo de zhèng yě méi yòng le, wǒ jiù shuō wǒ sǐhuó shì bù xué le, rán hòu jiù shuō nà nǐ xiǎng xué shá, wǒ shuō bù xué zhè ge jiù xíng.) 시험 본 것도 소용없어졌죠. 저는 죽어도 안 배울 거라고 말했습니다. 그러자 뭘 배우고 싶냐고 물어서,저는 이것만 안 배우면 된다고 했습니다. 從國中開始也不怎麼好好學習了,因為我覺得數學學的小學都夠用了,(Cóng guózhōng kāishǐ yě bù zěnme hǎohǎo xuéxí le, yīnwèi wǒ juéde shùxué xué de xiǎoxué dōu gòu yòng le,) 중학교 때부터 공부를 잘 안 했습니다. 수학은 초등학교 때 배운 것만으로도 충분하다고 생각했거든요. 你算賬不會算錯就行了唄,那還能幹嘛呢,數學平時在生活裡有幾個數學家呀,是不是? (Nǐ suànzhàng bù huì suàn cuò jiù xíng le bei, nà hái néng gànmá ne, shùxué píngshí zài shēnghuó lǐ yǒu jǐ ge shùxuéjiā ya, shì bu shì?) 계산할 때 틀리지 않으면 되는 거 아니겠어요? 그럼 또 뭘 하겠어요? 수학자들이 평소 생활에서 몇 명이나 있겠어요? 안 그래요? 你平常你走路,你也不用函數啊,什麼玩意兒的,是不是你該走哪走哪唄? (Nǐ píngcháng nǐ zǒulù, nǐ yě bù yòng hánshù a,shénme wányì'er de, shì bu shì nǐ gāi zǒu nǎ zǒu nǎ bei?) 평소에 길을 걸을 때도 함수 같은 거 안 쓰잖아요? 뭘 그런 걸 따져요, 그냥 가고 싶은 데로 가면 되죠? 算帳不會錯就好。我覺得都夠用了,是真的夠用了,生物甚麼的分清男女就行了, (Suànzhàng bù huì cuò jiù hǎo. Wǒ juéde dōu gòu yòng le, shì zhēnde gòu yòng le, shēngwù shénme de fēn qīng nánnǚ jiù xíng le,) 계산만 틀리지 않으면 돼요. 저는 다 충분하다고 생각했습니다. 정말 충분했습니다. 생물학 같은 건 남녀 구분만 할 줄 알면 됐고, 得病,你不還得去看醫生嗎?你學好生物了,你不去看醫生了嗎。就覺得沒什麼必要了。從國中我就沒怎麼學習了。 (Dé bìng, nǐ bù hái děi qù kàn yīshēng ma? Nǐ xué hǎo shēngwù le,nǐ bù qù kàn yīshēng le ma. Jiù juéde méi shénme bìyào le. Cóng guózhōng wǒ jiù méi zěnme xuéxí le.) 병나면 의사 보러 가야 하잖아요? 생물학 잘 배워서 의사 안 볼 건가요? 그래서 별 필요 없다고 생각했습니다. 중학교 때부터 공부를 거의 안 했습니다. 高中吧,情侶初開了,班上滿公40來個人50個人有七八對兒情侶, (Gāozhōng ba, qínglǚ chū kāi le, bān shàng mǎngōng sìshí lái ge rén wǔshí ge rén yǒu qībā duì'er qínglǚ,) 고등학교 때는, 연애가 막 시작되었죠. 반에 40명에서 50명 정도 되는데 7, 8쌍의 커플이 있었습니다. 你想想情侶不得兩個人打底兒嗎?一下一半兒就在談戀愛了。這麼一聽,大家也知道我去的不是什麼太好的學校哈。 (Nǐ xiǎngxiǎng qínglǚ bù děi liǎng ge rén dǎdǐ'er ma? Yīxià yī bàn'er jiù zài tán liàn'ài le. Zhème yī tīng, dàjiā yě zhīdào wǒ qù de bù shì shénme tài hǎo de xuéxiào hā.) 생각해 보세요, 커플이라면 최소 두 명은 있어야 하잖아요? 순식간에 절반이 연애를 하고 있었습니다. 이렇게 들으니, 제가 그리 좋은 학교에 가지 않았다는 걸 아시겠죠? 這,這不重要,你看我不是也活著呢嗎現在嗯,還可以不去,斯大夫也可以, (Zhè, zhè bù zhòngyào, nǐ kàn wǒ bù shì yě huózhe ne ma xiànzài en, hái kěyǐ bù qù, Sīdàfu yě kěyǐ,) 이건 중요하지 않아요. 보세요, 저 지금도 잘 살고 있잖아요, 네. 스탠포드 안 가도 되고, 十元午餐咱就不吃了。呃,高中了是吧啊,沒有談戀愛, (Shí yuán wǔcān zán jiù bù chī le. È, gāozhōng le shì ba a, méiyǒu tán liàn'ài,) 10위안짜리 점심은 안 먹을게요. 어, 고등학교였죠, 아, 연애 안 했어요. 談戀愛愛情,竇初拍了我也談了戀愛了。然後呢就覺得我這個人嘛,談戀愛是為什麼嘛, (Tán liàn'ài àiqíng, dòu chū pāi le wǒ yě tán le liàn'ài le. Rán hòu ne jiù juéde wǒ zhè ge rén ma, tán liàn'ài shì wèishénme ma,) 연애, 사랑, 첫사랑. 저도 연애를 했습니다. 그리고 저는 이런 사람입니다. 연애는 왜 하는 걸까, 就覺得我當時也想明白了。在這件事兒上,我以後的人生不是要錢,我就是要愛, (Jiù juéde wǒ dāngshí yě xiǎng míngbái le. Zài zhè jiàn shì'er shàng, wǒ yǐhòu de rénshēng bù shì yào qián, wǒ jiù shì yào ài,) 그때 저도 깨달았습니다. 이 문제에 있어서 제 인생은 돈이 아니라 사랑을 원하는 것입니다. 我這個人就這麼現實,我就先尋找真愛吧,因為錢這個事兒高中生都沒有錢。 (Wǒ zhè ge rén jiù zhème xiànshí, wǒ jiù xiān xúnzhǎo zhēn'ài ba, yīnwèi qián zhè ge shì'er gāozhōngshēng dōu méiyǒu qián.) 저는 이렇게 현실적인 사람이라, 먼저 진정한 사랑을 찾아야겠다고 생각했습니다. 왜냐하면 돈 문제는 고등학생들에게는 돈이 없으니까요. 就先尋找愛吧,先別放棄,真的,大家從高中就開始尋找吧,別放棄。 (Jiù xiān xúnzhǎo ài ba, xiān bié fàngqì, zhēnde, dàjiā cóng gāozhōng jiù kāishǐ xúnzhǎo ba, bié fàngqì.) 우선 사랑을 찾아보세요, 포기하지 마세요. 정말로, 고등학교 때부터 찾아보세요, 포기하지 마세요. 愛還是有機會的。大家已知現在我是一個同性戀,但我以前可不是啊。我高中的時候還是留職的。 (Ài háishì yǒu jīhuì de. Dàjiā yǐzhī xiànzài wǒ shì yī ge tóngxìngliàn, dàn wǒ yǐqián kě bù shì a. Wǒ gāozhōng de shíhòu háishì liúzhí de.) 사랑은 여전히 기회가 있습니다. 여러분이 아시다시피 저는 지금 동성애자입니다만, 예전에는 그렇지 않았습니다. 고등학교 때는 여전히 이성애자였습니다. 我先找了男人沒成,然後呢,我沒有放棄。 (Wǒ xiān zhǎo le nánrén méi chéng, rán hòu ne, wǒ méiyǒu fàngqì.) 저는 먼저 남자를 찾아봤지만 잘 안 됐고, 그리고 저는 포기하지 않았습니다. 我高三的時候終於又找了一個男朋友,然後談得轟轟烈烈的。大家都知道啦, (Wǒ gāosān de shíhòu zhōngyú yòu zhǎo le yī ge nánpéngyǒu, rán hòu tán de hōnghōnglièliè de. Dàjiā dōu zhīdào la,) 고3 때 마침내 또 남자친구를 사귀었고, 아주 뜨거운 연애를 했습니다. 모두가 다 알았죠. 我已經也跟我爸媽說了。那時候高三給爸媽說自己才男朋友不亞於出櫃了, (Wǒ yǐjīng yě gēn wǒ bàmā shuō le. Nà shíhòu gāosān gěi bàmā shuō zìjǐ cái nánpéngyǒu bù yàyú chūguì le,) 저는 이미 부모님께도 말씀드렸습니다. 그때 고3이 부모님께 남자친구가 생겼다고 말하는 것은 커밍아웃하는 것과 다름없었습니다. 可以說是然後呢,我爸媽也不知道怎麼想的,還安排雙方見父母見面了, (Kěyǐ shuō shì rán hòu ne, wǒ bàmā yě bù zhīdào zěnme xiǎng de, hái ānpái shuāngfāng jiàn fùmǔ jiànmiàn le,) 그렇게 말할 수 있죠. 그리고 저희 부모님은 어떻게 생각했는지 모르겠지만, 양가 부모님 만남까지 주선했습니다. 說要定下來這事兒,就可能實在覺得我沒什麼出息,感覺早點嫁人也可以。 (Shuō yào dìng xiàlái zhè shì'er, jiù kěnéng shízài juéde wǒ méi shénme chūxī, gǎnjué zǎo diǎn jiàrén yě kěyǐ.) 이 일을 확정 지으라고 했죠. 아마 제가 별 볼 일 없다고 생각해서 빨리 시집가는 것도 괜찮다고 느꼈나 봅니다. 但那個孩子才高一,我也不知道我爸媽是怎麼想的,是你從我院吶, (Dàn nà ge háizi cái gāo yī, wǒ yě bù zhīdào wǒ bàmā shì zěnme xiǎng de, shì nǐ cóng wǒ yuàn nà,) 하지만 그 아이는 고1이었고, 저는 저희 부모님이 어떻게 생각했는지 모르겠습니다. 당신은 제 학원에서, 裡面不存在有任何的欺詐或者壓迫,或者是拐賣或者什麼的,對嗎,強迫成分沒有的 (Lǐmiàn bù cúnzài yǒu rènhé de qīzhà huòzhě yāpò, huòzhě shì guǎimài huòzhě shénme de,duì ma, qiǎngpò chéngfèn méiyǒu de) 그 안에는 어떠한 사기나 압박, 혹은 인신매매 같은 것은 없었죠, 맞죠? 강압적인 요소는 없었습니다. 他也願意,他也願意跟我在一起吧。啊,是啊。 (Tā yě yuànyì, tā yě yuànyì gēn wǒ zài yīqǐ ba. A, shì a.) 그도 원했고, 그도 저와 함께 있기를 원했죠. 아, 네. 然後吧 課中做個談的非常的轟轟烈烈,鬧得雞犬不寧,兩家人都風透了, (Rán hòu ba kè zhōng zuò ge tán de fēicháng de hōnghōnglièliè, nào de jīquǎnbùníng,liǎng jiārén dōu fēng tòu le,) 그리고 수업 중에 아주 시끄럽게 이야기해서 온 집안이 난리가 났고, 양가 모두 정신없었습니다. 然後安排父母見面,人家當然沒有跟我爸媽一起風就沒有來。 (Rán hòu ānpái fùmǔ jiànmiàn, rénjiā dāngrán méiyǒu gēn wǒ bàmā yīqǐ fēng jiù méiyǒu lái.) 그리고 부모님 만남을 주선했는데, 그쪽은 당연히 저희 부모님과 함께 들떠서 오지 않았습니다. 然後當時就以死相逼,威脅他的兒子,讓他跟我分手,然後就分手吧。 (Rán hòu dāngshí jiù yǐ sǐ xiāng bī, wēixié tā de érzi, ràng tā gēn wǒ fēnshǒu, rán hòu jiù fēnshǒu ba.) 그리고 그때는 죽음으로 위협하며 아들에게 저와 헤어지라고 했고, 그래서 헤어졌습니다. 分手了之後吧,我就覺得完了,完了,這這下完了,真愛找不著了, (Fēnshǒu le zhīhòu ba, wǒ jiù juéde wán le, wán le, zhè zhè xià wán le, zhēn'ài zhǎo bu zháo le,) 헤어진 후에, 저는 끝났다고 생각했습니다. 이제 정말 끝났고, 진정한 사랑을 찾을 수 없을 거라고요. 我以後只能要錢了,只能要錢了。但是吧,我還是沒有放棄, (Wǒ yǐhòu zhǐ néng yào qián le, zhǐ néng yào qián le. Dànshì ba, wǒ háishì méiyǒu fàngqì,) 앞으로는 돈만 있어야겠다고, 돈만 있어야겠다고 생각했습니다. 하지만 저는 포기하지 않았습니다. 因為這世界上除了男人不還有女人嘛。我當時覺得我當時那個男友真的非常好。 (Yīnwèi zhè shìjiè shàng chú le nánrén bù hái yǒu nǚrén ma. Wǒ dāngshí juéde wǒ dāngshí nà ge nányǒu zhēnde fēicháng hǎo.) 이 세상에 남자 말고 여자도 있잖아요. 그때 저는 그때 그 남자친구가 정말 좋다고 생각했습니다. 你就覺得那個男的已經是我能找到的男人中的頂尖了。 (Nǐ jiù juéde nà ge nán de yǐjīng shì wǒ néng zhǎodào de nánrén zhōng de dǐngjiān le.) 그 남자는 제가 찾을 수 있는 남자들 중 최고라고 느꼈습니다. 對我啊,不是說條件,當時我是尋找之愛,大家不要把我想,那麼物質,先別就是。 (Duì wǒ a, bù shì shuō tiáojiàn, dāngshí wǒ shì xúnzhǎo zhī ài, dàjiā bù yào bǎ wǒ xiǎng, nàme wùzhì, xiān bié jiù shì.) 저에게는 말이죠, 조건을 말하는 게 아니라, 그때 저는 사랑을 찾고 있었습니다. 저를 너무 물질적으로 생각하지 마세요, 일단 그러지 마세요. 然後我就說,那除了男人,這世界不還有女人嘛,我就去找找女人吧,那我要怎麼跟女人談呢? (Rán hòu wǒ jiù shuō, nà chú le nánrén, zhè shìjiè bù hái yǒu nǚrén ma, wǒ jiù qù zhǎo zhǎo nǚrén ba, nà wǒ yào zěnme gēn nǚrén tán ne?) 그래서 저는 남자 말고 여자도 있으니,여자를 찾아봐야겠다고 생각했습니다. 그럼 여자와 어떻게 이야기해야 할까요? 我當時周圍沒有一個是同性戀。我就靠自己唄,憑著我的感覺, (Wǒ dāngshí zhōuwéi méiyǒu yī ge shì tóngxìngliàn. Wǒ jiù kào zìjǐ bei, píngzhe wǒ de gǎnjué,) 그때 제 주변에는 동성애자가 아무도 없었습니다. 그래서 저는 제 느낌대로, 스스로 해나가야겠다고 생각했습니다. 從哪裡了解這些破事兒呢?那就是上貼吧。現在的同學可能都不知道什麼是貼吧了, (Cóng nǎlǐ liáojiě zhèxiē pò shì'er ne? Nà jiù shì shàng tiēba. Xiànzài de tóngxué kěnéng dōu bù zhīdào shénme shì tiēba le,) 이런 엉망진창인 일들을 어디서 알 수 있을까요? 바로 티에바(Tieba)에 접속하는 것이죠. 요즘 학생들은 티에바가 뭔지도 모를 겁니다. 但我們那時候就去貼吧同性貼吧找,然後跟人學習,怎麼和一個女生戀愛呢? (Dàn wǒmen nà shíhòu jiù qù tiēba tóngxìng tiēba zhǎo, rán hòu gēn rén xuéxí, zěnme hé yī ge nǚshēng liàn'ài ne?) 하지만 저희는 그때 티에바 동성 게시판에 가서, 사람들에게 어떻게 여자와 연애하는지 배웠습니다. 然後也學了一些成年人該會的事情都是在貼吧裡學會的。然後我就真的找到, (Rán hòu yě xué le yīxiē chéngniánrén gāi huì de shìqíng dōu shì zài tiēba lǐ xuéhuì de. Rán hòu wǒ jiù zhēnde zhǎodào,) 그리고 어른들이 알아야 할 것들도 다 티에바에서 배웠습니다.그리고 저는 정말로 찾았습니다. 還是在貼吧裡找到我第一個女朋友就不是現在這視頻這個哈? (Hái shì zài tiēba lǐ zhǎodào wǒ dì yī ge nǚpéngyǒu jiù bù shì xiànzài zhè shìpín zhè ge hā?) 아직 티에바에서 제 첫 여자친구를 찾았는데 지금 이 영상에 나오는 그 사람 아니죠? 不是不是,然後就談了談了,我第一個女朋友談了有三年吧, (Bù shì bù shì, rán hòu jiù tán le tán le, wǒ dì yī ge nǚpéngyǒu tán le yǒu sān nián ba,) 아니요, 아니요. 그리고 연애했어요. 제 첫 여자친구와는 3년 정도 사귀었어요. 然後談了三年分手了,然後剛好我高三的男友又來找我了。 (Rán hòu tán le sān nián fēnshǒu le, rán hòu gānghǎo wǒ gāosān de nányǒu yòu lái zhǎo wǒ le.) 그리고 3년 연애하다 헤어졌는데, 마침 고3 때 남자친구가 또 저를 찾아왔습니다. 哎,怎麼聊這兒了,好像這不是很重要哈,反正就憑著感覺又在一起了,然後又分手了,這些都不是很重要。 (Āi, zěnme liáo zhèr le, hǎoxiàng zhè bù shì hěn zhòngyào hā, fǎnzhèng jiù píngzhe gǎnjué yòu zài yīqǐ le, rán hòu yòu fēnshǒu le, zhèxiē dōu bù shì hěn zhòngyào.) 어, 왜 여기까지 왔지, 별로 중요하지 않은 것 같네요, 어쨌든 느낌대로 다시 만났다가, 다시 헤어졌고, 이런 것들은 별로 중요하지 않습니다. 然後你的問題是啥來著?就是你說你憑著感覺走,對吧。 (Rán hòu nǐ de wèntí shì shá láizhe? Jiù shì nǐ shuō nǐ píngzhe gǎnjué zǒu, duì ba.) 그래서 당신의 질문이 뭐였죠? 당신은 느낌대로 간다고 했죠, 맞죠? 因為我們一開始在聊,這個你其實會選擇躺平,也是一個有目的感的事情,就是你想試試能不能憑著你的感覺 (Yīnwèi wǒmen yī kāishǐ zài liáo, zhè ge nǐ qíshí huì xuǎnzé tǎngpíng, yě shì yī ge yǒu mùdìgǎn de shìqíng, jiù shì nǐ xiǎng shìshì néng bu néng píngzhe nǐ de gǎnjué) 왜냐하면 우리가 처음에 이야기할 때, 당신이 탕핑을 선택하는 것은 사실 목적 의식이 있는 일이라고 했습니다. 즉, 당신은 당신의 느낌대로 할 수 있는지 시험해보고 싶었던 것이죠. 去過你這一生,而不憑著類似於一個外界的標準,對,對,對。對了,這個位置哎呀不錯不錯, (Qù guò nǐ zhè yī shēng, ér bù píngzhe lèisìyú yī ge wàijiè de biāozhǔn, duì, duì, duì. Duì le, zhè ge wèizhì āiyā bùcuò bùcuò,) 이 생을 살아가고 외부의 기준에 의존하지 않는 것. 맞아요, 맞아요, 맞아요. 아, 이 자리 아주 좋네요, 좋네요. 還是得帶著一點兒小秘書的。嗯,是的嗯,然後呢, (Háishì děi dàizhe yīdiǎnr xiǎo mìshū de. En, shì de en, rán hòu ne,) 아직 비서가 좀 필요하군요. 음, 그렇습니다, 음, 그리고요, 然後這不是都平穩的感覺,然後最後就找到了我現在這個女朋友就是大明。 (Rán hòu zhè bù shì dōu píngwěn de gǎnjué, rán hòu zuìhòu jiù zhǎodào le wǒ xiànzài zhè ge nǚpéngyǒu jiù shì Dàmíng.) 그리고 이것은 다 평온한 느낌이 아니었고, 그리고 마침내 저는 지금의 여자친구인 다밍을 찾았습니다.你說我是幸運嗎?找到她,但其實我沒有前面那些的話, (Nǐ shuō wǒ shì xìngyùn ma? Zhǎodào tā, dàn qíshí wǒ méiyǒu qiánmiàn nàxiē de huà,) 제가 운이 좋았다고 할 수 있을까요? 그녀를 찾은 것이요. 하지만 사실 제가 앞에 그런 것들이 없었다면, 這些過程我平時我的感覺在每一步,可能別人覺得高三了,是一個非常重要的時間節點,(Zhèxiē guòchéng wǒ píngshí wǒ de gǎnjué zài měi yī bù, kěnéng biérén juéde gāosān le, shì yī ge fēicháng zhòngyào de shíjiān jiédié,) 이 과정에서 저는 평소에 제 느낌대로 한 걸음 한 걸음 나아갔습니다. 다른 사람들은 고3이 매우 중요한 시점이라고 생각할 겁니다. 你得好好學習,考個大學呀,對吧,至少你高一高二,你前面玩兒了你高三你得努力了吧。 (Nǐ děi hǎohǎo xuéxí, kǎo ge dàxué ya, duì ba, zhìshǎo nǐ gāoyī gāo'èr, nǐ qiánmiàn wán'er le nǐ gāosān nǐ děi nǔlì le ba.) 공부 열심히 해서 대학 가야죠, 그렇죠? 적어도 고1, 고2 때 놀았으면 고3 때는 노력해야죠. 但是我那時候就是想談戀愛了,或者怎麼著,我就按照我自己的節奏 (Dànshì wǒ nà shíhòu jiù shì xiǎng tán liàn'ài le,huòzhě zěnmeyàng, wǒ jiù ànzhào wǒ zìjǐ de jiézòu) 하지만 그때 저는 연애를 하고 싶었고, 아니면 어떻게든, 저는 제 박자대로 去把這個東西給完成了。完成之後,其實我跟著他學到了怎麼去愛一個人, (Qù bǎ zhè ge dōngxī gěi wánchéng le. Wánchéng zhīhòu, qíshí wǒ gēnzhe tā xuédào le zěnme qù ài yī ge rén,) 이것을 완성했습니다. 완성한 후,저는 사실 그를 통해 한 사람을 사랑하는 법을 배웠고, 怎麼去對一個人好,也知道了什麼,我要的是什麼才能在後面就是非常精準的,可以說是 (Zěnme qù duì yī ge rén hǎo, yě zhīdào le shénme, wǒ yào de shì shénme cái néng zài hòumiàn jiù shì fēicháng jīngzhǔn de, kěyǐ shuō shì) 한 사람에게 어떻게 잘해줘야 하는지, 그리고 무엇이 필요한지 알게 되었고, 그래야 나중에 매우 정확하게, 말하자면, 就找到了大明,然後我們倆在一起了。在一起之後,其實我跟大明在一起的時候, (Jiù zhǎodào le Dàmíng, rán hòu wǒmen liǎ zài yīqǐ le. Zài yīqǐ zhīhòu, qíshí wǒ gēn Dàmíng zài yīqǐ de shíhòu,) 다밍을 찾았고, 그리고 저희 둘은 함께하게 되었습니다. 함께하게 된 후, 사실 제가 다밍과 함께 있을 때, 我已經上班了,那時候我的畫室其實已經開了兩年了。 (Wǒ yǐjīng shàngbān le, nà shíhòu wǒ de huàshì qíshí yǐjīng kāi le liǎng nián le.) 저는 이미 출근하고 있었습니다. 그때 제 화실은 사실 이미 2년째 운영 중이었습니다. 然後那時候我剛好是想把畫師給轉掉,就是賣掉去做一個比較穩定的工作。 (Rán hòu nà shíhòu wǒ gānghǎo shì xiǎng bǎ huàshī gěi zhuǎn diào, jiù shì mài diào qù zuò yī ge bǐjiào wěndìng de gōngzuò.) 그리고 그때 저는 마침 화실을 넘기고 싶었습니다. 그러니까 팔아서 좀 더 안정적인 일을 하고 싶었습니다. 可以說這一部分是符合我父母的期待。覺得啊,有個鐵飯碗什麼的, (Kěyǐ shuō zhè yī bùfèn shì fúhé wǒ fùmǔ de qīdài. Juéde a, yǒu ge tiěfànwǎn shénme de,) 이 부분은 저희 부모님의 기대에 부합한다고 할 수 있죠. 아, 철밥통 같은 게 있다고 생각하신 거죠. 就去做這個工作的時候認識了大明。然後我們兩個就在一起了, (Jiù qù zuò zhè ge gōngzuò de shíhòu rènshí le Dàmíng. Rán hòu wǒmen liǎng ge jiù zài yīqǐ le,) 그 일을 하다가 다밍을 만났습니다. 그리고 저희 둘은 함께하게 되었습니다. 在一起之後上一年的這個穩定的班, (Zài yīqǐ zhīhòu shàng yī nián de zhè ge wěndìng de bān,) 함께 지낸 후 1년 동안 안정적인 직장 생활을 했습니다. 然後大明就她之前是有規劃想要出國的。我就覺得那我們就一起唄, (Rán hòu Dàmíng jiù tā zhīqián shì yǒu guīhuà xiǎng yào chūguó de. Wǒ jiù juéde nà wǒmen jiù yīqǐ bei,) 그리고 다밍은 예전에 해외로 나갈 계획이 있었습니다. 그래서 저는 그럼 같이 가자고 생각했습니다. 她是願意為了我不出,但是我覺得沒有必要呀,就是我也想出國,那就出去吧。 (Tā shì yuànyì wèile wǒ bù chū, dànshì wǒ juéde méiyǒu bìyào ya, jiù shì wǒ yě xiǎng chūguó, nà jiù chūqù ba.) 그녀는 저를 위해 나가지 않으려고 했지만, 저는 그럴 필요 없다고 생각했어요. 저도 해외에 가고 싶었으니까, 그냥 가자고 했죠. 她當時就覺得挺不可思議的吧,覺得我這個工作又好又穩定,然後父母又在這兒覺得一個 (Tā dāngshí jiù juéde tǐng bù kěsīyì de ba, juéde wǒ zhè ge gōngzuò yòu hǎo yòu wěndìng, rán hòu fùmǔ yòu zài zhèr juéde yī ge) 그녀는 그때 상당히 믿을 수 없다고 생각했겠죠. 제 직업이 좋고 안정적이고, 부모님도 여기에 계신데, 한 명의 可能那時候讓剛認識有三個月,做這個決定的時候有三個月,那是三三個月。 (Kěnéng nà shíhòu ràng gāng rènshí yǒu sān ge yuè, zuò zhè ge juédìng de shíhòu yǒu sān ge yuè, nà shì sān sān ge yuè.) 아마 그때는 만난 지 3개월 정도 되었을 때였을 겁니다. 이 결정을 내릴 때도 3개월 정도 되었을 때였고, 그때는 3개월이었습니다. 對,就覺得不太可能,但是我就是憑我的感覺就是選擇了這樣。 (Duì, jiù juéde bù tài kěnéng, dànshì wǒ jiù shì píng wǒ de gǎnjué jiù shì xuǎnzé le zhèyàng.) 네, 그건 불가능하다고 생각했습니다. 하지만 저는 제 느낌대로 이렇게 선택했습니다. 我也給我的父母出櫃了。出櫃的同時給他們之後會辭職, (Wǒ yě gěi wǒ de fùmǔ chūguì le. Chūguì de tóngshí gěi tāmen zhīhòu huì cízhí,) 저는 부모님께 커밍아웃도 했습니다. 커밍아웃하면서 동시에 그 후에는 사직할 것이라고 말했습니다. 然後當時父母也好,然後單位的領導也好,都勸我就覺得前途一片光明,幹嘛要這樣 (Rán hòu dāngshí fùmǔ yě hǎo, rán hòu dānwèi de lǐngdǎo yě hǎo,dōu quàn wǒ jiù juéde qiántú yīpiàn guāngmíng, gànmá yào zhèyàng) 그리고 그때 부모님도, 직장 상사도, 모두 저에게 미래가 창창한데 왜 이러냐고 말하며 저를 설득했습니다. 覺得挺想不開的,說還勸我要不停心留職這種的,我就覺得不需要了。 (Juéde tǐng xiǎng bù kāi de, shuō hái quàn wǒ yào bù tíngxīn liúzhí zhè zhǒng de, wǒ jiù juéde bù xūyào le.) 너무 안타깝다고 생각했고, 저에게 마음을 바꿔서 휴직이라도 하라고 설득했지만, 저는 그럴 필요 없다고 생각했습니다. 我今天已經決定了這種東西,給後路給自己準備留這個後路的, (Wǒ jīntiān yǐjīng juédìng le zhè zhǒng dōngxī, gěi hòulù gěi zìjǐ zhǔnbèi liú zhè ge hòulù de,) 저는 오늘 이미 이런 것을 결정했습니다. 자신에게 퇴로를 남겨두는 것은, 這就挺沒有必要的,我就都拒絕了,反正就切得挺乾淨的。同一年就出國了, (Zhè jiù tǐng méiyǒu bìyào de, wǒ jiù dōu jùjué le, fǎnzheng jiù qiē de tǐng gānjìng de. Tóng yī nián jiù chūguó le,) 이것은 매우 불필요합니다. 저는 모두 거절했습니다. 어쨌든 깔끔하게 정리했습니다. 같은 해에 해외로 나갔습니다. 就是三件事兒,別人看來挺大的事兒吧,做一件事兒可能一年能做一件事兒了不起了。 (Jiù shì sān jiàn shì'er, biérén kàn lái tǐng dà de shì'er ba, zuò yī jiàn shì'er kěnéng yī nián néng zuò yī jiàn shì'er le bù qǐ le.) 그러니까 세 가지 일인데, 다른 사람들이 보기에는 꽤 큰일이겠죠. 한 가지 일을 1년에 할 수 있다면 대단한 겁니다. 這件事兒是指結婚出國出貴出國是這個意思,還有辭職啊,還有辭職 (Zhè jiàn shì'er zhǐ jiéhūn chūguó chūguì chūguó shì zhè ge yìsi, hái yǒu cízhí a, hái yǒu cízhí) 이 일은 결혼, 출국, 커밍아웃, 출국을 의미하는 건가요? 사직도 있고요, 사직도요. 啊,還有結婚啊,結婚也要說啊。嗯,對,就是這三件事兒吧, (A, hái yǒu jiéhūn a, jiéhūn yě yào shuō a. En, duì, jiù shì zhè sān jiàn shì'er ba,) 아, 그리고 결혼도요, 결혼도 말해야죠. 음, 네, 그러니까 이 세 가지 일 말이죠. 比較大三件事兒全做完了。嗯,我,我覺得可能小毛說到現在有一個意思, (Bǐjiào dà sān jiàn shì'er quán zuò wán le. En, wǒ, wǒ juéde kěnéng Xiǎomáo shuō dào xiànzài yǒu yī ge yìsi,) 꽤 큰 세 가지 일을 모두 마쳤습니다. 음, 제 생각에 샤오마오가 지금까지 말한 것은 한 가지 의미가 있는 것 같습니다. 就是說,可能表面上看她目前能有一個躺平的現狀,是因為她很幸運,就是她找到了我,我願意這樣。 (Jiù shì shuō, kěnéng biǎomiàn shàng kàn tā mùqián néng yǒu yī ge tǎngpíng de xiànzhuàng, shì yīnwèi tā hěn xìngyùn, jiù shì tā zhǎodào le wǒ, wǒ yuànyì zhèyàng.) 그러니까, 겉으로 보기에는 그녀가 현재 탕핑하는 상황을 가질 수 있는 것은 그녀가 매우 운이 좋았기 때문이라고 말할 수 있습니다.즉, 그녀가 저를 찾았고, 제가 그렇게 해주기를 원했습니다. 但其實從另一個角度來看,她能得到現在這個結果是她不斷地聽從自己內心感受 (Dàn qíshí cóng lìng yī ge jiǎodù lái kàn, tā néng dédào xiànzài zhè ge jiéguǒ shì tā bùduàn de tīngcóng zìjǐ nèixīn gǎnshòu) 하지만 사실 다른 각도에서 보면, 그녀가 지금의 결과를 얻을 수 있었던 것은 그녀가 끊임없이 자신의 내면의 감정을 따랐기 때문입니다. 自然得到的一個狀態。那我我其實有一個問題啊,那其實小毛你同頭致使, (Zìrán dédào de yī ge zhuàngtài. Nà wǒ wǒ qíshí yǒu yī ge wèntí a, nà qíshí Xiǎomáo nǐ tóngtóu zhìshǐ,) 자연스럽게 얻은 상태입니다. 그런데 저는 사실 질문이 하나 있습니다. 샤오마오, 당신은 처음부터, 你都沒有覺得就是你的安全感會會是金錢帶帶來的,是嗎?就是你完全不怕這些東西的, (Nǐ dōu méiyǒu juéde jiù shì nǐ de ānquángǎn huì huì shì jīnqián dài dàilái de, shì ma? Jiù shì nǐ wánquán bù pà zhèxiē dōngxī de,) 당신의 안정감이 돈에서 온다고 생각하지 않았죠? 즉, 당신은 이런 것들을 전혀 두려워하지 않는군요. 因為我自己感覺我們的就是大部分人像我們這種我們這種正常人啊, (Yīnwèi wǒ zìjǐ gǎnjué wǒmen de jiù shì dà bùfèn rén xiàng wǒmen zhè zhǒng wǒmen zhè zhǒng zhèngcháng rén a,) 왜냐하면 제 생각에 우리 대부분의 사람들은, 저희 같은 평범한 사람들 말이죠, 但我不是說你不正常,就是我們這種比較普世意義上的正常人,正常人都是要打工賺錢,養活自己,(Dàn wǒ bù shì shuō nǐ bù zhèngcháng, jiù shì wǒmen zhè zhǒng bǐjiào pǔshì yìyì shàng de zhèngcháng rén, zhèngcháng rén dōu shì yào dǎgōng zhuànqián, yǎnghuó zìjǐ,) 당신이 비정상이라는 뜻은 아닙니다. 그러니까 저희 같은 보편적인 의미에서의 평범한 사람들은, 평범한 사람들은 모두 일해서 돈을 벌고, 자신을 부양해야 합니다. 就是會有一個很大一部分的安全感,都是由收入帶來的嘛。那你沒有收入的時候, (Jiù shì huì yǒu yī ge hěn dà yī bùfèn de ānquángǎn, dōu shì yóu shōurù dàilái de ma. Nà nǐ méiyǒu shōurù de shíhòu,) 즉, 안전감의 상당 부분이 수입에서 비롯됩니다. 그럼 수입이 없을 때, 就是只是因為你的沒有什麼額外的物質需求,只要能做一個基本的生活保障, (Jiù shì zhǐ shì yīnwèi nǐ de méiyǒu shénme éwài de wùzhì xūqiú, zhǐyào néng zuò yī ge jīběn de shēnghuó bǎozhàng,) 단지 당신이 별다른 물질적 욕구가 없고, 기본적인 생활 보장만 되면, 你的內心就非常的平靜,更富足了,對嗎?就是完全沒有這方面的焦慮。 (Nǐ de nèixīn jiù fēicháng de píngjìng, gèng fùzú le, duì ma? Jiù shì wánquán méiyǒu zhè fāngmiàn de jiāolǜ.) 당신의 마음은 매우 평온하고 더 풍요로워지는 건가요? 즉, 이 부분에 대한 불안감이 전혀 없는 건가요? 我真的好像從來沒有因為錢這個事情帶來過焦慮,愁過煩惱過這件事情 (Wǒ zhēnde hǎoxiàng cónglái méiyǒu yīnwèi qián zhè ge shìqíng dàilái guò jiāolǜ, chóu guò fánnǎo guò zhè jiàn shìqíng) 저는 정말 돈 때문에 불안해하거나, 걱정하거나, 고민해 본 적이 없는 것 같아요. 不好像真的沒有。我可以補充嗎?就是我覺得在這個意義上我的觀察啊, (Bù hǎoxiàng zhēnde méiyǒu. Wǒ kěyǐ bǔchōng ma? Jiù shì wǒ juéde zài zhè ge yìyì shàng wǒ de guānchá a,) 아닌 것 같아요, 정말 없어요. 제가 보충해도 될까요? 그러니까 이 점에서 제가 관찰한 바에 따르면요,就是像剛剛大美沒說了,世界上有很多人,他們可以做到財務自由,我可以做到各種自由。 (Jiù shì xiàng gānggāng Dàměi méi shuō le, shìjiè shàng yǒu hěnduō rén, tāmen kěyǐ zuò dào cáiwù zìyóu, wǒ kěyǐ zuò dào gèzhǒng zìyóu.) 방금 다메이가 말했듯이, 세상에는 많은 사람들이 재정적 자유를 이룰 수 있고, 저는 다양한 자유를 이룰 수 있습니다. 小毛是個恐懼自由的人,就是我從來沒有見過任何一個人,是她這樣完全沒有恐懼的, (Xiǎomáo shì ge kǒngjù zìyóu de rén, jiù shì wǒ cónglái méiyǒu jiànguò rènhé yī ge rén, shì tā zhèyàng wánquán méiyǒu kǒngjù de,) 샤오마오는 공포로부터 자유로운 사람입니다. 저는 그녀처럼 전혀 공포를 느끼지 않는 사람을 단 한 번도 본 적이 없습니다. 就是她的安全感一直很足。我覺得可能是跟她從小的時候家庭環境有關, (Jiù shì tā de ānquángǎn yīzhí hěn zú. Wǒ juéde kěnéng shì gēn tā cóngxiǎo de shíhòu jiātíng huánjìng yǒuguān,) 그녀는 항상 안정감이 넘쳤습니다. 제 생각에는 어렸을 때의 가정 환경과 관련이 있는 것 같습니다. 就家人一直是個能給你充分的愛和安全感。她就是在那樣一個其實挺極端的環境漲下漲起來的, (Jiù jiārén yīzhí shì ge néng gěi nǐ chōngfèn de ài hé ānquángǎn. Tā jiù shì zài nàyàng yī ge qíshí tǐng jíduān de huánjìng zhǎng xià zhǎng qǐlái de,) 가족들은 항상 충분한 사랑과 안정감을 줄 수 있는 존재였습니다. 그녀는 사실 꽤 극단적인 환경에서 자랐습니다. 就是說起來是很幸福,但那種幸福是一種很極端的事情,就是正常家庭裡不會出現的一種東西。 (Jiù shì shuō qǐlái shì hěn xìngfú, dàn nà zhǒng xìngfú shì yī zhǒng hěn jíduān de shìqíng, jiù shì zhèngcháng jiātíng lǐ bù huì chūxiàn de yī zhǒng dōngxī.) 말하자면 매우 행복하지만, 그 행복은 매우 극단적인 것으로, 일반적인 가정에서는 나타나지 않는 종류의 것입니다.我,我是這麼判斷的,所以她是一個可以說是情緒自由,恐懼,自由,她去它每去做選擇的時候, (Wǒ, wǒ shì zhème pànduàn de, suǒyǐ tā shì yī ge kěyǐ shuō shì qíngxù zìyóu, kǒngjù, zìyóu, tā qù tā měi qù zuò xuǎnzé de shíhòu,) 저는 그렇게 판단합니다. 그래서 그녀는 감정의 자유, 공포로부터의 자유를 가진 사람이라고 할 수 있습니다. 그녀가 선택을 할 때마다, 她可以完全沒有恐懼的去做決定。例如我舉個例子,有一個瞬間我們的感情 (Tā kěyǐ wánquán méiyǒu kǒngjù de qù zuò juédìng. Lìrú wǒ jǔ ge lìzi, yǒu yī ge shùnjiān wǒmen de gǎnqíng) 그녀는 완전히 두려움 없이 결정을 내릴 수 있습니다. 예를 들어, 한순간 저희의 감정이 她感覺到這個感情裡給的不是她想要的,她在那一瞬間就會說,我們分手, (Tā gǎnjué dào zhè ge gǎnqíng lǐ gěi de bù shì tā xiǎng yào de, tā zài nà yī shùnjiān jiù huì shuō, wǒmen fēnshǒu,) 그녀가 이 관계에서 주는 것이 자신이 원하는 것이 아니라고 느꼈을 때, 그녀는 그 순간에 "우리 헤어지자"라고 말할 것입니다. 就她那一瞬間不會考慮啊,會不會分手了我沒有辦法在新西蘭生活了, (Jiù tā nà yī shùnjiān bù huì kǎolǜ a, huì bu huì fēnshǒu le wǒ méiyǒu bànfǎ zài Xīnxīlán shēnghuó le,) 그녀는 그 순간에 '아, 헤어지면 뉴질랜드에서 살 수 없는데' 같은 것은 전혀 고려하지 않습니다. 會不會分手了,我就沒有經濟保障了,我沒有這個穩定的經濟來源。她不會考慮這一切,她只會憑那個當下的感覺做決定。 (Huì bu huì fēnshǒu le, wǒ jiù méiyǒu jīngjì bǎozhàng le, wǒ méiyǒu zhè ge wěndìng de jīngjì láiyuán. Tā bù huì kǎolǜ zhè yīqiè, tā zhǐ huì píng nà ge dāngxià de gǎnjué zuò juédìng.) 헤어지면 경제적 보장이 없어지거나, 안정적인 수입이 없어지거나 하는 것을 전혀 고려하지 않습니다. 그녀는 단지 그 순간의 느낌에 따라 결정을 내릴 뿐입니다. 就我們關係裡是有那樣的時刻的。但她完全不會去考慮,後面她就會只說,因為我的感覺很糟糕, (Jiù wǒmen guānxì lǐ shì yǒu nàyàng de shíkè de. Dàn tā wánquán bù huì qù kǎolǜ, hòumiàn tā jiù huì zhǐ shuō, yīnwèi wǒ de gǎnjué hěn zāogāo,) 저희 관계에서는 그런 순간이 있습니다. 하지만 그녀는 전혀 고려하지 않고, 나중에는 단지 '내 기분이 너무 나빠서'라고만 말합니다. 你在這個位置,你的狀態,你給不到我需要的所以我選擇跟你分手。就是她,她其實是個能去做這種闡述的人, (Nǐ zài zhè ge wèizhì, nǐ de zhuàngtài, nǐ gěi bù dào wǒ xūyào de suǒyǐ wǒ xuǎnzé gēn nǐ fēnshǒu. Jiù shì tā, tā qíshí shì ge néng qù zuò zhè zhǒng chǎnshù de rén,) 당신이 이 위치에 있고, 당신의 상태가 내가 필요한 것을 주지 못하니 나는 당신과 헤어지기로 선택합니다. 즉, 그녀는 사실 이런 설명을 할 수 있는 사람입니다. 能去我認為這裡面最關鍵,最核心的東西是恐懼,自由,就是沒有恐懼,不說恐懼困惑這一點反而是焦慮的一個核心。(Néng qù wǒ rènwéi zhè lǐmiàn zuì guānjiàn, zuì héxīn de dōngxī shì kǒngjù, zìyóu, jiù shì méiyǒu kǒngjù, bù shuō kǒngjù kùnhuò zhè yī diǎn fǎn'ér shì jiāolǜ de yī ge héxīn.) 제가 생각하기에 여기서 가장 중요하고 핵심적인 것은 공포, 자유, 즉 공포가 없다는 점이며, 공포와 혼란을 말하지 않는 것이 오히려 불안의 핵심입니다. 就為什麼我們會有這麼多焦慮?為什麼我們大家都困惑在這個焦慮裡面,我覺得其實是這樣的,你有要補充的嗎? (Jiù wèishénme wǒmen huì yǒu zhème duō jiāolǜ? Wèishénme wǒmen dàjiā dōu kùnhuò zài zhè ge jiāolǜ lǐmiàn, wǒ juéde qíshí shì zhèyàng de, nǐ yǒu yào bǔchōng de ma?) 왜 우리는 이렇게 많은 불안감을 가질까요? 왜 우리는 모두 이 불안감 속에서 헤매고 있을까요? 제 생각에는 이렇습니다. 보충할 내용이 있으신가요? 我就覺得車到山前必有路,那天生我才必有用, (Wǒ jiù juéde chē dào shān qián bì yǒu lù, nà tiānshēng wǒ cái bì yǒu yòng,) 저는 '차는 산 앞에 이르면 길이 있고, 나는 타고난 재능이 있으니 반드시 쓸모가 있다'라고 생각합니다. 殺人不過頭點地,砍頭不過碗那個吧,這就是我的一些人生的信條。 (Shārén bùguò tóu diǎn dì, kǎntóu bùguò wǎn nà ge ba, zhè jiù shì wǒ de yīxiē rénshēng de xìntiáo.) 사람을 죽여도 머리만 땅에 대면 되고, 목을 베어도 그릇만 깨지면 되는 거겠죠. 이것이 바로 제 인생 신조입니다. 那我剛剛聽完了小毛的這個介紹吧,自述吧,那我能不能這樣理解, (Nà wǒ gānggāng tīng wán le Xiǎomáo de zhè ge jièshào ba, zìshù ba, nà wǒ néng bu néng zhèyàng lǐjiě,) 그럼 방금 샤오마오의 소개를 다 들었으니, 자기 이야기를 말이죠, 제가 이렇게 이해해도 될까요? 在你過去成長的環境裡面,一方面父母給了你非常完整的愛?另外一方面,父母在 (Zài nǐ guòqù chéngzhǎng de huánjìng lǐmiàn, yī fāngmiàn fùmǔ gěi le nǐ fēicháng wánzhěng de ài? Lìng yī fāngmiàn, fùmǔ zài) 당신이 자라온 환경에서, 한편으로는 부모님이 당신에게 매우 완전한 사랑을 주었나요? 다른 한편으로는, 부모님이 整個家庭在經濟條件上也給你很多的支持,讓你可能從小到大的這個生活當中沒有 (Zhěng ge jiātíng zài jīngjì tiáojiàn shàng yě gěi nǐ hěnduō de zhīchí, ràng nǐ kěnéng cóngxiǎo dào dà de zhè ge shēnghuó dāngzhōng méiyǒu) 온 가족이 경제적으로도 많은 지지를 해주어, 당신이 어릴 때부터 지금까지의 삶에서 經歷過因為經濟的問題而不得已做出一些啊被迫的選擇,所以再造成了你這麼的有安全感。(Jīnglì guò yīnwèi jīngjì de wèntí ér bù déyǐ zuò chū yīxiē a bèipò de xuǎnzé, suǒyǐ zài zàochéng le nǐ zhème de yǒu ānquángǎn.) 경제적인 문제로 인해 어쩔 수 없이 어떤 강제적인 선택을 해야 하는 경험을 하지 않았고, 그래서 당신이 그렇게 안정감을 느끼게 된 건가요? 我覺得我覺得我的生活其實 (Wǒ juéde wǒ juéde wǒ de shēnghuó qíshí) 제 생각에는 제 삶은 사실 可以給大多數人參考,就是說我的學歷其實沒有很高, (Kěyǐ gěi dà duōshù rén cānkǎo, jiù shì shuō wǒ de xuélì qíshí méiyǒu hěn gāo,) 대부분의 사람들에게 참고가 될 수 있습니다. 즉, 제 학력은 사실 그리 높지 않고, 我學習沒有很好,我呃沒有什麼特別的,一技之長, (Wǒ xuéxí méiyǒu hěn hǎo, wǒ è méiyǒu shénme tèbié de, yī jì zhī cháng,) 공부도 잘하지 못했고, 어, 특별한 재능이나 특기가 없습니다. 特別厲害的東西,甚至包括我的家庭都是非常普通的,但是應該說是為什麼會給你們這樣的感覺 (Tèbié lìhài de dōngxī, shènzhì bāokuò wǒ de jiātíng dōu shì fēicháng pǔtōng de, dànshì yīnggāi shuō shì wèishénme huì gěi nǐmen zhèyàng de gǎnjué) 특별히 대단한 것이 없고, 심지어 제 가정도 매우 평범합니다. 하지만 왜 여러분에게 이런 느낌을 주는지 말해야 합니다. 就是我,我好像加底煙石,然後會不用自己去考慮那些後果才可以做這個決定。 (Jiù shì wǒ, wǒ hǎoxiàng jiā dǐ yān shí,rán hòu huì bùyòng zìjǐ qù kǎolǜ nàxiē hòuguǒ cái kěyǐ zuò zhè ge juédìng.) 그러니까, 저는 마치 기반암 위에 있는 것 같고, 그래서 스스로 그런 결과를 고려하지 않아도 이 결정을 내릴 수 있는 것 같습니다. 我覺得是要思考的是這個。為什麼要考慮那麼多,你才能滿足你自己的一個感受, (Wǒ juéde shì yào sīkǎo de shì zhè ge. Wèishénme yào kǎolǜ nàme duō, nǐ cái néng mǎnzú nǐ zìjǐ de yī ge gǎnshòu,) 제 생각에는 이것을 생각해야 합니다. 왜 그렇게 많이 생각해야만 자신의 감정을 만족시킬 수 있고, 也能根據你自己感受做決定。為什麼你的感受會帶來那麼大的嚴重的後果, (Yě néng gēnjù nǐ zìjǐ gǎnshòu zuò juédìng. Wèishénme nǐ de gǎnshòu huì dàilái nàme dà de yánzhòng de hòuguǒ,) 자신의 감정에 따라 결정을 내릴 수 있을까요? 왜 당신의 감정이 그렇게 크고 심각한 결과를 초래하여,讓你害怕呢,就我其實非常普通,可以說是非常普通,我的家庭也是非常普通的家庭, (Ràng nǐ hàipà ne, jiù wǒ qíshí fēicháng pǔtōng, kěyǐ shuō shì fēicháng pǔtōng, wǒ de jiātíng yě shì fēicháng pǔtōng de jiātíng,) 당신을 두렵게 만드나요? 저는 사실 매우 평범합니다. 매우 평범하다고 할 수 있습니다. 제 가정도 매우 평범한 가정입니다. 甚至連小康算不上。可以這麼說,然後我現在可以說,我媽媽現在每個月的薪水就2000塊, (Shènzhì lián xiǎokāng suàn bu shàng. Kěyǐ zhème shuō, rán hòu wǒ xiànzài kěyǐ shuō, wǒ māma xiànzài měi ge yuè de xīnshuǐ jiù 2000 kuài,) 심지어 중산층도 아닙니다. 그렇게 말할 수 있습니다. 그리고 지금 제가 말씀드릴 수 있는 것은, 저희 엄마의 현재 월급이 2000위안밖에 안 된다는 것입니다. 而且都快退休了,不敢相信吧。我的家庭沒有給我任何這樣的支持或這樣的底氣, (Érqiě dōu kuài tuìxiū le, bù gǎn xiāngxìn ba. Wǒ de jiātíng méiyǒu gěi wǒ rènhé zhèyàng de zhīchí huò zhèyàng de dǐqì,) 게다가 곧 은퇴할 나이입니다. 믿기지 않죠? 저희 가족은 저에게 어떤 지원이나 자신감도 주지 않았습니다. 但是我自己覺得你說你每天開心的東西真的需要很多錢嗎? (Dànshì wǒ zìjǐ juéde nǐ shuō nǐ měitiān kāixīn de dōngxī zhēnde xūyào hěnduō qián ma?) 하지만 저는 스스로 생각하기에 당신이 매일 행복해하는 것들이 정말 많은 돈이 필요한가요? 或是給你很安全感的東西真的需要很多錢嗎?錢真的能給你安全感嗎?如果錢能給你那麼多的安全感,你就不需要去愛了, (Huò shì gěi nǐ hěn ānquángǎn de dōngxī zhēnde xūyào hěnduō qián ma?Qián zhēnde néng gěi nǐ ānquángǎn ma? Rúguǒ qián néng gěi nǐ nàme duō de ānquángǎn, nǐ jiù bù xūyào qù ài le,) 아니면 당신에게 안정감을 주는 것들이 정말 많은 돈이 필요한가요? 돈이 정말 당신에게 안정감을 줄 수 있나요? 만약 돈이 당신에게 그렇게 많은 안정감을 줄 수 있다면, 당신은 사랑할 필요가 없을 것이고, 你就不需要這樣,不需要那樣了嗎?我覺得有點神話金錢這個東西了, (Nǐ jiù bù xūyào zhèyàng, bù xūyào nàyàng le ma? Wǒ juéde yǒudiǎn shénhuà jīnqián zhè ge dōngxī le,) 그럼 이런 것들도, 저런 것들도 필요 없게 되나요? 저는 돈이라는 것을 너무 신격화하는 것 같습니다. 嗯,我,我從另一個角度補充一下,我會覺得就是說她的家庭給到他的是那種 (En, wǒ, wǒ cóng lìng yī ge jiǎodù bǔchōng yīxià, wǒ huì juéde jiù shì shuō tā de jiātíng gěi dào tā de shì nà zhǒng) 음, 저는 다른 각도에서 좀 보충하자면, 제 생각에는 그녀의 가족이 그녀에게 준 것은 그런 것이었습니다. 我可以做我自己,按照我的感受活下去的感覺,這個是比任何錢都更貴重的。 (Wǒ kěyǐ zuò wǒ zìjǐ, ànzhào wǒ de gǎnshòu huó xiàqù de gǎnjué, zhè ge shì bǐ rènhé qián dōu gèng guìzhòng de.) '나는 나 자신이 될 수 있고, 내 감정대로 살아갈 수 있다'는 느낌. 이것은 어떤 돈보다 더 귀중합니다. 我覺得她的故事聚參考價值跟不聚參考價值的地方都在這兩點 (Wǒ juéde tā de gùshì jù cānkǎo jiàzhí gēn bù jù cānkǎo jiàzhí de dìfang dōu zài zhè liǎng diǎn) 제 생각에는 그녀의 이야기가 참고 가치가 있는 부분과 없는 부분이 모두 이 두 가지 지점에 있습니다. 就是聚參考價值是因為每一個人,這個世界上的真理就是你真的按照自己的感受生活, (Jiù shì jù cānkǎo jiàzhí yīnwèi měi yī ge rén, zhè ge shìjiè shàng de zhēnlǐ jiù shì nǐ zhēnde ànzhào zìjǐ de gǎnshòu shēnghuó,) 즉, 참고 가치가 있는 것은 모든 사람이, 이 세상의 진리는 당신이 정말로 자신의 감정에 따라 살아가는 것이며, 誠實的面對自己的感受,依照感受生活是可行的,你是可以活下去的。但這個真理很少人能真的相信, (Chéngshí de miànduì zìjǐ de gǎnshòu, yīzhào gǎnshòu shēnghuó shì kěxíng de, nǐ shì kěyǐ huó xiàqù de. Dàn zhè ge zhēnlǐ hěn shǎo rén néng zhēnde xiāngxìn,) 자신의 감정에 솔직하게 마주하고, 감정에 따라 살아가는 것은 가능하며, 당신은 살아갈 수 있습니다. 하지만 이 진리를 진정으로 믿는 사람은 거의 없습니다. 因為這個真理背後支撐你的是你在最初來到世界上得到那那麼一份安全感。 (Yīnwèi zhè ge zhēnlǐ bèihòu zhīchēng nǐ de shì nǐ zài zuìchū lái dào shìjiè shàng dédào nà nàme yī fèn ānquángǎn.) 왜냐하면 이 진리 뒤에는 당신이 처음 세상에 왔을 때 얻었던 그 안정감이 당신을 지탱하고 있기 때문입니다. 就這個東西,它又是很有參考意義的,我覺得其實也是給為人父母或教育這件事兒的一個參考意義。 (Jiù zhè ge dōngxī, tā yòu shì hěn yǒu cānkǎo yìyì de, wǒ juéde qíshí yě shì gěi wéirén fùmǔ huò jiàoyù zhè jiàn shì'er de yī ge cānkǎo yìyì.) 바로 이것이 또 매우 참고할 만한 의미가 있습니다. 제 생각에는 사실 부모가 되는 것과 교육이라는 이 일에 대한 참고할 만한 의미도 있습니다. 就是你,你需要提供給孩子的是什麼?不是錢,不是教育,不是這一切, (Jiù shì nǐ, nǐ xūyào tígōng gěi háizi de shì shénme? Bù shì qián, bù shì jiàoyù, bù shì zhè yīqiè,) 즉, 당신이 아이에게 제공해야 할 것은 무엇인가요? 돈이 아니고, 교육도 아니고, 이 모든 것이 아닙니다. 而只是給孩子一份能自如面對這個世界的安全和愛就行了。 (Ér zhǐ shì gěi háizi yī fèn néng zìrú miànduì zhè ge shìjiè de ānquán hé ài jiù xíng le.) 단지 아이에게 이 세상을 자유롭게 마주할 수 있는 안전과 사랑을 주면 됩니다. 就她她父母的養育,並不是說非常的,就在物質上給你很豐富, (Jiù tā tā fùmǔ de yǎngyù, bìng bù shì shuō fēicháng de, jiù zài wùzhì shàng gěi nǐ hěn fēngfù,) 그녀 부모님의 양육 방식은, 물질적으로 매우 풍요롭게 해주는 것이 아니었습니다. 而是他們在他們的界限內會盡量的給,並且不會給你一種,就說我給這個東西是為了讓你回報我, (Ér shì tāmen zài tāmen de jièxiàn nèi huì jìnliàng de gěi,bìngqiě bù huì gěi nǐ yī zhǒng, jiù shuō wǒ gěi zhè ge dōngxī shì wèile ràng nǐ huíbào wǒ,) 그들의 한계 내에서 최대한 주었고, 당신에게 '내가 이것을 주는 것은 네가 나에게 보답하기 위함이다'라는 식으로 주지 않았습니다. 我給這個東西是因為對我生了你,養了你就是他們的,給是沒有負類的給他就可以純粹的拿純粹的享受。 (Wǒ gěi zhè ge dōngxī shì yīnwèi duì wǒ shēng le nǐ, yǎng le nǐ jiù shì tāmen de, gěi shì méiyǒu fùlèi de gěi tā jiù kěyǐ chúncuì de ná chúncuì de xiǎngshòu.) 내가 이것을 주는 것은 내가 너를 낳고 길렀기 때문이라는 것이 그들의 것이었고, 주는 것은 어떤 대가 없이 주는 것이어서 그는 순수하게 받고 순수하게 즐길 수 있었습니다. 然後在這種純粹的拿和享受的過程中,孩子就會有一種自信,你知道這個世界會接納我, (Rán hòu zài zhè zhǒng chúncuì de ná hé xiǎngshòu de guòchéng zhōng, háizi jiù huì yǒu yī zhǒng zìxìn, nǐ zhīdào zhè ge shìjiè huì jiēnà wǒ,) 그리고 이러한 순수한 받음과 즐김의 과정에서 아이는 자신감을 갖게 됩니다. 당신은 이 세상이 나를 받아들일 것이라는 것을 알게 됩니다. 我可以做真實的我自己就這個東西反而是比錢,或者是一切物質條件都要更寶貴的一個東西。 (Wǒ kěyǐ zuò zhēnshí de wǒ zìjǐ jiù zhè ge dōngxī fǎn'ér shì bǐ qián, huòzhě shì yīqiè wùzhì tiáojiàn dōu yào gèng bǎoguì de yī ge dōngxī.) 저는 진정한 저 자신이 될 수 있습니다. 바로 이 점이 오히려 돈이나 모든 물질적 조건보다 더 귀중한 것입니다. 對,其實對照我的家庭,再看我剛才說的那些,其實在每個節點來說, (Duì, qíshí duìzhào wǒ de jiātíng, zài kàn wǒ gāngcái shuō de nàxiē, qíshí zài měi ge jiédié lái shuō,) 네, 사실 저희 가족에 비춰보고, 제가 방금 말한 것들을 다시 보면, 사실 모든 시점에서, 對我的父母,他們接受也好,還有我的周圍人士的接受也好,都是非常困難的。 (Duì wǒ de fùmǔ, tāmen jiēshòu yě hǎo, hái yǒu wǒ de zhōuwéi rénshì de jiēshòu yě hǎo, dōu shì fēicháng kùnnán de.) 저희 부모님께서 받아들이시는 것이든, 주변 사람들이 받아들이는 것이든, 모두 매우 어려웠습니다. 就相當於一個非常好的工作,那我們家非常普通的話,他們在看來這份工作能保障你的全部, (Jiù xiāngdāngyú yī ge fēicháng hǎo de gōngzuò, nà wǒmen jiā fēicháng pǔtōng de huà, tāmen zài kàn lái zhè fèn gōngzuò néng bǎozhàng nǐ de quánbù,) 즉,매우 좋은 직업을 가진 것과 같았습니다. 저희 집이 매우 평범하다면, 그들이 보기에는 이 일이 당신의 모든 것을 보장해 줄 수 있다고 생각했을 것입니다. 甚至能讓我們家也好起來,為什麼你就突然不干了?而且你突然說你是一個同性戀,然後你要出國, (Shènzhì néng ràng wǒmen jiā yě hǎo qǐlái, wèishénme nǐ jiù tūrán bù gàn le? Érqiě nǐ tūrán shuō nǐ shì yī ge tóngxìngliàn, rán hòu nǐ yào chūguó,) 심지어 우리 집안도 좋아질 수 있는데, 왜 갑자기 일을 그만두었나요? 게다가 갑자기 자신이 동성애자라고 말하고, 해외로 나간다고 하고, 就是一起擠在一起爆發,其實對我家庭承受是一個非常大的考驗,但是我的父母就因為愛我, (Jiù shì yīqǐ jǐ zài yīqǐ bàofā, qíshí duì wǒ jiātíng chéngshòu shì yī ge fēicháng dà de kǎoyàn, dànshì wǒ de fùmǔ jiù yīnwèi ài wǒ,) 그 모든 것이 한꺼번에 터져 나와서,사실 저희 가족에게는 매우 큰 시련이었습니다. 하지만 저희 부모님은 저를 사랑하셨기 때문에, 他們就迅速的在三個月時間消化完了一切就是這些東西。這裡面有兩個我想跟兩跟你們探討的, (Tāmen jiù xùnsù de zài sān ge yuè shíjiān xiāohuà wán le yīqiè jiù shì zhèxiē dōngxī. Zhè lǐmiàn yǒu liǎng ge wǒ xiǎng gēn liǎng gēn nǐmen tàntǎo de,) 그들은 빠르게 3개월 만에 이 모든 것을 소화해냈습니다. 여기에 제가 여러분과 논의하고 싶은 두 가지가 있습니다. 但因為既然聊到這個家庭教育的,還有關於經濟個人做自己的一些焦慮的話 (Dàn yīnwèi jìrán liáo dào zhè ge jiātíng jiàoyù de, hái yǒu guānyú jīngjì gèrén zuò zìjǐ de yīxiē jiāolǜ de huà) 하지만 이왕 가족 교육에 대해 이야기하는 김에, 그리고 경제적으로 개인이 자신을 위한 것에 대한 몇 가지 불안감에 대해 말이죠. 那麼兩個問題,一個就是你剛剛說其實父母有衝突嗎?我們剛剛才講到對無條件的愛, (Nàme liǎng ge wèntí, yī ge jiù shì nǐ gānggāng shuō qíshí fùmǔ yǒu chōngtú ma? Wǒmen gānggāng cái jiǎng dào duì wútiáojiàn de ài,) 그렇다면 두 가지 질문이 있습니다.하나는 방금 말씀하신 것처럼 부모님 사이에 갈등이 있었나요? 우리는 방금 무조건적인 사랑에 대해 이야기했습니다. 但實際上應該是會有期待的。父母對你,當你的決定跟他們的期待有差異的時候, (Dàn shíjì shàng yīnggāi shì huì yǒu qīdài de. Fùmǔ duì nǐ, dāng nǐ de juédìng gēn tāmen de qīdài yǒu chāyì de shíhòu,) 하지만 실제로는 기대가 있을 것입니다. 부모님이 당신에게, 당신의 결정이 그들의 기대와 차이가 있을 때, 那你處理的這個衝突的關鍵,你覺得是你父母就就消化了,還是你也會對自己的父母有所期待, (Nà nǐ chǔlǐ de zhè ge chōngtú de guānjiàn, nǐ juéde shì nǐ fùmǔ jiù jiù xiāohuà le, háishì nǐ yě huì duì zìjǐ de fùmǔ yǒu suǒ qīdài,) 그럼 당신이 이 갈등을 처리하는 데 있어 핵심은 무엇이라고 생각하나요? 부모님이 그냥 소화한 것인가요, 아니면 당신도 부모님께 어느 정도 기대를 하고, 也希望他能夠見到你,而從中去做一些溝通和交流?我對我的父母沒有什麼過多的期待, (Yě xīwàng tā nénggòu jiàn dào nǐ, ér cóngzhōng qù zuò yīxiē gōutōng hé jiāoliú? Wǒ duì wǒ de fùmǔ méiyǒu shénme guòduō de qīdài,) 그들도 당신을 만나고, 그 안에서 소통하고 교류하기를 바랐나요? 저는 제 부모님께 과도한 기대는 하지 않았습니다. 但我的父母對我好像是有一些不切實際的期待,但他們似乎對他們的不切實際有所了解。 (Dàn wǒ de fùmǔ duì wǒ hǎoxiàng shì yǒu yīxiē bù qiè shíjì de qīdài, dàn tāmen sīhū duì tāmen de bù qiè shíjì yǒu suǒ liáojiě.) 하지만 제 부모님은 저에게 다소 비현실적인 기대를 하시는 것 같았지만, 그들은 자신들의 비현실성을 어느 정도 이해하고 있는 것 같았습니다. 所以我們還算比較平和的處理這些東西。 (Suǒyǐ wǒmen hái suàn bǐjiào pínghé de chǔlǐ zhèxiē dōngxī.) 그래서 저희는 비교적 평화롭게 이런 것들을 처리했습니다. 還有一個幫助,我覺得是我立刻就出國了,立刻就把這些東西全部做完了,很迅速的 (Hái yǒu yī ge bāngzhù, wǒ juéde shì wǒ lìkè jiù chūguó le, lìkè jiù bǎ zhèxiē dōngxī quánbù zuò wán le, hěn xùnsù de) 또 다른 도움이 됐던 것은, 제 생각엔 제가 즉시 해외로 나갔다는 것입니다. 즉시 이 모든 것을 다 해버렸습니다. 매우 빠르게요. 給我們雙方一段距離,去各自消化這個東西。然後我的父母因為非常的愛我, (Gěi wǒmen shuāngfāng yī duàn jùlí, qù gèzì xiāohuà zhè ge dōngxī. Rán hòu wǒ de fùmǔ yīnwèi fēicháng de ài wǒ,) 저희 양쪽에게 거리를 두어, 각자 이 문제를 소화하게 했습니다. 그리고 저희 부모님은 저를 매우 사랑하셨기 때문에, 然後他們的愛的方式就是不要把這些愛的負擔給孩子, (Rán hòu tāmen de ài de fāngshì jiù shì bù yào bǎ zhèxiē ài de fùdān gěi háizi,) 그들의 사랑 방식은 자식에게 사랑의 부담을 주지 않는 것이었습니다. 所以他們不太會表達那些負面負面的東西給我。 (Suǒyǐ tāmen bù tài huì biǎodá nàxiē fùmiàn fùmiàn de dōngxī gěi wǒ.) 그래서 그들은 저에게 부정적인 것들을 잘 표현하지 않았습니다. 因為我對自己的期待就是我做我自己,然後為自己行為負責。所以我對我父母的期待也是這樣子, (Yīnwèi wǒ duì zìjǐ de qīdài jiù shì wǒ zuò wǒ zìjǐ, rán hòu wèi zìjǐ xíngwéi fùzé. Suǒyǐ wǒ duì wǒ fùmǔ de qīdài yě shì zhèyàngzi,) 왜냐하면 저의 자신에 대한 기대는 '내 자신으로 살고, 내 행동에 책임지는 것'이기 때문입니다. 그래서 저는 부모님께도 똑같이 기대합니다. 我也希望他們能做自己,但是因為有這種孩,他們關係,你還是有孩子, (Wǒ yě xīwàng tāmen néng zuò zìjǐ, dànshì yīnwèi yǒu zhè zhǒng hái, tāmen guānxì, nǐ háishì yǒu háizi,) 저도 그들이 자신으로 살기를 바랍니다. 하지만 이런 아이가 있고, 그들의 관계가 있고, 당신은 여전히 아이가 있으니, 父母這個算是階級這個東西,我不好以我孩子的身份去撼動他們的一些觀點, (Fùmǔ zhè ge suàn shì jiējí zhè ge dōngxī, wǒ bù hǎo yǐ wǒ háizi de shēnfèn qù hàndòng tāmen de yīxiē guāndiǎn,) 부모라는 것은 일종의 계급이어서, 제가 자식의 신분으로 그들의 관점을 흔들기는 어렵습니다. 但是我就堅持做我自己,做我自己的選擇,認為對的選擇,根據我自己的感受做選擇。 (Dànshì wǒ jiù jiānchí zuò wǒ zìjǐ, zuò wǒ zìjǐ de xuǎnzé, rènwéi duì de xuǎnzé, gēnjù wǒ zìjǐ de gǎnshòu zuò xuǎnzé.) 하지만 저는 저 자신으로 사는 것을 고집하고, 제 선택을 하고, 옳다고 생각하는 선택을 하고, 제 감정에 따라 선택합니다. 這樣,其實我發現這麼多年來,我也幫助了我的父母。改變他們的一些行為。 (Zhèyàng, qíshí wǒ fāxiàn zhème duō niánlái, wǒ yě bāngzhù le wǒ de fùmǔ. Gǎibiàn tāmen de yīxiē xíngwéi.) 이렇게 함으로써, 사실 지난 몇 년 동안 저는 부모님께도 도움을 드렸습니다. 그들의 행동을 변화시키는 데요. 就好比我小學的時候,我媽自己想學琴,但是她迫使我去學琴, (Jiù hǎo bǐ wǒ xiǎoxué de shíhòu, wǒ mā zìjǐ xiǎng xué qín, dànshì tā pòshǐ wǒ qù xué qín,) 마치 제가 초등학생 때, 저희 엄마가 직접 악기를 배우고 싶었지만, 저에게 강제로 악기를 배우게 한 것처럼요. 然後現在她之前打電話告訴我說她去學了一節古箏課。 (Rán hòu xiànzài tā zhīqián dǎ diànhuà gàosù wǒ shuō tā qù xué le yī jié gǔzhēng kè.) 그리고 지금 그녀는 이전에 전화로 저에게 고쟁(중국 악기) 수업을 한 번 들었다고 말했습니다. 這是我之前不敢想的,這也是她之前不敢想的我相信。我的爸爸呢, (Zhè shì wǒ zhīqián bù gǎn xiǎng de, zhè yě shì tā zhīqián bù gǎn xiǎng de wǒ xiāngxìn. Wǒ de bàba ne,) 이것은 제가 전에는 상상도 못했던 일이고, 그녀도 전에는 상상도 못했던 일이라고 믿습니다. 제 아버지는요, 會拒絕我奶奶和爺爺的一些要求,他會對他們發脾氣了說 (Huì jùjué wǒ nǎinai hé yéye de yīxiē yāoqiú, tā huì duì tāmen fā píqi le shuō) 할머니와 할아버지의 일부 요구를 거절할 것이고, 그는 그들에게 화를 내며 말할 것입니다. 這不是我該做的,或者說我已經為這個家為你們付出非常多了 (Zhè bù shì wǒ gāi zuò de, huòzhě shuō wǒ yǐjīng wèi zhè ge jiā wèi nǐmen fùchū fēicháng duō le) 이것은 제가 할 일이 아니거나, 아니면 제가 이미 이 가정을 위해, 당신들을 위해 너무 많이 희생했습니다. 你們為什麼看不到,為什麼還在一味的要求我?在我爺爺奶奶要求說你來,你要來看我們, (Nǐmen wèishénme kàn bu dào, wèishénme hái zài yīwèi de yāoqiú wǒ? Zài wǒ yéye nǎinai yāoqiú shuō nǐ lái, nǐ yào lái kàn wǒmen,) 왜 당신들은 보지 못하고, 왜 계속 저에게만 요구하나요? 제 할머니, 할아버지가 '너 와, 우리 보러 와'라고 요구할 때, 你要來怎麼著對我爸爸的時候,我爸爸就是說我沒有時間,我有我自己的事情。我覺得這已經是一些我透過我自身的改變, (Nǐ yào lái zěnmeyàng duì wǒ bàba de shíhòu, wǒ bàba jiù shì shuō wǒ méiyǒu shíjiān, wǒ yǒu wǒ zìjǐ de shìqíng. Wǒ juéde zhè yǐjīng shì yīxiē wǒ tòuguò wǒ zìshēn de gǎibiàn,) 아빠에게 어떻게 할지 요구할 때, 저희 아빠는 '시간 없어, 내 할 일이 있어'라고 말했습니다. 제 생각엔 이것은 이미 제가 스스로 변화를 통해, 他們能看見。然後他們對我的期待,其實之前也說過一點點,就是 (Tāmen néng kànjiàn. Rán hòu tāmen duì wǒ de qīdài, qíshí zhīqián yě shuō guò yīdiǎndiǎn, jiù shì) 그들이 볼 수 있습니다. 그리고 그들의 저에 대한 기대는, 사실 이전에 조금 이야기했듯이, 我媽一直認為我在這邊賣淫就是可以說的嘛。她為什麼會有這樣的想法呢? (Wǒ mā yīzhí rènwéi wǒ zài zhè biān màiyín jiù shì kěyǐ shuō de ma. Tā wèishénme huì yǒu zhèyàng de xiǎngfǎ ne?) 엄마는 계속 제가 여기에서 매춘을 한다고 생각했습니다. 말할 수 있죠? 왜 엄마가 이런 생각을 했을까요? 因為他覺得我活不下去,對他們不能理解我為什麼會在這邊生活, (Yīnwèi tā juéde wǒ huó bù xiàqù, duì tāmen bù néng lǐjiě wǒ wèishénme huì zài zhè biān shēnghuó,) 왜냐하면 그녀는 제가 살 수 없을 거라고 생각했기 때문입니다. 그들은 제가 왜 이곳에서 생활하는지 이해할 수 없었습니다. 但是我沒有任何職業,為什麼大明可以容許我這一切, (Dànshì wǒ méiyǒu rènhé zhíyè,wèishénme Dàmíng kěyǐ róngxǔ wǒ zhè yīqiè,) 하지만 저는 어떤 직업도 없는데, 왜 다밍은 이 모든 것을 용납할 수 있을까요? 她去工作,然後養活我 在他們的觀念,這是不可能的。不可思議的, (Tā qù gōngzuò, rán hòu yǎnghuó wǒ zài tāmen de guānniàn, zhè shì bù kěnéng de. Bù kěsīyì de,) 그녀는 일하고, 그리고 저를 부양하는데, 그들의 관념으로는 이것은 불가능한 일입니다. 믿을 수 없는 일이죠. 就覺得那我至少要煮飯吧。但我其實不做飯,就覺得我至少是就像大明之前說的, (Jiù juéde nà wǒ zhìshǎo yào zhǔfàn ba. Dàn wǒ qíshí bù zuò fàn, jiù juéde wǒ zhìshǎo shì jiù xiàng Dàmíng zhīqián shuō de,) 그럼 최소한 밥은 해야 한다고 생각했겠죠. 하지만 저는 사실 요리를 하지 않습니다. 최소한 다밍이 전에 말했듯이, 我像一個家庭主婦,其實我不是很認同這句話,因為家庭主婦,大家對家庭主婦的期望有點兒太多了, (Wǒ xiàng yī ge jiātíng zhǔfù, qíshí wǒ bù shì hěn rèntóng zhè jù huà, yīnwèi jiātíng zhǔfù,dàjiā duì jiātíng zhǔfù de qīwàng yǒudiǎnr tài duō le,) 저는 가정주부 같다고 했는데, 사실 저는 이 말에 전적으로 동의하지 않습니다. 왜냐하면 가정주부에 대한 사람들의 기대가 너무 많기 때문입니다. 就是多於我生活裡我所做的東西了那種。所以她覺得我在賣淫, (Jiù shì duō yú wǒ shēnghuó lǐ wǒ suǒ zuò de dōngxī le nà zhǒng. Suǒyǐ tā juéde wǒ zài màiyín,) 제 생활 속에서 제가 하는 일보다 더 많은 것을 기대하는 그런 종류 말입니다. 그래서 그녀는 제가 매춘을 한다고 생각했습니다.
覺得我在出賣自己的身體, 在換取報酬,然後養活自己, 過得非常非常慘。 (juédé wǒ zài chūmài zìjǐ de shēntǐ, zài huànqǔ bàochóu, ránhòu yǎnghuó zìjǐ, guò dé fēicháng fēicháng cǎn.) 자신의 몸을 팔아 보수를 받고 자신을 먹여 살리며, 매우 비참하게 살고 있다고 생각합니다. 這麼多年的一些呃,生活當中沒有因為 想要某些東西, 或者說沒有對經濟上的有一些過高的要求嗎? (zhème duōnián de yīxiē è, shēnghuó dāngzhōng méiyǒu yīnwèi xiǎngyào mǒuxiē dōngxī, huòzhě shuō méiyǒu duì jīngjì shàng de yǒuxiē guògāo de yāoqiú ma?) 오랫동안 살면서 어떤 것을 원해서, 혹은 경제적인 면에서 너무 높은 요구를 한 적은 없었나요? 我只選擇適合自己的, 還有我想要的,我真的想要的。 (wǒ zhǐ xuǎnzé shìhé zìjǐ de, hái yǒu wǒ xiǎngyào de, wǒ zhēnde xiǎngyào de.) 저는 단지 저에게 맞는 것, 그리고 제가 정말로 원하는 것을 선택합니다. 比如說很多錢, 比如說像是買大牌吧,這樣子的東西 有這樣的慾望或需求嗎? (bǐrú shuō hěn duō qián, bǐrú shuō xiàng shì mǎi dàpái ba, zhèyàngzi de dōngxī yǒu zhèyàng de yùwàng huò xúqiú ma?) 예를 들어 많은 돈, 예를 들어 명품을 사는 것과 같은 것에 대한 욕망이나 수요가 있나요? 我,我,我不是太有。 對,其實買包包這種就是其實 是一部分人的消費的需求, (wǒ, wǒ, wǒ búshì tài yǒu. Duì, qíshí mǎi bāobāo zhè zhǒng jiùshì qíshí shì yī bùfèn rén de xiāofèi de xūqiú,) 저는 그다지 없어요. 네, 사실 가방을 사는 것은 일부 사람들의 소비 욕구입니다. 還有其他可能每個人有自己不同的一些物質需求吧。 你可能是疊加人好呀,或是希望去那個書啊 (hái yǒu qítā kěnéng měi gèrén yǒu zìjǐ bùtóng de yīxiē wùzhì xúqiú ba. Nǐ kěnéng shì diéjiā rén hǎo ya, huò shì xīwàng qù nàgè shū a) 다른 사람들은 각자 다른 물질적 욕구가 있을 수 있죠. 당신은 아마 좋은 사람이 되는 것을 원하거나, 책을 보러 가고 싶을 수도 있겠죠. 對吧賺錢像上季我們聊的嘉賓 讀個書大概要花幾百萬。 (duì ba zhuànqián xiàng shàng jì wǒmen liáo de jiābīn dú gè shū dàgài yào huā jǐ bǎiwàn.) 돈을 버는 것은 지난 시즌에 우리가 이야기했던 게스트처럼, 책을 읽는 데 수백만 위안을 써야 할 수도 있습니다. 那麼或者有其他的啊,買房出去旅遊 等等這樣的相關的一些物質上的一些需求, (nàme huòzhě yǒu qítā de a, mǎifáng chūqù lǚyóu děngděng zhèyàng de xiāngguān de yīxiē wùzhì shàng de yīxiē xúqiú,) 그렇다면 다른 것들, 예를 들어 집을 사거나 여행을 가는 등 물질적인 욕구도 있겠죠? 那麼你是一個消費率很低的嗎? 因為有這種慾望的話會促進你。 (nàme nǐ shì yīgè xiāofèi lǜ hěn dī de ma? Yīnwèi yǒu zhè zhǒng yùwàng de huà huì cùjìn nǐ.) 그렇다면 당신은 소비율이 매우 낮은 편인가요? 이런 욕망이 있다면 당신을 촉진시킬 텐데요. 或者是推動著推你去要賺錢,我更強的通俗一點, 她可能不是一個絕對要去買什麼樣的物質, (huòzhě shì tuīdòngzhe tuī nǐ qù yào zhuànqián, wǒ gèng qiáng de tōngsú yīdiǎn, tā kěnéng búshì yīgè juéduì yào qù mǎi shénmeyàng de wùzhì,) 혹은 돈을 벌도록 당신을 밀어붙일 텐데요. 더 쉽게 말하자면, 그녀는 어떤 물질을 꼭 사야 하는 사람은 아닐 겁니다. 去買一個包,買一個房子買輛車, 也可能是一個體驗性的消費。 比如說你就很想出國玩一玩, (qù mǎi yīgè bāo, mǎi yīgè fángzi mǎi liàng chē, yě kěnéng shì yīgè tǐyàn xìng de xiāofèi. Bǐrú shuō nǐ jiù hěn xiǎng chūguó wán yī wán,) 가방을 사고, 집을 사고, 차를 사는 것뿐만 아니라 경험적인 소비일 수도 있습니다. 예를 들어 해외여행을 가고 싶어 할 수도 있죠. 或是把錢花在某種體驗上,或是 把錢花在遊戲上, 就連這一類的東西 (huò shì bǎ qián huā zài mǒu zhǒng tǐyàn shàng, huò shì bǎ qián huā zài yóuxì shàng, jiù lián zhè yīlèi de dōngxī) 혹은 돈을 어떤 경험에 쓰거나, 게임에 쓸 수도 있죠. 심지어 이런 종류의 것들조차도 你都會很少有這樣的一些慾望和需求嗎? 我可以我可以講嗎? 我想說的就是剛剛你們的這個問題, (nǐ dōu huì hěn shǎo yǒu zhèyàng de yīxiē yùwàng hé xúqiú ma? Wǒ kěyǐ wǒ kěyǐ jiǎng ma? Wǒ xiǎng shuō de jiùshì gānggāng nǐmen zhège wèntí,) 당신은 그런 욕망과 수요가 거의 없나요? 제가 말해도 될까요? 제가 말하고 싶은 것은 방금 여러분의 질문에 대한 답은, 其實答案就是她目前現在的所有需求, 要嘛我當下可以滿足,要嘛未來可以滿足 (qíshí dá'àn jiùshì tā mùqián xiànzài de suǒyǒu xúqiú, yàomā wǒ dāngxià kěyǐ mǎnzú, yàomā wèilái kěyǐ mǎnzú) 사실 그녀가 현재 가진 모든 욕구는 당장 제가 만족시켜 줄 수 있거나, 아니면 미래에 만족시켜 줄 수 있습니다. 就是這麼簡單。 就她有,她有個很強烈的需求, 我想體驗生孩子,這過程他甚至不想養。 (jiùshì zhème jiǎndān. Jiù tā yǒu, tā yǒugè hěn qiángliè de xúqiú, wǒ xiǎng tǐyàn shēng háizi, zhè guòchéng tā shènzhì bùxiǎng yǎng.) 그렇게 간단합니다. 그녀는 강렬한 욕구가 있어요. 아이를 낳는 과정을 경험하고 싶어 하는데, 심지어 키우고 싶어 하지도 않아요. 然後我說,你只要能生出來,我一定會養。 她說就是她有需求, 就她有需求比如說像生孩子 (ránhòu wǒ shuō, nǐ zhǐyào néng shēng chūlái, wǒ yīdìng huì yǎng. Tā shuō jiùshì tā yǒu xúqiú, jiù tā yǒu xúqiú bǐrú shuō xiàng shēng háizi) 그래서 제가 말했죠, 당신이 낳기만 하면 내가 꼭 키울 거라고요. 그녀는 욕구가 있다고 말해요, 예를 들어 아이를 낳는 것과 같은 욕구는 或是買房這一類的就得屬於未來,可以完成。 還有一些當下的需求就屬於當下就可以完成, (huò shì mǎifáng zhè yīlèi de jiù dé shǔyú wèilái, kěyǐ wánchéng. Hái yǒu yīxiē dāngxià de xúqiú jiù shǔyú dāngxià jiù kěyǐ wánchéng,) 혹은 집을 사는 것과 같은 종류는 미래에 이루어질 수 있는 것이고, 또 어떤 당장의 욕구는 지금 당장 이룰 수 있는 것입니다. 就是現在家庭就是也有這個 普普通通的物質勢必,就只是這樣。 (jiùshì xiànzài jiātíng jiùshì yě yǒu zhège pǔpǔtōngtōng de wùzhì shìbì, jiù zhǐshì zhèyàng.) 즉, 현재 가정은 평범한 물질적인 필수품도 가지고 있다는 것이죠, 그냥 그럴 뿐입니다. 所以我看看出來小毛的這個策略啊, 要嘛人生目標是錢和愛 (suǒyǐ wǒ kànkàn chūlái xiǎomáo zhège cèlüè a, yàomā rénshēng mùbiāo shì qián hé ài) 그래서 샤오마오의 전략을 보면, 인생의 목표는 돈과 사랑 둘 중 하나입니다. 讓策略就是先有愛,然後愛的那個人之前, 對不對? 我之前沒有這樣想, (ràng cèlüè jiùshì xiān yǒu ài, ránhòu ài de nàgè rén zhīqián, duì bùduì? Wǒ zhīqián méiyǒu zhèyàng xiǎng,) 전략은 먼저 사랑을 하고, 그 사랑하는 사람보다 먼저, 그렇죠? 저는 전에는 그렇게 생각하지 않았습니다. 但是你現在總結看來好像也沒錯。 那我其實就想問大明啊, (dànshì nǐ xiànzài zǒngjié kàn lái hǎoxiàng yě méicuò. Nà wǒ qíshí jiù xiǎng wèn dàmíng a,) 하지만 지금 당신이 정리한 것을 보니 틀린 말은 아닌 것 같아요. 그럼 저는 다밍에게 묻고 싶네요. 那你作為這樣的一個家屬, 就從開始到現在, 你的感受開始會有一些不理解, (nà nǐ zuòwéi zhèyàng de yīgè jiāshǔ, jiù cóng kāishǐ dào xiànzài, nǐ de gǎnshòu kāishǐ huì yǒuxiē bù lǐjiě,) 그럼 당신은 그런 가족으로서, 처음부터 지금까지, 당신의 감정은 처음에 좀 이해가 안 갔다가, 然後接受,然後慢慢被她童話嗎?這樣的。 還有就是,沒有 還有就是我覺得我們在心,顯然都是普普通通的打工族嘛, (ránhòu jiēshòu, ránhòu mànmàn bèi tā tónghuà ma? Zhèyàng de. Hái yǒu jiùshì, méiyǒu hái yǒu jiùshì wǒ juédé wǒmen zài xīn, xiǎnrán dōu shì pǔpǔtōngtōng de dǎgōngzú ma,) 그리고 받아들이고, 점차 그녀에게 동화되었나요? 이런 식인가요? 또, 아니요. 또 제가 생각하기에 우리는 분명 평범한 직장인이지 않습니까? 你就想我們一個人的收入,你真的要供養一個家庭呢 其實說實話,我覺得壓力應該還是挺大的吧。 (nǐ jiù xiǎng wǒmen yīgèrén de shōurù, nǐ zhēnde yào gòngyǎng yīgè jiātíng ne qíshí shuō shíhuà, wǒ juédé yālì yīnggāi háishì tǐng dà de ba.) 우리 한 사람의 수입으로 정말 가정을 부양해야 한다면, 솔직히 말해서 압박이 꽤 클 거라고 생각해요. 我現在就要想,我兩個人生活 只靠我在一個人交完房租,吃完飯也不順起給錢了呀。 (wǒ xiànzài jiù yào xiǎng, wǒ liǎng gèrén shēnghuó zhǐ kào wǒ zài yīgèrén jiāowán fángzū, chīwán fàn yě bù shùn qǐ gěi qián le ya.) 지금 제가 생각해야 할 것은, 우리 두 사람이 생활하는데 저 혼자 월세를 내고 밥을 먹고 돈을 내지 않는다는 것이죠. 就是你,你在,你怎麼想呢? 明白,就確實,也會有人問我就類似 (jiùshì nǐ, nǐ zài, nǐ zěnme xiǎng ne? Míngbái, jiù quèshí, yě huì yǒurén wèn wǒ jiù lèisì) 즉, 당신은, 당신은 어떻게 생각하나요? 알겠습니다. 확실히, 어떤 사람들은 저에게 이런 식으로 묻기도 합니다. 被綁架了就眨眨眼,我,我有被這麼問過,不只一次。 就是我覺得這個問題,你們其實可以換一個角度想。 (bèi bǎngjià le jiù zhǎzhǎyǎn, wǒ, wǒ yǒu bèi zhème wèn guò, bùzhǐ yīcì. Jiùshì wǒ juédé zhège wèntí, nǐmen qíshí kěyǐ huàn yīgè jiǎodù xiǎng.) 납치당했으면 눈을 깜빡여. 저는 이런 질문을 한두 번 들은 게 아닙니다. 저는 이 문제에 대해 여러분이 다른 관점에서 생각해볼 수 있다고 생각해요. 如果小毛現在什麼都不做在家裡, 就是做一點很少的事情,然後就這麼自在活著, (rúguǒ xiǎomáo xiànzài shénme dōu bù zuò zài jiālǐ, jiùshì zuò yīdiǎn hěn shǎo de shìqíng, ránhòu jiù zhème zìzài huózhe,) 만약 샤오마오가 지금 집에서 아무것도 하지 않고, 아주 적은 일만 하면서 그렇게 자유롭게 살고 있다면, 然後我一個人支撐這些。 這說明她給了我多重要的東西。 (ránhòu wǒ yīgèrén zhīchēng zhèxiē. Zhè shuōmíng tā gěile wǒ duō zhòngyào de dōngxī.) 그리고 제가 혼자서 이 모든 것을 지탱하고 있다면. 이것은 그녀가 저에게 얼마나 중요한 것을 주었는지를 설명해 줍니다. 就是我從她這裡到底都得到了什麼, 你不會來欠我的吧? 我甚至還欠她了,真的,我不會還,你們開始發糖了? (jiùshì wǒ cóng tā zhèlǐ dàodǐ dōu dédào le shénme, nǐ bú huì lái qiàn wǒ de ba? Wǒ shènzhì hái qiàn tā le, zhēnde, wǒ bú huì hái, nǐmen kāishǐ fātáng le?) 제가 그녀에게서 도대체 무엇을 얻었을까요? 당신은 저에게 빚지지 않을 거죠? 저는 심지어 그녀에게 빚을 졌습니다, 정말로요, 갚지 않을 거예요, 당신들 이제 애정행각 시작한 건가요? 不是,不是,不是。這是個很沉重的事情。 其實說起說起來我覺得蠻沉重的, 就是對我我,我只能這麼概括的說, (búshì, búshì, búshì. Zhè shìgè hěn chénzhòng de shìqíng. Qíshí shuōqǐ shuōqǐlái wǒ juédé mán chénzhòng de, jiùshì duì wǒ wǒ, wǒ zhǐ néng zhème gàikuò de shuō,) 아니요, 아니요, 아니요. 이건 아주 무거운 일입니다. 사실 솔직히 말해서 저는 꽤 무겁다고 생각해요. 즉, 저는 이렇게 요약해서 말할 수밖에 없습니다. 就是因為可能要講戲的可能向上很多, 就是比如比較隱私東西, 但總之大意就是說,呃 (jiùshì yīnwèi kěnéng yào jiǎng xì de kěnéng xiàngshàng hěnduō, jiùshì bǐrú bǐjiào yǐnsī dōngxī, dàn zǒngzhī dàyì jiùshì shuō, è) 연기를 하려면 아마 훨씬 더 많은 것을 말해야 할 것이고, 예를 들어 좀 더 사적인 것들도요. 하지만 요점은, 음... 她這種沒有恐懼的狀態 對我整個人來說其實是一種解脫, (tā zhè zhǒng méiyǒu kǒngjù de zhuàngtài duì wǒ zhěnggèrén lái shuō qíshí shì yī zhǒng jiětuō,) 그녀의 이런 두려움 없는 상태는 저에게는 사실 일종의 해방입니다. 就是我們中間經歷了很多很多各種各樣的事情, 因為我其實說句實話是一個創傷也好, (jiùshì wǒmen zhōngjiān jīnglì le hěnduō hěnduō gè zhǒng gè yàng de shìqíng, yīnwèi wǒ qíshí shuōjù shíhuà shì yīgè chuāngshāng yě hǎo,) 저희는 그동안 정말 많은 일들을 겪었습니다. 솔직히 말해서 저는 상처도 많고, 或者是各種東西啊,是一個很重的人, 就是我當時最被她吸引的一點, 就我覺得她整個人非常輕盈, (huòzhě shì gè zhǒng dōngxī a, shì yīgè hěn zhòng de rén, jiùshì wǒ dāngshí zuì bèi tā xīyǐn de yīdiǎn, jiù wǒ juédé tā zhěnggèrén fēicháng qīngyíng,) 혹은 여러 가지 면에서 매우 무거운 사람입니다. 제가 그녀에게 가장 끌렸던 점은, 그녀의 모든 것이 너무나 가벼웠다는 것입니다. 她整個人好像什麼都掛不住一樣。 就是像氣球那麼輕,特別特別的輕。 但現在好一些了,我覺得可能因為 (tā zhěnggèrén hǎoxiàng shénme dōu guà búzhù yīyàng. Jiùshì xiàng qìqiú nàme qīng, tèbié tèbié de qīng. Dàn xiànzài hǎo yīxiē le, wǒ juédé kěnéng yīnwèi) 그녀는 마치 아무것도 매달려 있지 않은 것 같았습니다. 풍선처럼 가볍고, 정말로 가벼웠어요. 하지만 지금은 좀 나아졌습니다. 아마도 我們的關係更穩固,她也愛我, 在我身上投入了很多, 所以她有被我這部分勾住, (wǒmen de guānxì gèng wěngù, tā yě ài wǒ, zài wǒ shēnshàng tóurù le hěnduō, suǒyǐ tā yǒu bèi wǒ zhè bùfèn gōuzhù,) 우리 관계가 더 굳건해졌고, 그녀도 저를 사랑하고, 저에게 많은 것을 투자했기 때문에, 그녀는 저의 이 부분에 걸렸어요. 但我是一個非常就是不能說是沉重, 就整個人有時候覺得那是黑水,就是那種感覺。 (dàn wǒ shì yīgè fēicháng jiùshì bù néng shuō shì chénzhòng, jiù zhěnggèrén yǒushíhou juédé nà shì hēishuǐ, jiùshì nà zhǒng gǎnjué.) 하지만 저는 정말로 무겁다고는 말할 수 없지만, 가끔은 온몸이 검은 물 같다고 느껴질 때도 있습니다. 그런 느낌이요. 整個人就是癱黑泥那種狀態 就是一種非常痛苦狀態。 然後我的所有痛苦 (zhěnggèrén jiùshì tān hēiní nà zhǒng zhuàngtài jiùshì yī zhǒng fēicháng tòngkǔ zhuàngtài. Ránhòu wǒ de suǒyǒu tòngkǔ) 몸이 검은 진흙처럼 축 늘어진 상태, 그야말로 극심한 고통의 상태였습니다. 그리고 저의 모든 고통은 都是在跟她的關係裡得到轉化和解決的。 這個解決的過程也成為了我可以去工作, (dōu shì zài gēn tā de guānxì lǐ dédào zhuǎnhuà hé jiějué de. Zhège jiějué de guòchéng yě chéngwéi le wǒ kěyǐ qù gōngzuò,) 모두 그녀와의 관계 속에서 전환되고 해결되었습니다. 이 해결 과정은 제가 일할 수 있게 된 계기가 되었습니다. 我可以去跟人聯結, 去做我想做的事情的根本, 就因為我的我的職業,你們是知道的就是 (wǒ kěyǐ qù gēn rén liánjié, qù zuò wǒ xiǎng zuò de shìqíng de gēnběn, jiù yīnwèi wǒ de wǒ de zhíyè, nǐmen shì zhīdào de jiùshì) 사람들과 연결되고, 제가 하고 싶은 일을 할 수 있는 근본이 되었습니다. 제 직업이 그렇다는 것을 아시다시피, 因為我做的就是跟人去工作, 跟人去轉化,常常跟人去解決治療 (yīnwèi wǒ zuò de jiùshì gēn rén qù gōngzuò, gēn rén qù zhuǎnhuà, chángcháng gēn rén qù jiějué zhìliáo) 제가 하는 일은 사람들과 함께 일하고, 사람들을 변화시키고, 종종 사람들과 문제를 해결하고 치유하는 것입니다. 就是我做的就是這個類型的工作。 就這些東西,如果沒有我們兩個的關係帶給我的 (jiùshì wǒ zuò de jiùshì zhège lèixíng de gōngzuò. Jiù zhèxiē dōngxī, rúguǒ méiyǒu wǒmen liǎng gè de guānxì dài gěi wǒ de) 제가 하는 일은 바로 이런 종류의 일입니다. 만약 우리 둘의 관계가 저에게 가져다준 것이 없었다면, 所有這些財富,我是不可能去做的。 本質上講,我能去工作,是她的功勞。 (suǒyǒu zhèxiē cáifù, wǒ shì bù kěnéng qù zuò de. Běnzhì shàng jiǎng, wǒ néng qù gōngzuò, shì tā de gōngláo.) 이 모든 부를 얻지 못했다면 저는 불가능했을 겁니다. 본질적으로 제가 일할 수 있는 것은 그녀의 공로입니다. 就雖然這事兒說起來很奇怪, 但其實就是這麼一回事兒, (jiù suīrán zhè shìr shuō qǐlái hěn qíguài, dàn qíshí jiùshì zhème yī huí shìr,) 이 일이 좀 이상하게 들릴 수도 있지만, 사실은 그렇습니다. 就如果沒有她,我做不了現在這個工作 我可能都活不到今天, 就是說的極端一點是確確實實都活不到今天。 (jiù rúguǒ méiyǒu tā, wǒ zuò bùliǎo xiànzài zhège gōngzuò wǒ kěnéng dōu huó bù dào jīntiān, jiùshì shuō de jíduān yīdiǎn shì quèquè shíshí dōu huó bù dào jīntiān.) 만약 그녀가 없었다면, 저는 지금 이 일을 할 수 없었을 것이고, 어쩌면 오늘까지도 살아남지 못했을지도 모릅니다. 극단적으로 말하면 정말 오늘까지 살아남지 못했을 것입니다. 所以我們常說的一句話 就是我其實還欠她的,我欠她都有餘。 有時候我覺得能多做一些事情, (suǒyǐ wǒmen cháng shuō de yī jù huà jiùshì wǒ qíshí hái qiàn tā de, wǒ qiàn tā dōu yóuyú. Yǒu shíhou wǒ juédé néng duō zuò yīxiē shìqíng,) 그래서 우리가 자주 하는 말이 있습니다. 사실 저는 그녀에게 빚을 졌고, 그녀에게 빚진 것이 너무 많습니다. 가끔은 더 많은 일을 할 수 있다면, 就像能提前把債還清了一樣,就是那種感覺。 就是真的會覺得你這輩子都不夠的, (jiù xiàng néng tíqián bǎ zhài huán qīng le yīyàng, jiùshì nà zhǒng gǎnjué. Jiùshì zhēnde huì juédé nǐ zhè bèizi dōu búgòu de,) 마치 빚을 미리 다 갚은 것 같은 느낌입니다. 정말이지 이번 생으로는 부족하다고 느낄 거예요. 你還要再打三輩子的功,然後再才可能就是說 為我在這個素不相識的人身上 (nǐ hái yào zài dǎ sān bèizi de gōng, ránhòu zài cái kěnéng jiùshì shuō wèi wǒ zài zhège sùbùxiāngshí de rén shēnshàng) 삼 대를 더 노력해야만 비로소 이 낯선 사람에게서 제가 얻은 것에 대해 得到的東西來畫一個句號,或者是來, 因為我們不是親人啊,我們就是軟體上認識的, (dédào de dōngxī lái huà yīgè jùhào, huòzhě shì lái, yīnwèi wǒmen búshì qīnrén a, wǒmen jiùshì ruǎnjiàn shàng rènshí de,) 얻은 것에 마침표를 찍을 수 있을 겁니다. 왜냐하면 우리는 친척이 아니니까요. 우리는 그냥 앱에서 만났습니다. 就是很隨性的認識方式。 就就能到這種程度的一個糾葛, (jiùshì hěn suíxìng de rènshí fāngshì. Jiù jiù néng dào zhè zhǒng chéngdù de yīgè jiūgé,) 정말 우연한 만남 방식이죠. 그런데도 이렇게 얽히고설키게 될 수 있다는 것은, 或者是就能到成為一個一個轉化這樣的一個效果 是是很是,是很奇特的一個體驗。 (huòzhě shì jiù néng dào chéngwéi yīgè yīgè zhuǎnhuà zhèyàng de yīgè xiàoguǒ shì shì hěn shì, shì hěn qítè de yīgè tǐyàn.) 혹은 이렇게 변화를 일으키는 효과를 낼 수 있다는 것은 정말, 정말 기묘한 경험입니다. 我想問的就是, 所以,所以其實對大明而言小毛是你的動力嗎? (wǒ xiǎng wèn de jiùshì, suǒyǐ, suǒyǐ qíshí duì dàmíng ér yán xiǎomáo shì nǐ de dònglì ma?) 제가 묻고 싶은 것은, 그래서 사실 다밍에게 샤오마오는 당신의 원동력인가요? 嗯,以前,你生活,工作以及對未來繼續往下走的動力。 (m, yǐqián, nǐ shēnghuó, gōngzuò yǐjí duì wèilái jìxù wǎng xià zǒu de dònglì.) 음, 예전에는 당신의 생활, 일, 그리고 미래를 계속 나아갈 원동력이었죠. 以前是,以前是, 就是以前覺得我的動力就是她。 (yǐqián shì, yǐqián shì, jiùshì yǐqián juédé wǒ de dònglì jiùshì tā.) 예전에는 그랬어요, 예전에는 그녀가 저의 원동력이라고 생각했습니다. 以前的一種心理狀態,有點像把他當一個偶像在拜一樣, 就是因為我自己的那個內部的指針也好, (yǐqián de yī zhǒng xīnlǐ zhuàngtài, yǒudiǎn xiàng bǎ tā dāng yīgè ǒuxiàng zài bài yīyàng, jiùshì yīnwèi wǒ zìjǐ de nàgè nèibù de zhǐzhēn yě hǎo,) 예전에는 그녀를 아이돌처럼 숭배하는 듯한 심리 상태였습니다. 왜냐하면 제 내면의 지침이랄까, 我自己內部的那個東西已經就是徹底損毀的狀態, 就是在至少在遇見她的時候, (wǒ zìjǐ nèibù de nàgè dōngxī yǐjīng jiùshì chèdǐ sǔnhuǐ de zhuàngtài, jiùshì zài zhìshǎo zài yùjiàn tā de shíhou,) 제 내면의 어떤 것이 완전히 망가진 상태였거든요. 적어도 그녀를 만났을 때, 可能經歷了很多事情吧有一個轉化 目前的狀態其實是意識到的, (kěnéng jīnglì le hěnduō shìqíng ba yǒuyī gè zhuǎnhuà mùqián de zhuàngtài qíshí shì yìshídào de,) 아마 많은 일을 겪으면서 변화가 있었겠죠. 현재 상태는 사실 제가 깨달은 것입니다. 原來我也可以像她一樣活著, 原來我也可以過沒有恐懼的日子。 原來我也可以就是隨緣活著, (yuánlái wǒ yě kěyǐ xiàng tā yīyàng huózhe, yuánlái wǒ yě kěyǐ guò méiyǒu kǒngjù de rìzi. Yuánlái wǒ yě kěyǐ jiùshì suíyuán huózhe,) 아, 나도 그녀처럼 살 수 있구나. 아, 나도 두려움 없는 날들을 보낼 수 있구나. 아, 나도 인연 따라 살 수 있구나. 每天看什麼喜歡就做些什麼。 想做點什麼就做點什麼,我原來也可以過這種生活, (měitiān kàn shénme xǐhuān jiù zuò xiē shénme. Xiǎng zuò diǎn shénme jiù zuò diǎn shénme, wǒ yuánlái yě kěyǐ guò zhè zhǒng shēnghuó,) 매일 좋아하는 것을 보고 하고 싶은 것을 할 수 있습니다. 하고 싶은 것이 있으면 무엇이든 할 수 있고, 저도 원래 이런 삶을 살 수 있었습니다. 到今天的時候,反而不會覺得動力是她了。 更多的你就是在你這個既定的, 有的一切的軌道上過下去, (dào jīntiān de shíhou, fǎn'ér bú huì juédé dònglì shì tā le. Gèng duō de nǐ jiùshì zài nǐ zhège jìdìng de, yǒu de yīqiè de guǐdào shàng guò xiàqù,) 오늘이 되어서는 오히려 그녀가 원동력이라고 생각하지 않게 되었습니다. 당신은 더 많이, 정해진 모든 궤도 위에서 계속 살아가게 될 것입니다. 就因為隨緣嘛 以前是我是非常痛苦,然後我就很想死。 (jiù yīnwèi suíyuán ma yǐqián shì wǒ shì fēicháng tòngkǔ, ránhòu wǒ jiù hěn xiǎng sǐ.) 그냥 인연 따라 사는 거죠. 예전에는 저는 매우 고통스러웠고, 죽고 싶었습니다. 然後但同時你又不能死,因為你有很多執著, 你有很多非要不可的東西,你就必須要活著。 (ránhòu dàn tóngshí nǐ yòu bù néng sǐ, yīnwèi nǐ yǒu hěnduō zhízhe, nǐ yǒu hěnduō fēi yào bù kě de dōngxī, nǐ jiù bìxū yào huózhe.) 하지만 동시에 죽을 수도 없었습니다. 왜냐하면 많은 집착이 있었고, 꼭 해야만 하는 것들이 많았기 때문에 반드시 살아야만 했습니다. 就是你是一種很想死也不能死, 很想活,也活不下去就這種狀態。 現在就是感覺不一定非要死, (jiùshì nǐ shì yī zhǒng hěn xiǎng sǐ yě bù néng sǐ, hěn xiǎng huó, yě huó bú xiàqù jiù zhè zhǒng zhuàngtài. Xiànzài jiùshì gǎnjué bù yīdìng fēi yào sǐ,) 죽고 싶어도 죽을 수 없고, 살고 싶어도 살 수 없는 그런 상태였습니다. 지금은 굳이 죽어야 할 필요는 없다고 느껴집니다. 但也不一定非要活著,就是這麼隨緣的活一下, 就是就是會感覺輕鬆很多, (dàn yě bù yīdìng fēi yào huózhe, jiùshì zhème suíyuán de huó yīxià, jiùshì jiùshì huì gǎnjué qīngsōng hěnduō,) 하지만 꼭 살아야 할 필요도 없습니다. 그냥 인연에 따라 살아가는 거죠. 그러면 훨씬 더 편안하게 느껴질 겁니다. 就是你就會覺得活著這個事兒不累了。 以前活著感覺像在走鋼索一樣, 或是走刀山,就是那種體驗, (jiùshì nǐ jiù huì juédé huózhe zhège shìr bú lèi le. Yǐqián huózhe gǎnjué xiàng zài zǒu gāngsuǒ yīyàng, huò shì zǒu dāoshān, jiùshì nà zhǒng tǐyàn,) 살아가는 것이 더 이상 힘들지 않다고 느낄 겁니다. 예전에는 살아가는 것이 마치 외줄 타는 것 같거나 칼날 산을 걷는 것 같았습니다. 그런 경험이었죠. 就每天就是那樣體驗。 但你現在到一個位置,你會覺得 活著就是一個很很就像呼吸一樣, (jiù měitiān jiùshì nàyàng tǐyàn. Dàn nǐ xiànzài dào yīgè wèizhì, nǐ huì juédé huózhe jiùshì yīgè hěn hěn jiù xiàng hūxī yīyàng,) 매일 그런 경험을 했습니다. 하지만 지금은 어떤 위치에 도달해서, 살아가는 것이 마치 호흡과 같다고 느낄 겁니다. 就像呼吸一樣的一件事情。 所以現在反而動力不是她這樣。 但當然能多打工賺錢還債, (jiù xiàng hūxī yīyàng de yī jiàn shìqíng. Suǒyǐ xiànzài fǎn'ér dònglì búshì tā zhèyàng. Dàn dāngrán néng duō dǎgōng zhuànqián huánzhài,) 마치 호흡과 같은 일입니다. 그래서 지금은 오히려 원동력이 그녀가 아닙니다. 하지만 물론 더 일해서 돈을 벌어 빚을 갚는다면, 把我得到的都還一還是很好的事情啊,對對啊 我,我,我自己真的感覺就是 (bǎ wǒ dédào de dōu huán yī háishì hěn hǎo de shìqíng a, duì duì a wǒ, wǒ, wǒ zìjǐ zhēnde gǎnjué jiùshì) 제가 얻은 것을 모두 돌려주는 것도 여전히 좋은 일이죠. 네, 네, 저는 정말로 느끼는 바가 있습니다. 我在認識你們之前就 我很難想到有一個人的思想會跟我這麼不一樣。 (wǒ zài rènshí nǐmen zhīqián jiù wǒ hěn nán xiǎngdào yǒu yīgèrén de sīxiǎng huì gēn wǒ zhème bù yīyàng.) 여러분들을 알기 전에는 저와 이렇게나 생각이 다른 사람이 있을 거라고는 상상하기 어려웠습니다. 就是我身邊的人,還有工作上,生活上 或是家庭當中, (jiùshì wǒ shēnbiān de rén, hái yǒu gōngzuò shàng, shēnghuó shàng huò shì jiātíng dāngzhōng,) 즉, 제 주변 사람들은, 그리고 직장, 생활, 혹은 가정에서, 就是我覺得我們每個人都有特別多包袱, (jiùshì wǒ juédé wǒmen měi gèrén dōu yǒu tèbié duō bāofù,) 저는 우리 각자가 정말 많은 짐을 지고 있다고 생각합니다. 可以這麼說吧。就是好像是一種 大美,是不是想講的就是嗯, (kěyǐ zhème shuō ba. Jiùshì hǎoxiàng shì yī zhǒng dà měi, shì búshì xiǎng jiǎng de jiùshì ň,) 그렇게 말할 수 있겠죠. 마치 어떤 대단한 아름다움인 것 같아요. 말하고 싶은 게 바로 그거죠, 음... 可能看過就是大家也要躺平這個事情, 覺得又有點點憧憬, (kěnéng kànguò jiùshì dàjiā yě yào tǎngpíng zhège shìqíng, juédé yòu yǒudiǎndiǎn chōngjǐng,) 아마 사람들도 탕핑하려는 것을 보고, 약간 동경심을 느낄 수도 있을 겁니다. 就是又有一點點帶有批判的看法, 是因為真的很少有人做到。 (jiùshì yòu yǒudiǎndiǎn dài yǒu pīpàn de kànfǎ, shì yīnwèi zhēnde hěn shǎo yǒurén zuò dào.) 즉, 약간 비판적인 시각도 있는데, 그것은 정말로 극소수만이 해낼 수 있기 때문입니다. 那為什麼很少能做的,因為我們都有 慾望和恐懼。 我覺得這種恐懼是來自於慾望, (nà wèishénme hěn shǎo néng zuò de, yīnwèi wǒmen dōu yǒu yùwàng hé kǒngjù. Wǒ juédé zhè zhǒng kǒngjù shì láizì yú yùwàng,) 그렇다면 왜 해내는 사람이 적을까요? 우리 모두에게는 욕망과 두려움이 있기 때문입니다. 저는 이런 두려움이 욕망에서 온다고 생각합니다. 來自於生存感, 來自於馬斯文五個每一個需求層次, 都有相應的慾望,然後都有求而不得的這種恐懼。 (láizì yú shēngcún gǎn, láizì yú mǎsīwén wǔ gè měi yīgè xúqiú céngcì, dōu yǒu xiāngyìng de yùwàng, ránhòu dōu yǒu qiú ér bù dé de zhè zhǒng kǒngjù.) 생존감에서 오고, 매슬로우의 다섯 가지 욕구 단계마다 상응하는 욕망이 있으며, 그리고 얻고자 해도 얻지 못하는 이런 종류의 두려움이 있습니다. 對,然後你躺在那裡 你是躺不平的,你是我反轉轉反側的, (duì, ránhòu nǐ tǎng zài nàlǐ nǐ shì tǎng bù píng de, nǐ shì wǒ fǎnzhuǎn zhuǎnfǎncè de,) 네, 그리고 당신은 그곳에 누워 있어도 편안하게 누워 있지 못하고, 몸을 이리저리 뒤척일 겁니다. 那這個時候整整反身躺不下去, 你就一定會起來幹點什麼別的。 這就是我覺得應該是 (nà zhège shíhou zhěngzhěng fǎnshēn tǎng bú xiàqù, nǐ jiù yīdìng huì qǐlái gàn diǎn shénme bié de. Zhè jiùshì wǒ juédé yīnggāi shì) 그때는 몸을 뒤척여도 제대로 눕지 못하고, 분명히 일어나서 다른 무언가를 할 것입니다. 이것이 제가 생각하기에 大多數人的一個狀況吧,包括我們自我自己也是這樣。 而且我覺得然後我們會特別在意 (dà duōshù rén de yīgè zhuàngkuàng ba, bāokuò wǒmen zìwǒ zìjǐ yě shì zhèyàng. Érqiě wǒ juédé ránhòu wǒmen huì tèbié zàiyì) 대부분의 사람들의 상황일 겁니다, 우리 자신도 마찬가지고요. 게다가 우리는 특히 신경 쓸 겁니다. 就我我,我覺得以前會就現在會告訴自己, 好像別人的評價沒有那麼重要, (jiù wǒ wǒ, wǒ juédé yǐqián huì jiù xiànzài huì gàosù zìjǐ, hǎoxiàng biérén de píngjià méiyǒu nàme zhòngyào,) 음, 제가 예전에는 그랬지만 지금은 제 자신에게 말하죠. 다른 사람들의 평가는 그렇게 중요하지 않은 것 같다고요. 你心態也在那邊去調整, 然後我們的物質慾望其實也沒有很高, 但是你很難放下整個社會對你個人的一個評價體制, (nǐ xīntài yě zài nà biān qù tiáozhěng, ránhòu wǒmen de wùzhì yùwàng qíshí yě méiyǒu hěn gāo, dànshì nǐ hěn nán fàngxià zhěnggè shèhuì duì nǐ gèrén de yīgè píngjià tǐzhì,) 당신도 그쪽으로 마음가짐을 조절하고, 우리의 물질적 욕망도 사실 그다지 높지 않지만, 당신은 사회 전체가 당신 개인을 평가하는 시스템을 내려놓기 어렵습니다. 還有你如何看待你在社會當中的那個位置, 就你心裡還是會有一些這樣的慾望, (hái yǒu nǐ rúhé kàndài nǐ zài shèhuì dāngzhōng de nàgè wèizhì, jiù nǐ xīn lǐ háishì huì yǒuxiē zhèyàng de yùwàng,) 그리고 당신이 사회에서 자신의 위치를 어떻게 보는지, 당신의 마음속에는 여전히 그런 욕망이 있을 것입니다. 覺得覺得自己要怎麼樣, 哪種的標準好像才是更好的,什麼樣才是更好的生活。 (juédé juédé zìjǐ yào zěnmeyàng, nǎ zhǒng de biāozhǔn hǎoxiàng cái shì gèng hǎo de, shénmeyàng cái shì gèng hǎo de shēnghuó.) 자신이 어떻게 되어야 한다고 느끼고, 어떤 기준이 더 나은 것 같고, 어떤 삶이 더 나은 삶이라고 생각하는 것입니다. 就我覺得我們的生活方式都很模式化,很套路化。 因為有一個很很價值標準在評論你做這麼一件事情, (jiù wǒ juédé wǒmen de shēnghuó fāngshì dōu hěn móshìhuà, hěn tàolùhuà. Yīnwèi yǒu yīgè hěn hěn jiàzhí biāozhǔn zài pínglùn nǐ zuò zhème yī jiàn shìqíng,) 저는 우리의 생활 방식이 매우 정형화되어 있고 틀에 박혀 있다고 생각합니다. 왜냐하면 당신이 이런 일을 하는 것에 대해 매우 가치 있는 기준이 있기 때문입니다. 你的社會地位,你的工作收入, 你居住的東西你開的 好像每一個都是一個符號,在代表你這個人的身份。 (nǐ de shèhuì dìwèi, nǐ de gōngzuò shōurù, nǐ jūzhù de dōngxī nǐ kāi de hǎoxiàng měi yīgè dōu shì yīgè fúhào, zài dàibiǎo nǐ zhège rén de shēnfèn.) 당신의 사회적 지위, 당신의 직업 소득, 당신이 사는 집, 당신이 운전하는 차, 마치 모든 것이 당신이라는 사람의 신분을 나타내는 상징인 것 같아요. 所以當真正有的人能夠跳脫出來的時候, 就非常能夠抓住我的臉球就覺得哦, (suǒyǐ dāng zhēnzheng yǒurén nénggòu tiàotuō chūlái de shíhou, jiù fēicháng nénggòu zhuāzhù wǒ de liǎnqiú jiù juédé ō,) 그래서 어떤 사람이 정말로 벗어날 수 있을 때, 그것은 제 시선을 사로잡아 '오, 就真的可以有人就這麼活著。 然後我還有感覺,就是就哪怕有一小部分呢, (jiù zhēnde kěyǐ yǒurén jiù zhème huózhe. Ránhòu wǒ hái yǒu gǎnjué, jiùshì jiù nǎpà yǒu yī xiǎobùfèn ne,) 정말로 누군가는 이렇게 살 수도 있구나' 하고 느끼게 합니다. 그리고 저는 또 이런 느낌을 받습니다. 아주 작은 부분일지라도, 是可以不介意外界的對自己的看法的。 但是他自己對自己有要求,對嗎? (shì kěyǐ bú jièyì wàijiè de duì zìjǐ de kànfǎ de. Dànshì tā zìjǐ duì zìjǐ yǒu yāoqiú, duì ma?) 외부의 시선을 신경 쓰지 않을 수 있습니다. 하지만 그 사람 스스로 자신에게 요구하는 것이 있죠, 그렇죠? 自己對自己有動力,有設設定一個目標, 然後我就要達到什麼樣子啊。 (zìjǐ duì zìjǐ yǒu dònglì, yǒu shè shèdìng yīgè mùbiāo, ránhòu wǒ jiù yào dádào shénmeyàngzi a.) 자신에게 동기 부여가 있고, 목표를 설정해서, '나는 어떤 모습이 되어야지'라고 생각하는 거죠. 這種部分的人其實跟剛剛聽到了 小毛的狀態是完全兩完,也不是一個狀態。 (zhè zhǒng bùfèn de rén qíshí gēn gānggāng tīng dào le xiǎomáo de zhuàngtài shì wánquán liǎng wán, yě búshì yīgè zhuàngtài.) 이런 부류의 사람들은 사실 방금 들었던 샤오마오의 상태와는 완전히 다르며, 같은 상태가 아닙니다. 小毛的是一種我,我每天搭的遊戲,玩的什麼消消樂, 完了消消樂我不知道我待會兒可能要問哈 (xiǎomáo de shì yī zhǒng wǒ, wǒ měitiān dā de yóuxì, wán de shénme xiāoxiāolè, wán le xiāoxiāolè wǒ bù zhīdào wǒ dàhuìr kěnéng yào wèn hā) 샤오마오는 매일 게임을 하고, 애니팡 같은 것을 합니다. 애니팡을 하고 나면 모르겠어요. 잠시 후에 제가 물어볼 수도 있겠네요. 你的這種嗯,你的這種踏實感安全感, 或者你覺得每天玩這個東西的樂趣和意義在哪裡? (nǐ de zhè zhǒng ň, nǐ de zhè zhǒng tāshi gǎn ānquán gǎn, huòzhě nǐ juédé měitiān wán zhège dōngxī de lèqù hé yìyì zài nǎlǐ?) 당신의 이런 안정감과 안전감, 혹은 매일 이런 것을 하는 재미와 의미는 무엇인가요? 我覺得你剛才說的還有大美 剛才說的一個是沒有從內心自己接受自己, (wǒ juédé nǐ gāngcái shuō de hái yǒu dà měi gāngcái shuō de yīgè shì méiyǒu cóng nèixīn zìjǐ jiēshòu zìjǐ,) 방금 당신이 말한 것과 다메이가 말한 것은 내면에서 스스로를 받아들이지 못했다는 것입니다. 沒有從內心自己接受自己的話, 就是會被外界的別的人的眼光啊, (méiyǒu cóng nèixīn zìjǐ jiēshòu zìjǐ de huà, jiùshì huì bèi wàijiè de bié rén de yǎnguāng a,) 내면에서 자신을 받아들이지 못한다면, 외부의 다른 사람들의 시선이나 或者是評判標準所影響, 然後就會產生那些恐懼,還有焦慮, (huòzhě shì píngpàn biāozhǔn suǒ yǐngxiǎng, ránhòu jiù huì chǎnshēng nàxiē kǒngjù, hái yǒu jiāolǜ,) 혹은 판단 기준에 영향을 받게 되고, 그러면 그런 두려움과 불안감이 생겨납니다. 就是冰冰說的那種躺下來好像也躺不下。 然後就非得要做點什麼, (jiùshì bīngbīng shuō de nà zhǒng tǎng xiàlái hǎoxiàng yě tǎng bú xià. Ránhòu jiù fēiděi yào zuò diǎn shénme,) 빙빙이 말한 것처럼 누우려 해도 누울 수 없는 듯한 그런 상태입니다. 그리고는 뭔가 해야만 한다고 느끼는 거죠. 好像自己這一秒鐘存在是有價值的。 但像冰冰說,我玩那個消消樂到底是在玩什麼呢, (hǎoxiàng zìjǐ zhè yī miǎo zhōng cúnzài shì yǒu jiàzhí de. Dàn xiàng bīngbīng shuō, wǒ wán nàgè xiāoxiāolè dàodǐ shì zài wán shénme ne,) 마치 자신이 이 순간 존재하는 것이 가치 있는 것처럼요. 하지만 빙빙이 말했듯이, 제가 그 애니팡 게임을 도대체 왜 하는 걸까요? 我其實還有之前問我每一天都在做什麼呢, 我的日常我為什麼不太好說, (wǒ qíshí hái yǒu zhīqián wèn wǒ měi yītiān dōu zài zuò shénme ne, wǒ de rìcháng wǒ wèishénme bù tài hǎo shuō,) 사실 저는 예전에 제가 매일 무엇을 하는지 묻기도 했습니다. 저의 일상을 제가 왜 잘 말하지 못하냐면, 是因為我其實每天真的挺忙的。 除了玩那些然後看電視劇之外的事情, (shì yīnwèi wǒ qíshí měitiān zhēnde tǐng máng de. Chúle wán nàxiē ránhòu kàn diànshìjù zhī wài de shìqíng,) 사실 매일 정말 바쁘기 때문입니다. 그런 것들을 하고 드라마를 보는 것 외에도, 就是我有很多很多很多很多的時間是 我在跟我自己相處。 (jiùshì wǒ yǒu hěnduō hěnduō hěnduō hěnduō de shíjiān shì wǒ zài gēn wǒ zìjǐ xiāngchǔ.) 저는 아주 아주 아주 아주 많은 시간을 저 자신과 함께 보냅니다. 我在問我自己想做什麼? 你想吃東西嗎?你餓嗎? (wǒ zài wèn wǒ zìjǐ xiǎng zuò shénme? Nǐ xiǎng chī dōngxī ma? Nǐ è ma?) 제가 저 자신에게 묻습니다. 무엇을 하고 싶니? 뭐 먹고 싶어? 배고파? 你想喝水嗎?今天想做運動嗎? 就是全部問我自己, (nǐ xiǎng hē shuǐ ma? Jīntiān xiǎng zuò yùndòng ma? Jiùshì quánbù wèn wǒ zìjǐ,) 물 마시고 싶니? 오늘 운동하고 싶니? 모든 것을 제 자신에게 묻습니다. 他如果給不出一個答案, 我就可以坐在這裡等他的回答。 你要跟你自己算是精神,心靈,身體 (tā rúguǒ gěi bu chū yīgè dá'àn, wǒ jiù kěyǐ zuò zài zhèlǐ děng tā de huídá. Nǐ yào gēn nǐ zìjǐ suànshì jīngshén, xīnlíng, shēntǐ) 그가 답을 내놓지 못한다면, 저는 여기에 앉아서 그의 대답을 기다릴 수 있습니다. 당신은 자신과 정신적으로, 심리적으로, 신체적으로 都要和和和己唯一的。 這樣你的行動,還有你的什麼都會變得非常的順。 (dōu yào hé hé hé jǐ wéiyī de. Zhèyàng nǐ de xíngdòng, hái yǒu nǐ de shénme dōu huì biànde fēicháng de shùn.) 모두 조화롭게 하나가 되어야 합니다. 그러면 당신의 행동과 모든 것이 매우 순조로워질 것입니다. 你要聽自己的,不是聽別人的。 當你跟自己待的時間夠久, (nǐ yào tīng zìjǐ de, búshì tīng biérén de. Dāng nǐ gēn zìjǐ dài de shíjiān gòu jiǔ,) 자신에게 귀 기울여야 합니다, 다른 사람에게 귀 기울이는 것이 아닙니다. 자신과 충분히 오래 함께한다면, 當你聽自己的夠多, 按照自己的行為去做一些選擇,判斷 (dāng nǐ tīng zìjǐ de gòu duō, ànzhào zìjǐ de xíngwéi qù zuò yīxiē xuǎnzé, pànduàn) 자신의 소리를 충분히 많이 듣고, 자신의 행동에 따라 선택하고 판단하는 足夠多的時候,這樣經驗足夠多的時候, 別人的話,你自然是聽不進去了。 (zúgòu duō de shíhou, zhèyàng jīngyàn zúgòu duō de shíhou, biérén de huà, nǐ zìrán shì tīng bù jìnqù le.) 경험이 충분히 쌓였을 때, 다른 사람의 말은 자연스럽게 귀에 들어오지 않을 것입니다. 就是那些是雜音,你聽不到的。 你只能就像我們現在錄這個 收到的,是我們各自說的話,各自想表達的東西 (jiùshì nàxiē shì záyīn, nǐ tīng bù dào de. Nǐ zhǐ néng jiù xiàng wǒmen xiànzài lù zhège shōudào de, shì wǒmen gèzì shuō de huà, gèzì xiǎng biǎodá de dōngxī) 그것들은 잡음이라서 들리지 않을 겁니다. 당신은 우리가 지금 녹음하는 것처럼, 각자가 말하는 것, 각자가 표현하고 싶은 것만 들을 수 있습니다. 並不是外界那些風聲,雨聲, 路上的聲音,車聲,這樣子的。 (bìng búshì wàijiè nàxiē fēngshēng, yǔshēng, lùshàng de shēngyīn, chēshēng, zhèyàngzi de.) 외부의 바람 소리, 빗소리, 길거리의 소리, 자동차 소리 같은 것이 아닙니다. 那些就像這樣,什麼也撼動不了你。 因為你跟你自己相處, (nàxiē jiù xiàng zhèyàng, shénme yě hàndòng bùliǎo nǐ. Yīnwèi nǐ gēn nǐ zìjǐ xiāngchǔ,) 그런 것들은 당신을 흔들 수 없습니다. 왜냐하면 당신은 자신과 함께하기 때문입니다. 而每天你是你雖然是跟外界, 你要去工作,你要去跟人交流,你要去開會, (ér měitiān nǐ shì nǐ suīrán shì gēn wàijiè, nǐ yào qù gōngzuò, nǐ yào qù gēn rén jiāoliú, nǐ yào qù kāihuì,) 그리고 매일 당신은 비록 외부와 접하지만, 당신은 일해야 하고, 사람들과 교류해야 하고, 회의에 가야 합니다. 你要跟朋友,你要跟愛人在一起什麼的, 那都是你在跟他們, (nǐ yào gēn péngyǒu, nǐ yào gēn àirén zài yīqǐ shénme de, nà dōu shì nǐ zài gēn tāmen,) 친구들과 함께하고, 사랑하는 사람과 함께하는 등, 그 모든 것은 당신이 그들과 함께하는 것입니다. 真實的你,對。 嗯我,我也補充一點,就是就是 (zhēnshí de nǐ, duì. ň wǒ, wǒ yě bǔchōng yīdiǎn, jiùshì jiùshì) 진정한 당신이죠. 네. 음, 저도 한 가지 덧붙이자면, 就是小毛的躺平態其實是兩面的, 就你們看到的可能只是其中一面, (jiùshì xiǎomáo de tǎngpíng tài qíshí shì liǎng miàn de, jiù nǐmen kàndào de kěnéng zhǐshì qízhōng yī miàn,) 샤오마오의 '탕핑' 상태는 사실 양면적입니다. 여러분이 보는 것은 아마 그중 한 면일 뿐일 겁니다. 她在那兒什麼也不干,她玩兒,她享受了。 她的另一面是她行動的時候非常迅速, (tā zài nàr shénme yě bù gàn, tā wánr, tā xiǎngshòu le. Tā de lìng yī miàn shì tā xíngdòng de shíhou fēicháng xùnsù,) 그녀는 거기서 아무것도 하지 않고 놀고 즐겼습니다. 그녀의 다른 면은 행동할 때 매우 신속하다는 것입니다. 所以她有非常多的時間可以玩兒, 她的行動的時候很迅速我舉個例子, 我們前段時間從奧克蘭搬到惠林頓, (suǒyǐ tā yǒu fēicháng duō de shíjiān kěyǐ wánr, tā de xíngdòng de shíhou hěn xùnsù wǒ jǔ gè lìzi, wǒmen qiánduàn shíjiān cóng àokèlán bān dào huìlíngdùn,) 그래서 그녀는 놀 시간이 아주 많습니다. 그녀의 행동은 매우 빠릅니다. 예를 들어볼게요. 저희는 얼마 전 오클랜드에서 웰링턴으로 이사했습니다. 大概就是大半年前的一個事。 然後有一天我們就在家裡。 她突然就說,我想重新開始學英語, (dàgài jiùshì dà bànnián qián de yīgè shì. Ránhòu yǒu yītiān wǒmen jiù zài jiālǐ. Tā túrán jiù shuō, wǒ xiǎng chóngxīn kāishǐ xué Yīngyǔ,) 대략 반년 전쯤의 일입니다. 어느 날 우리는 집에 있었어요. 그녀가 갑자기 영어 공부를 다시 시작하고 싶다고 말했어요. 然後這個事兒我其實之前確實說過她 我說,哎,你要不要學英語, 因為我們畢竟在新男生活, 她之前就不要,不要一說就不高興,我就不說了。 (ránhòu zhège shìr wǒ qíshí zhīqián quèshí shuōguò tā wǒ shuō, āi, nǐ yàobúyào xué Yīngyǔ, yīnwèi wǒmen bìjìng zài xīn nán shēnghuó, tā zhīqián jiù búyào, búyào yī shuō jiù bù gāoxìng, wǒ jiù bù shuō le.) 이 일에 대해 저는 사실 이전에 그녀에게 말한 적이 있습니다. 제가 "야, 영어 공부할래?"라고 말했죠. 왜냐하면 우리는 뉴질랜드에서 살고 있으니까요. 그녀는 전에는 싫다고, 싫다고 하면 기분 나빠해서 제가 더 이상 말하지 않았습니다. 她突然發生了這個轉變, 然後就開始報班,然後就每次都去上課。 就是很突然, (tā túrán fāshēng le zhège zhuǎnbiàn, ránhòu jiù kāishǐ bàobān, ránhòu jiù měicì dōu qù shàngkè. Jiùshì hěn túrán,) 그녀는 갑자기 변화를 겪었고, 바로 학원에 등록해서 매번 수업에 나갔습니다. 정말 갑작스러웠죠. 我就會覺得正常人你會覺得有惰性的吧。 有,有不不能轉變的部分吧。 (wǒ jiù huì juédé zhèngcháng rén nǐ huì juédé yǒu duòxìng de ba. Yǒu, yǒu bù bù néng zhuǎnbiàn de bùfèn ba.) 저는 보통 사람이라면 게으름이 있다고 생각할 거예요. 변화하지 못하는 부분이 있겠죠. 還有我們在奧克蘭的時候,基本上就是特別的宅 就除了,偶爾跟朋友出去, 基本上就是每天的待在家裡。 (hái yǒu wǒmen zài àokèlán de shíhou, jīběn shàng jiùshì tèbié de zhái jiù chúle, ǒu'ěr gēn péngyǒu chūqù, jīběn shàng jiùshì měitiān de dài zài jiālǐ.) 그리고 우리가 오클랜드에 있을 때, 기본적으로는 집에서만 지냈습니다. 가끔 친구들과 외출하는 것 외에는 거의 매일 집에 있었죠. 然後突然到了婚姻,問她說我想健身, 我想上瑜伽,我想上很多很多的課什麼的, (ránhòu túrán dào le hūnyīn, wèn tā shuō wǒ xiǎng jiànshēn, wǒ xiǎng shàng yújiā, wǒ xiǎng shàng hěnduō hěnduō de kè shénme de,) 그러다 갑자기 결혼 생활에 접어들었고, 그녀에게 헬스를 하고 싶고, 요가를 하고 싶고, 많은 수업을 듣고 싶다고 물었습니다. 然後就去了,然後之後一個月去健身房,可以去30次, 就是她一天去兩遍的, (ránhòu jiù qù le, ránhòu zhīhòu yīgè yuè qù jiànshēnfáng, kěyǐ qù sānshí cì, jiùshì tā yītiān qù liǎng biàn de,) 그리고는 갔어요. 한 달에 헬스장을 30번 갈 수 있었는데, 하루에 두 번씩 갔습니다. 就是早上的時候自己去運動一個小時, 上一堂瑜珈課,再跟著group training就是團隊的訓練訓練, (jiùshì zǎoshang de shíhou zìjǐ qù yùndòng yīgè xiǎoshí, shàng yī táng yújiā kè, zài gēnzhe group training jiùshì tuánduì de xùnliàn xùnliàn,) 아침에는 혼자 한 시간 운동하고, 요가 수업 한 번 듣고, 그룹 트레이닝, 즉 팀 훈련을 또 받았습니다. 晚上再陪我去一次, 她每天就能以這種頻率去健身。 就是她的這個行動是非常快速的, (wǎnshang zài péi wǒ qù yī cì, tā měitiān jiù néng yǐ zhè zhǒng pínlǜ qù jiànshēn. Jiùshì tā de zhège xíngdòng shì fēicháng kuàisù de,) 저녁에 저와 한 번 더 갔습니다. 그녀는 매일 이런 빈도로 헬스장에 갈 수 있었습니다. 즉, 그녀의 행동은 매우 빠릅니다. 而且很多時候有時候看起來她在玩兒消消樂, 她其實那個現在跟自己去溝通很多東西。 (érqiě hěnduō shíhou yǒushíhou kàn qǐlái tā zài wánr xiāoxiāolè, tā qíshí nàgè xiànzài gēn zìjǐ qù gōutōng hěnduō dōngxī.) 그리고 많은 경우, 그녀가 애니팡을 하고 있는 것처럼 보이지만, 사실 그녀는 자신과 많은 것을 소통하고 있습니다. 就比如說我會覺得有時候 我們需要跟朋友聊聊會解開自己一些內心的困惑呀。 (jiù bǐrú shuō wǒ huì juédé yǒushíhou wǒmen xūyào gēn péngyǒu liáoliáo huì jiěkāi zìjǐ yīxiē nèixīn de kùnhuò ya.) 예를 들어, 저는 때때로 우리가 친구들과 이야기하면서 내면의 고민을 풀 수 있다고 생각합니다. 或者我們需要跟治療失療,不能專業的人聊, 她其實就是在跟自己聊。 她會有困惑,她會有比如我現在有一個慾望, (huòzhě wǒmen xūyào gēn zhìliáo shī liáo, bù néng zhuānyè de rén liáo, tā qíshí jiùshì zài gēn zìjǐ liáo. Tā huì yǒu kùnhuò, tā huì yǒu bǐrú wǒ xiànzài yǒu yīgè yùwàng,) 아니면 치료사와 상담해야 할 때, 전문가와 이야기할 수 없을 때, 그녀는 사실 자신과 이야기하고 있는 것입니다. 그녀는 혼란스러울 때도 있고, 예를 들어 지금 어떤 욕망이 있는데, 我不能立刻實現我很痛苦,我要怎麼做。 她就會在這個溝通的過程中自己去解答這個痛苦。 (wǒ bù néng lìkè shíxiàn wǒ hěn tòngkǔ, wǒ yào zěnme zuò. Tā jiù huì zài zhège gōutōng de guòchéng zhōng zìjǐ qù jiědá zhège tòngkǔ.) 바로 실현할 수 없어서 매우 괴로울 때, 어떻게 해야 할지 모르겠을 때. 그녀는 이 소통 과정에서 스스로 그 고통을 해결합니다. 就她的這個老師也好,這個指導者也好, 一直就在內心, 就是所以她這個看起來是在很躺瓶的時間, (jiù tā de zhège lǎoshī yě hǎo, zhège zhídǎozhě yě hǎo, yīzhí jiù zài nèixīn, jiùshì suǒyǐ tā zhège kàn qǐlái shì zài hěn tǎngpíng de shíjiān,) 그녀의 스승이든, 지도자이든, 항상 내면에 있습니다. 그래서 그녀는 겉으로는 '탕핑'하는 시간처럼 보이지만, 其實有很大很多時間在做這件事情。 嗯,就因為我們有,例如要孩子或未來的計劃, (qíshí yǒu hěndà hěnduō shíjiān zài zuò zhè jiàn shìqíng. ň, jiù yīnwèi wǒmen yǒu, lìrú yào háizi huò wèilái de jìhuà,) 사실 이 일을 하는 데 많은 시간을 보냅니다. 음, 우리는 예를 들어 아이를 갖거나 미래 계획이 있기 때문에, 她很想讓他們馬上實現,但這是不行的, 中間的情緒也好,並不是發洩給了我並不是 (tā hěn xiǎng ràng tāmen mǎshàng shíxiàn, dàn zhè shì bùxíng de, zhōngjiān de qíngxù yě hǎo, bìng búshì fāxiè gěi le wǒ bìng búshì) 그녀는 그것들을 즉시 실현하고 싶어 하지만, 그것은 불가능합니다. 중간의 감정들도 저에게 분출하는 것이 아닙니다. 例如抱怨為什麼現實狀況不夠好, 而中間這部分東西 都是她自己透過跟自己對話解決掉了 (lìrú bàoyuàn wèishénme xiànshí zhuàngkuàng búgòu hǎo, ér zhōngjiān zhè bùfèn dōngxī dōu shì tā zìjǐ tòuguò gēn zìjǐ duìhuà jiějué diào le) 예를 들어 현실 상황이 왜 충분히 좋지 않은지에 대한 불평 같은 것 말이죠. 이 중간 부분의 것들은 모두 그녀 자신이 자신과의 대화를 통해 해결했습니다. 是這樣的過程。 我感覺聊到最後,這是成了一個哲學問題, 所有能夠一個躺平思想的人, (shì zhèyàng de guòchéng. Wǒ gǎnjué liáo dào zuìhòu, zhè shì chéng le yīgè zhéxué wèntí, suǒyǒu nénggòu yīgè tǎngpíng sīxiǎng de rén,) 그런 과정입니다. 마지막에는 이게 철학적인 문제가 되는 것 같아요. '탕핑' 사상을 가진 모든 사람들은 其實是已經有非常深的這種自我溝通 和自我情節調戲能力的一個哲學話題了。 (qíshí shì yǐjīng yǒu fēicháng shēn de zhè zhǒng zìwǒ gōutōng hé zìwǒ qíngjié tiáoxì nénglì de yīgè zhéxué huàtí le.) 사실 이미 매우 깊은 자기 소통과 자기 감정 조절 능력을 가진 철학적인 주제입니다. 對,是這麼說 是這麼有時候我就這樣想, 有時候我看很多比如哲學的書, 看印度哲學,看瑜珈八肢, (duì, shì zhème shuō shì zhème yǒushíhou wǒ jiù zhèyàng xiǎng, yǒushíhou wǒ kàn hěnduō bǐrú zhéxué de shū, kàn Yìndù zhéxué, kàn Yújiā bāzhī,) 네, 그렇게 말합니다. 가끔은 저도 그렇게 생각합니다. 가끔 철학 책이나 인도 철학, 요가 여덟 단계를 읽다 보면, 看到最後我就會意識到,這就是每天小毛日常的狀態, 我就會很崩潰有時候。 我就覺得為什麼我這麼努力,我去修行, (kàndào zuìhòu wǒ jiù huì yìshídào, zhè jiùshì měitiān xiǎomáo rìcháng de zhuàngtài, wǒ jiù huì hěn bēngkuì yǒushíhou. Wǒ jiù juédé wèishénme wǒ zhème nǔlì, wǒ qù xiūxíng,) 결국에는 이게 바로 샤오마오의 일상적인 상태라는 것을 깨닫게 됩니다. 가끔은 너무 힘들 때도 있어요. 왜 나는 이렇게 열심히 노력하고 수행하는 걸까 하고 생각했죠. 我克服我的所有痛苦。 然後這個人她一直在原點。 然後有些時候我就得到了一個結論, (wǒ kèfú wǒ de suǒyǒu tòngkǔ. Ránhòu zhège rén tā yīzhí zài yuándiǎn. Ránhòu yǒuxiē shíhou wǒ jiù dédào le yīgè jiélùn,) 저는 모든 고통을 극복했습니다. 그런데 이 사람은 항상 제자리걸음입니다. 그리고 어떤 때는 이런 결론에 도달했습니다. 我就是覺得人一出生就在原點, 你你人一出生,其實就是有可能獲得一個 (wǒ jiùshì juédé rén yī chūshēng jiù zài yuándiǎn, nǐ nǐ rén yī chūshēng, qíshí jiùshì yǒu kěnéng huòdé yīgè) 저는 사람이 태어날 때부터 원점에 있다고 생각해요. 당신은 사람이 태어날 때부터 사실 平靜席的狀態的,只是說 城市上有太多的痛苦,我們被沾染了, (píngjìng xí de zhuàngtài de, zhǐshì shuō chéngshì shàng yǒu tàiduō de tòngkǔ, wǒmen bèi zhānrǎn le,) 평온한 상태를 얻을 수 있다는 겁니다. 단지 도시에 너무 많은 고통이 있어서 우리가 물든 것이고, 有太多的故事我們被吸引了。 然後我們就掉在這些東西裡面, 我們出不來,所以我們爬這麼遠就是為了回去。 (yǒu tàiduō de gùshì wǒmen bèi xīyǐn le. Ránhòu wǒmen jiù diào zài zhèxiē dōngxī lǐmiàn, wǒmen chū bù lái, suǒyǐ wǒmen pá zhème yuǎn jiùshì wèile huíqù.) 너무 많은 이야기에 우리가 매료되었습니다. 그리고 우리는 이 모든 것에 빠져서 헤어 나오지 못합니다. 그래서 우리가 이렇게 멀리 기어온 것은 단지 돌아가기 위함입니다. 有時候我真的會有這種很強烈的,可以說是 不公平的感覺,就為什麼有人一直都可以這樣呢? (yǒushíhou wǒ zhēnde huì yǒu zhè zhǒng hěn qiángliè de, kěyǐ shuō shì bù gōngpíng de gǎnjué, jiù wèishénme yǒurén yīzhí dōu kěyǐ zhèyàng ne?) 가끔은 정말 강렬한, 불공평하다고 말할 수 있는 느낌을 받습니다. 왜 어떤 사람들은 계속 이럴 수 있는 걸까요? 就當然後面我也到達了這個位置, 或者我能短暫的這個位置待一會兒的時候, 我就會覺得就沒有那麼嫉妒了,我就會覺得我也可以, (jiù dāngrán hòumiàn wǒ yě dàodá le zhège wèizhì, huòzhě wǒ néng duǎnzàn de zhège wèizhì dài yīhuìr de shíhou, wǒ jiù huì juédé jiù méiyǒu nàme jídù le, wǒ jiù huì juédé wǒ yě kěyǐ,) 물론 나중에 저도 그 위치에 도달하거나, 잠시 그 위치에 머물 수 있을 때, 저는 더 이상 그렇게 질투하지 않을 것이고, 저도 그럴 수 있다고 느낄 것입니다. 就是你想補充什麼? 我想就是告訴聽的朋友們, (jiùshì nǐ xiǎng bǔchōng shénme? Wǒ xiǎng jiùshì gàosù tīng de péngyǒumen,) 즉, 무엇을 덧붙이고 싶으세요? 저는 듣고 있는 친구들에게 말하고 싶습니다. 不要被外在那些東西綁架所威脅。 呃,這裡面最容易威脅你的就是你的父母, (búyào bèi wàizài nàxiē dōngxī bǎngjià suǒ wēixié. è, zhèlǐmiàn zuì róngyì wēixié nǐ de jiùshì nǐ de fùmǔ,) 외적인 것들에 의해 납치당하거나 위협받지 마세요. 음, 그중에서 당신을 가장 쉽게 위협하는 것은 바로 당신의 부모님입니다. 還有你的親人。 他們的期待,對吧, 因為他是撫養我們長大,他為我們付出了很多, (hái yǒu nǐ de qīnrén. Tāmen de qīdài, duì ba, yīnwèi tā shì fǔyǎng wǒmen zhǎngdà, tā wèi wǒmen fùchū le hěnduō,) 그리고 당신의 친척들입니다. 그들의 기대, 그렇죠? 그들이 우리를 키웠고, 우리를 위해 많은 것을 희생했기 때문입니다. 他們不可能對我們有壞真正的壞的心思, 全部是源於愛的, 這方面是我們最難拒絕的一個部分。 (tāmen bù kěnéng duì wǒmen yǒu huài zhēnzheng de huài de xīnsī, quánbù shì yuányú ài de, zhè fāngmiàn shì wǒmen zuì nán jùjué de yīgè bùfèn.) 그들은 우리에게 진정으로 나쁜 마음을 가질 리 없습니다. 모든 것은 사랑에서 비롯된 것이며, 이 부분은 우리가 가장 거부하기 어려운 부분입니다. 但我想說的是你也只有一輩子, 不管是誰,這世界上不管誰都只能活一輩子, (dàn wǒ xiǎng shuō de shì nǐ yě zhǐyǒu yī bèizi, bùguǎn shì shéi, zhè shìjiè shàng bùguǎn shéi dōu zhǐ néng huó yī bèizi,) 하지만 제가 말하고 싶은 것은 당신도 단 한 번의 인생을 살고, 이 세상에 그 누구도 단 한 번만 살 수 있다는 것입니다. 那你這輩子你要活什麼?你要活的是你自己。 他們活的是他們, (nà nǐ zhè bèizi nǐ yào huó shénme? Nǐ yào huó de shì nǐ zìjǐ. Tāmen huó de shì tāmen,) 그렇다면 당신은 이번 생에 무엇을 살고 싶은가요? 당신이 살고 싶은 것은 당신 자신입니다. 그들은 그들의 삶을 살았고, 但他們已經活過了, 他們做了,不管是他們想做的,還是不想做, 那都已經沒有辦法改變了。 (dàn tāmen yǐjīng huóguò le, tāmen zuò le, bùguǎn shì tāmen xiǎng zuò de, háishì bù xiǎng zuò, nà dōu yǐjīng méiyǒu bànfǎ gǎibiàn le.) 하지만 그들은 이미 살았습니다. 그들은 하고 싶은 것이든 하고 싶지 않은 것이든 다 했습니다. 이제는 바꿀 수 없습니다. 那他們愛你, 那肯定是希望你能活出你自己的樣子, 活出你想要的,實實現你自己,成就你自自己。 (nà tāmen ài nǐ, nà kěndìng shì xīwàng nǐ néng huó chū nǐ zìjǐ de yàngzi, huó chū nǐ xiǎngyào de, shí shíxiàn nǐ zìjǐ, chéngjiù nǐ zì zìjǐ.) 그렇다면 그들은 당신을 사랑하고, 분명히 당신이 당신답게 살고, 당신이 원하는 것을 이루고, 당신 자신을 실현하며, 당신 자신을 성취하기를 바랄 것입니다. 所以拒絕他們不是不愛他們或什麼, 其實是幫他們實現他們對你的 (suǒyǐ jùjué tāmen búshì bú ài tāmen huò shénme, qíshí shì bāng tāmen shíxiàn tāmen duì nǐ de) 그러므로 그들을 거부하는 것이 그들을 사랑하지 않는다는 것이 아닙니다. 사실 그것은 그들이 당신에게 가진 最開始的那個最簡單的一個期待。 嗯,我記得我之前聽過一個說法,就是因為 (zuì kāishǐ de nàgè zuì jiǎndān de yīgè qīdài. ň, wǒ jìdé wǒ zhīqián tīngguò yīgè shuōfǎ, jiùshì yīnwèi) 가장 처음의 가장 간단한 기대를 실현하는 것을 돕는 것입니다. 음, 제가 예전에 들었던 말이 있는데, 그것은 在我們這種亞洲文化裡面, 就我們跟父母的這種家庭社會關係, 其實應該是我們這輩子最難克服的一個問題, (zài wǒmen zhè zhǒng Yàzhōu wénhuà lǐmiàn, jiù wǒmen gēn fùmǔ de zhè zhǒng jiātíng shèhuì guānxì, qíshí yīnggāi shì wǒmen zhè bèizi zuì nán kèfú de yīgè wèntí,) 우리와 같은 아시아 문화권에서 부모와의 이런 가족 사회 관계는 사실 우리가 이번 생에서 가장 극복하기 어려운 문제일 겁니다. 對。然後就一個人說, 其實你要嘛證實他要嘛就逃離他。 就是你要嘛真的可以停在那個地方, (duì. Ránhòu jiù yīgèrén shuō, qíshí nǐ yàomā zhèngshí tā yàomā jiù táolí tā. Jiùshì nǐ yàomā zhēnde kěyǐ tíng zài nàgè dìfang,) 네. 그리고 어떤 사람이 말하기를, 사실 당신은 그를 증명하든지 아니면 그를 떠나야 합니다. 즉, 당신은 정말로 그곳에 머물러서, 跟你的家庭之間去解決這個問題 要不然,你真的會痛苦一輩子, 要不然你就永遠的逃離他, 就像我們現在躲在這個小網上一樣, (gēn nǐ de jiātíng zhī jiān qù jiějué zhège wèntí yàobùrán, nǐ zhēnde huì tòngkǔ yī bèizi, yàobùrán nǐ jiù yǒngyuǎn de táolí tā, jiù xiàng wǒmen xiànzài duǒ zài zhège xiǎowǎng shàng yīyàng,) 가족과의 이 문제를 해결해야 합니다. 그렇지 않으면 정말 평생 고통받을 것이고, 아니면 영원히 그에게서 도망쳐야 합니다. 마치 우리가 지금 이 작은 그물 속에 숨어 있는 것처럼요. 把這段關係切斷反正對我來說是這樣的。 我沒有辦法去解決這個問題, 那就一刀割掉,那我們盡量各自 (bǎ zhè duàn guānxì qiēduàn fǎnzhèng duì wǒ lái shuō shì zhèyàng de. Wǒ méiyǒu bànfǎ qù jiějué zhège wèntí, nà jiù yī dāo gē diào, nà wǒmen jǐnliàng gèzì) 이 관계를 끊어버리는 겁니다. 어쨌든 저에게는 그렇습니다. 이 문제를 해결할 방법이 없어서, 그냥 한 칼에 잘라버리는 거죠. 그럼 우리는 최대한 각자 就是維護一個很好的關係, 但是至少平時的生活還是ok的, 只是哦很多時候這這個這個問題還會在。 (jiùshì wéihù yīgè hěn hǎo de guānxì, dànshì zhìshǎo píngshí de shēnghuó háishì ok de, zhǐshì ó hěnduō shíhou zhè zhège zhège wèntí hái huì zài.) 좋은 관계를 유지하려고 노력하지만, 적어도 평소 생활은 괜찮습니다. 단지 아, 많은 경우에 이 문제가 여전히 존재합니다. 我跟他們打電話或回國的時候立刻就蹦出來, 但絕大多數的時候,我覺得有時候逃離也是有用的, (wǒ gēn tāmen dǎ diànhuà huò huíguó de shíhou lìkè jiù bèng chūlái, dàn juédà duōshù de shíhou, wǒ juédé yǒushíhou táolí yě shì yǒuyòng de,) 그들에게 전화하거나 귀국할 때마다 바로 튀어나오지만, 대부분의 경우 저는 가끔 도망치는 것도 유용하다고 생각합니다. 就有些問題真的沒有辦法解決,也不想去面對, 還不會去躲在這個地方也挺好的。 (jiù yǒuxiē wèntí zhēnde méiyǒu bànfǎ jiějué, yě bù xiǎng qù miànduì, hái bú huì qù duǒ zài zhège dìfang yě tǐng hǎo de.) 정말 해결할 수 없는 문제들이 있고, 마주하고 싶지도 않으며, 이곳에 숨어 있는 것도 꽤 괜찮습니다. 我,我覺得逃離就是一種解決呀, 就是切割就是一種解決 你,其實這就是解決了,因為 (wǒ, wǒ juédé táolí jiùshì yī zhǒng jiějué ya, jiùshì qiēgē jiùshì yī zhǒng jiějué nǐ, qíshí zhè jiùshì jiějué le, yīnwèi) 저는 도피도 해결책이라고 생각해요. 단절하는 것이 해결책입니다. 당신, 사실 이게 바로 해결한 거예요. 왜냐하면 你什麼是解決解決, 就是把你自己的情緒擺在第一位, 把你的需求擺在第一位。 你的需求擺在第一位,你的需求跟他們衝突了, (nǐ shénme shì jiějué jiějué, jiùshì bǎ nǐ zìjǐ de qíngxù bǎi zài dì yī wèi, bǎ nǐ de xúqiú bǎi zài dì yī wèi. Nǐ de xúqiú bǎi zài dì yī wèi, nǐ de xúqiú gēn tāmen chōngtú le,) 해결이란 무엇인가? 해결이란 당신 자신의 감정을 최우선으로 두고, 당신의 욕구를 최우선으로 두는 것입니다. 당신의 욕구가 최우선이 되고, 그들의 욕구와 충돌했다면, 那就是你的需求實現而已,沒有別的。 所以,所以這是很好的解決方式,我會認為 (nà jiùshì nǐ de xúqiú shíxiàn éryǐ, méiyǒu bié de. Suǒyǐ, suǒyǐ zhè shì hěn hǎo de jiějué fāngshì, wǒ huì rènwéi) 그것은 단지 당신의 욕구가 실현된 것일 뿐, 다른 것은 없습니다. 그래서, 그래서 이것은 아주 좋은 해결 방식이라고 저는 생각합니다. 就在特定的環境,一會特定的家庭系統裡面, 這是很好的。 剛剛那個小毛又提到就是 (jiù zài tèdìng de huánjìng, yīhuǐ tèdìng de jiātíng xìtǒng lǐmiàn, zhè shì hěn hǎo de. Gānggāng nàgè xiǎomáo yòu tí dào jiùshì) 특정한 환경, 잠시 후 특정한 가족 체계 안에서는 아주 좋습니다. 방금 샤오마오가 다시 언급했듯이, 去了混亂燈之後,最近要再健身,是不是 提之前要學英語,然後還要考慮到生孩子的事情, (qù le hùnluàn dēng zhīhòu, zuìjìn yào zài jiànshēn, shì búshì tí zhīqián yào xué Yīngyǔ, ránhòu hái yào kǎolǜ dào shēng háizi de shìqíng,) 웰링턴에 간 후에 최근 다시 헬스를 하려고 하는데, 그전에 영어를 배우고, 아이를 낳는 문제까지 고려한다고 했죠? 這些之前在你的想法裡都沒有存在的, 沒有存在過,就算是面的人給你很多的啊訊號, (zhèxiē zhīqián zài nǐ de xiǎngfǎ lǐ dōu méiyǒu cúnzài de, méiyǒu cúnzài guò, jiùsuàn shì miàn de rén gěi nǐ hěnduō de a xùnhào,) 이런 것들은 이전에는 당신 생각 속에 존재하지 않았고, 전혀 존재하지 않았습니다. 설령 주변 사람들이 당신에게 많은 신호를 주더라도, 或者是這種暗示,其實你都當沒有沒有出現過的, 那為什麼突然間會會自己跟自己說yes, (huòzhě shì zhè zhǒng ànshì, qíshí nǐ dōu dàng méiyǒu méiyǒu chūxiànguò de, nà wèishénme túrán jiān huì huì zìjǐ gēn zìjǐ shuō yes,) 혹은 이런 암시를 주더라도, 사실 당신은 전혀 나타나지 않았다고 여겼을 겁니다. 그렇다면 왜 갑자기 스스로에게 '예스'라고 말하게 된 걸까요? 她告訴我可以了,她沒有抗拒了, 之前她這些情緒也不是情緒,這些他是只是想法, (tā gàosù wǒ kěyǐ le, tā méiyǒu kàngjù le, zhīqián tā zhèxiē qíngxù yě búshì qíngxù, zhèxiē tā shì zhǐshì xiǎngfǎ,) 그녀는 저에게 괜찮다고 말했고, 더 이상 저항하지 않았습니다. 이전에 그녀의 이런 감정들은 감정이라기보다는 단지 생각이었을 뿐입니다. 這些念頭可能是呃,時不時我就會問他, 就我們現在學英文好不好? (zhèxiē niàntóu kěnéng shì è, shíbùshí wǒ jiù huì wèn tā, jiù wǒmen xiànzài xué Yīngwén hǎo bù hǎo?) 이런 생각들은 아마도, 음, 제가 가끔 그녀에게 물었을 때, "우리 지금 영어 공부할까?" 하고 말이죠. 她又不要不行,很煩,想不下去, 那就知道這是不行的我們為什麼一定要迫使她一 (tā yòu búyào bùxíng, hěn fán, xiǎng bu xiàqù, nà jiù zhīdào zhè shì bùxíng de wǒmen wèishénme yīdìng yào pòshǐ tā yī) 그녀는 또 싫다고, 안 된다고, 짜증 난다고, 더 이상 생각하기 싫다고 했습니다. 그럼 안 된다는 것을 아는데 왜 우리가 굳이 그녀에게 강요해서 讓她往逼迫她往下推進呢? 就是不行,你現在坐在這兒,必須給我學, 我要學了我,不管你準備好沒準備好, (ràng tā wǎng bīpò tā wǎng xià tuījìn ne? Jiùshì bùxíng, nǐ xiànzài zuò zài zhè'r, bìxū gěi wǒ xué, wǒ yào xué le wǒ, bùguǎn nǐ zhǔnbèi hǎo méi zhǔnbèi hǎo,) 그녀를 계속 밀어붙여야 할까요? 안 됩니다. 당신은 지금 여기에 앉아서 무조건 배워야 합니다. 저는 이미 배우기로 했습니다. 당신이 준비가 되었든 안 되었든, 我已經準備好了,我們現在就必須開始學。 這是行不通的,你再跟你自己打別, (wǒ yǐjīng zhǔnbèi hǎo le, wǒmen xiànzài jiù bìxū kāishǐ xué. Zhè shì xíng bù tōng de, nǐ zài gēn nǐ zìjǐ dǎ bié,) 저는 이미 준비가 되었으니, 우리는 지금 당장 공부를 시작해야 합니다. 이것은 통하지 않습니다. 당신은 자신과 싸우지 마세요. 你就別活那麼擰巴, 那我們聊個有意思的話題, 那這個算算是叫做意志力訓練嗎? (nǐ jiù bié huó nàme níngba, nà wǒmen liáo gè yǒuyìsi de huàtí, nà zhège suàn suànshì jiàozuò yìzhìlì xùnliàn ma?) 그렇게 비뚤어지게 살지 마세요. 그럼 재미있는 이야기를 해봅시다. 이것은 의지력 훈련이라고 할 수 있을까요? 我認為是意志力訓練的反面, 聽身體的訓練, 對這個跟紅姐的觀念是一樣的。 (wǒ rènwéi shì yìzhìlì xùnliàn de fǎnmiàn, tīng shēntǐ de xùnliàn, duì zhège gēn hóngjiě de guānniàn shì yīyàng de.) 저는 의지력 훈련의 반대라고 생각합니다. 신체의 훈련을 듣는 것이죠. 이 점은 홍제와 같은 생각입니다. 她當時有提到, 她覺得所有用要用意志力去戰勝的這些事情, 她覺得都是不對的。 (tā dāngshí yǒu tí dào, tā juédé suǒyǒu yòng yào yòng yìzhìlì qù zhànshèng de zhèxiē shìqíng, tā juédé dōu shì búduì de.) 그녀는 당시 언급했듯이, 의지력으로 극복하려는 모든 것들이 잘못되었다고 생각합니다. 你就是要在應該聽從自己最內心和身體最真實的想法。 她說他當時有提到 (nǐ jiùshì yào zài yīnggāi tīngcóng zìjǐ zuì nèixīn hé shēntǐ zuì zhēnshí de xiǎngfǎ. Tā shuō tā dāngshí yǒu tí dào) 당신은 자신의 가장 내면과 신체의 가장 진실한 생각에 귀 기울여야 합니다. 그녀는 당시 언급했듯이 然後她說,她覺得他唯一用意志力去戰勝的一件事情, 就是要考雅思,因為當時在申請移民的時候, (ránhòu tā shuō, tā juédé tā wéiyī yòng yìzhìlì qù zhànshèng de yī jiàn shìqíng, jiùshì yào kǎo Yǎsī, yīnwèi dāngshí zài shēnqǐng yímín de shíhou,) 그리고 그녀는 자신이 유일하게 의지력으로 극복했다고 생각하는 것이 아이엘츠 시험이라고 말했습니다. 왜냐하면 이민을 신청할 때, 你不得不有一個就是雅思成績單嘛。 所以這件事是她可能唯一是靠 意志力要去戰勝的一件事情。 (nǐ bù dé bù yǒu yīgè jiùshì Yǎsī chéngjīdān ma. Suǒyǐ zhè jiàn shì shì tā kěnéng wéiyī shì kào yìzhìlì yào qù zhànshèng de yī jiàn shìqíng.) 아이엘츠 성적표가 반드시 필요했기 때문이죠. 그래서 이 일이 그녀가 아마 유일하게 의지력으로 극복해야 했던 일일 겁니다. 剩下她所有想吃的,想玩的想做的事情, 完全都是follow,她的感覺跟身體在行走的。 (shèngxià tā suǒyǒu xiǎng chī de, xiǎng wán de xiǎng zuò de shìqíng, wánquán dōu shì follow, tā de gǎnjué gēn shēntǐ zài xíngzǒu de.) 나머지 그녀가 먹고 싶고, 놀고 싶고, 하고 싶은 모든 일은 오로지 그녀의 느낌과 몸이 이끄는 대로 따랐습니다. 那如果這不是一個意志力的訓練的話, 你的身體用什麼樣的方式跟你說ok可以了, (nà rúguǒ zhè búshì yīgè yìzhìlì de xùnliàn de huà, nǐ de shēntǐ yòng shénmeyàng de fāngshì gēn nǐ shuō ok kěyǐ le,) 그렇다면 이것이 의지력 훈련이 아니라면, 당신의 몸은 어떤 방식으로 당신에게 '괜찮아, 됐어'라고 말하나요? 或是你的心? 就是我說現在學個英文吧, 或是她自己就會說,現在學個英文吧。 (huò shì nǐ de xīn? Jiùshì wǒ shuō xiànzài xué gè Yīngwén ba, huò shì tā zìjǐ jiù huì shuō, xiànzài xué gè Yīngwén ba.) 아니면 당신의 마음은요? 즉, 제가 "지금 영어 공부할까?"라고 말하거나, 혹은 그녀 자신이 "지금 영어 공부할까?"라고 말하는 것이죠. 然後我就說,啊,好呀,我是隨時都可以的, 因為我很有時間,我只要把這個時間給她了就行。 (ránhòu wǒ jiù shuō, a, hǎo ya, wǒ shì suíshí dōu kěyǐ de, yīnwèi wǒ hěn yǒu shíjiān, wǒ zhǐyào bǎ zhège shíjiān gěi tā le jiù xíng.) 그러자 저는 "아, 좋아, 나는 언제든지 괜찮아. 왜냐하면 나는 시간이 많으니, 그 시간을 그녀에게 주면 돼."라고 말합니다. 我,我這有沒有?這怎麼能讓我想起了雙重人, 這個帶這個大明,你能理解 (wǒ, wǒ zhè yǒu méiyǒu? Zhè zěnme néng ràng wǒ xiǎng qǐ le shuāngchóng rén, zhège dài zhège dàmíng, nǐ néng lǐjiě) 저, 저에게 이게 있나요? 이게 어떻게 저에게 이중인격자를 생각나게 할 수 있죠? 이 다밍을 보면 당신은 이해할 수 있을 겁니다. 我來充的哈,就是我想說的就是她, 她在這件事兒上能給的建議不太 (wǒ lái chōng de hā, jiùshì wǒ xiǎng shuō de jiùshì tā, tā zài zhè jiàn shìr shàng néng gěi de jiànyì bù tài) 제가 보충할게요. 제가 말하고 싶은 것은 그녀가 이 일에 대해 줄 수 있는 조언은 별로 適用於在聽這個播客的任何人, 就是因為這已經非常高階的情況, (shìyòng yú zài tīng zhège bōkè de rènhé rén, jiùshì yīnwèi zhè yǐjīng fēicháng gāojiē de qíngkuàng,) 이 팟캐스트를 듣는 누구에게도 적용되지 않습니다. 왜냐하면 이것은 이미 매우 높은 수준의 상황이기 때문입니다. 就好比你去就是真的這是很高級的情況, 就是以我個人, 因為我是從最痛苦的地方一步一步走過來, (jiù hǎobǐ nǐ qù jiùshì zhēnde zhè shì hěn gāojí de qíngkuàng, jiùshì yǐ wǒ gèrén, yīnwèi wǒ shì cóng zuì tòngkǔ de dìfang yī bù yī bù zǒu guòlái,) 마치 당신이 가는 것이 정말로 고급스러운 상황과 같습니다. 제 개인적으로는, 저는 가장 고통스러운 곳에서 한 걸음 한 걸음 걸어왔기 때문에, 我知道這裡面都要經歷什麼, 你聽自己內心的聲音,有時候那些聲音就是我想死。 你能知道她死嗎? (wǒ zhīdào zhèlǐmiàn dōu yào jīnglì shénme, nǐ tīng zìjǐ nèixīn de shēngyīn, yǒushíhou nàxiē shēngyīn jiùshì wǒ xiǎng sǐ. Nǐ néng zhīdào tā sǐ ma?) 이 안에 무엇을 겪어야 하는지 압니다. 당신이 자신의 내면의 소리를 들을 때, 때로는 그 소리가 "죽고 싶어"라고 말합니다. 당신은 그녀가 죽을 수 있다는 것을 아나요? 就是我,我走過很極端狀況, 我,所以我覺得這個事情她不能說,很簡單的,就是 (jiùshì wǒ, wǒ zǒu guò hěn jíduān zhuàngkuàng, wǒ, suǒyǐ wǒ juédé zhège shìqíng tā bù néng shuō, hěn jiǎndān de, jiùshì) 저는 아주 극단적인 상황을 겪어봤습니다. 그래서 저는 이 일에 대해 그녀가 아주 간단하게 말할 수 없다고 생각합니다. 你聽內心的聲音。她可以聽內心的聲音,我不行。 就是所以,所以我覺得冰冰那個問題非常好, (nǐ tīng nèixīn de shēngyīn. Tā kěyǐ tīng nèixīn de shēngyīn, wǒ bù xíng. Jiùshì suǒyǐ, suǒyǐ wǒ juédé bīngbīng nàgè wèntí fēicháng hǎo,) 내면의 소리를 들으세요. 그녀는 내면의 소리를 들을 수 있지만, 저는 안 됩니다. 그래서 저는 빙빙의 그 질문이 아주 좋다고 생각합니다. 就是這到底是怎麼實現的呢? 就是我只能說最開始的時候就是慢慢給自己空間,這樣 (jiùshì zhè dàodǐ shì zěnme shíxiàn de ne? Jiùshì wǒ zhǐ néng shuō zuì kāishǐ de shíhou jiùshì mànmàn gěi zìjǐ kōngjiān, zhèyàng) 이것이 도대체 어떻게 실현되는 걸까요? 저는 단지 처음에는 천천히 자신에게 공간을 주는 것이라고 말할 수밖에 없습니다. 比如像冥想的時候,你要先適應跟身體相處, 跟自我相處,就真正的這個我 (bǐrú xiàng míngxiǎng de shíhou, nǐ yào xiān shìyìng gēn shēntǐ xiāngchǔ, gēn zìwǒ xiāngchǔ, jiù zhēnzheng de zhège wǒ) 예를 들어 명상할 때는 먼저 몸과 함께하는 것에 익숙해져야 합니다. 자신과 함께하는 것, 즉 진정한 자신과 말이죠. 允許這些東西不經你評判的浮現上。 就因為一開始我們所有人我知道都是雜念也好, (yǔnxǔ zhèxiē dōngxī bù jīng nǐ píngpàn de fúxiàn shàng. Jiù yīnwèi yī kāishǐ wǒmen suǒyǒu rén wǒ zhīdào dōu shì zá niàn yě hǎo,) 당신이 판단하지 않아도 이런 것들이 떠오르도록 허용해야 합니다. 왜냐하면 처음에는 우리 모두가 잡념이든 뭐든, 這些創傷也好,太多的情況, 她的情況是他直接就在那個位置,就在頂尖的位置, 或者是原點的位置, (zhèxiē chuāngshāng yě hǎo, tàiduō de qíngkuàng, tā de qíngkuàng shì tā zhíjiē jiù zài nàgè wèizhì, jiù zài dǐngjiān de wèizhì, huòzhě shì yuándiǎn de wèizhì,) 이런 트라우마든 뭐든, 너무 많은 상황이 있습니다. 그녀의 상황은 그녀가 바로 그 위치에, 정상의 위치에, 혹은 원점의 위치에 있다는 것입니다. 她沒有什麼經驗可以跟你說實話 就是她,她給你的東西你用不了。 (tā méiyǒu shénme jīngyàn kěyǐ gēn nǐ shuō shíhuà jiùshì tā, tā gěi nǐ de dōngxī nǐ yòng bùliǎo.) 솔직히 말해서 그녀는 당신에게 줄 만한 경험이 없습니다. 즉, 그녀가 당신에게 주는 것은 당신이 사용할 수 없습니다. 就是類似跟屠龍寶刀一樣,你沒有龍, 沒有辦法用的。 就是給到在聽部落格的人的建議,就是說 (jiùshì lèisì gēn tú lóng bǎodāo yīyàng, nǐ méiyǒu lóng, méiyǒu bànfǎ yòng de. Jiùshì gěi dào zài tīng bōkè de rén de jiànyì, jiùshì shuō) 마치 용을 잡는 보물 칼과 같아서, 용이 없으면 쓸 수 없습니다. 팟캐스트를 듣는 분들에게 드리는 조언은, 給自己空間,給自己空間, 給自己的什麼空間,給自己的情緒空間, 給自己的身體空間, (gěi zìjǐ kōngjiān, gěi zìjǐ kōngjiān, gěi zìjǐ de shénme kōngjiān, gěi zìjǐ de qíngxù kōngjiān, gěi zìjǐ de shēntǐ kōngjiān,) 자신에게 공간을 주세요, 자신에게 공간을 주세요. 어떤 공간을 주느냐면, 자신의 감정에 공간을 주고, 자신의 몸에 공간을 주세요. 就意識到我的身體也好, 是是一個儲存我的感受的地方。 (jiù yìshídào wǒ de shēntǐ yě hǎo, shì shì yīgè chúncún wǒ de gǎnshòu de dìfang.) 제 몸도 그렇다는 것을 깨닫는 것입니다. 제 몸은 저의 감정을 저장하는 곳입니다. 我的身體儲存我的恐懼,儲存我的痛苦。 很多時候頭腦總是說 (wǒ de shēntǐ chúncún wǒ de kǒngjù, chúncún wǒ de tòngkǔ. Hěnduō shíhou tóunǎo zǒng shì shuō) 제 몸은 제 두려움과 고통을 저장하고 있습니다. 많은 경우 머리는 항상 말합니다. 你要幹這個,你要幹那個 像上司一樣很不講情面, 但很多事情實行不下去,因為你的身體已經很累了。 (nǐ yào gàn zhège, nǐ yào gàn nàgè xiàng shàngsī yīyàng hěn bù jiǎng qíngmiàn, dàn hěnduō shìqíng shíxíng bù xiàqù, yīnwèi nǐ de shēntǐ yǐjīng hěn lèi le.) 이것을 해라, 저것을 해라. 마치 상사처럼 인정사정없지만, 많은 일들이 실행되지 못합니다. 왜냐하면 당신의 몸이 이미 매우 피곤하기 때문입니다. 就給身體空間給情緒空間 可以是冥想,可以是什麼,但只要有一段空間給牠 (jiù gěi shēntǐ kōngjiān gěi qíngxù kōngjiān kěyǐ shì míngxiǎng, kěyǐ shì shénme, dàn zhǐyào yǒu yīduàn kōngjiān gěi tā) 몸에 공간을 주고 감정에 공간을 주세요. 명상이 될 수도 있고, 무엇이든 될 수 있지만, 그에게 일정한 공간을 주는 한, 培養和你的身體的關係。 就像你養貓養狗一樣, 你的身體,你就把它想成是一個很大型的, (péiyǎng hé nǐ de shēntǐ de guānxì. Jiù xiàng nǐ yǎng māo yǎng gǒu yīyàng, nǐ de shēntǐ, nǐ jiù bǎ tā xiǎng chéng shì yīgè hěn dàxíng de,) 당신의 몸과의 관계를 기르세요. 마치 고양이나 개를 기르듯이, 당신의 몸을 아주 커다란 只能跟著你,除了你能愛它, 別人都沒有辦法跨過你來愛它, 必須你先愛它, (zhǐ néng gēnzhe nǐ, chúle nǐ néng ài tā, biérén dōu méiyǒu bànfǎ kuàguò nǐ lái ài tā, bìxū nǐ xiān ài tā,) 당신만 따르고, 당신이 사랑하지 않으면 다른 누구도 당신을 넘어 그를 사랑할 수 없는 존재라고 생각하세요. 당신이 먼저 그를 사랑해야 하고, 你先對它好,你先跟它有一個有效的關係, 它它才有可能說, (nǐ xiān duì tā hǎo, nǐ xiān gēn tā yǒu yīgè yǒuxiào de guānxì, tā tā cái yǒu kěnéng shuō,) 먼저 잘 대해주고, 먼저 그와 효과적인 관계를 맺어야만, 그가 비로소 말할 가능성이 있습니다. 真的有一天跟你有一個和諧的狀態, 他他的情況就是已經非常和諧了, (zhēnde yǒu yītiān gēn nǐ yǒu yīgè héxié de zhuàngtài, tā tā de qíngkuàng jiùshì yǐjīng fēicháng héxié le,) 정말로 언젠가 당신과 조화로운 상태가 될 것입니다. 그의 상황은 이미 매우 조화롭습니다. 就是這個,這個連結非常順暢, 並且有什麼直接就能覺知到 (jiùshì zhège, zhège liánjié fēicháng shùnchàng, bìngqiě yǒu shénme zhíjiē jiù néng juézhīdào) 즉, 이 연결이 매우 순조롭고, 무엇이든 직접적으로 인지할 수 있습니다. 很多東西,我們是壓抑很深的 頭腦的想法和身體的感受,隔離很深的。 (hěnduō dōngxī, wǒmen shì yāyì hěn shēn de tóunǎo de xiǎngfǎ hé shēntǐ de gǎnshòu, gélí hěn shēn de.) 많은 것들을 우리는 깊이 억압하고 있습니다. 머리의 생각과 몸의 감각이 깊이 분리되어 있습니다. 你你,你身體明明很痛苦了,你嘴上還要笑, 你還要回應你這種情景處多了, (nǐ nǐ, nǐ shēntǐ míngmíng hěn tòngkǔ le, nǐ zuǐshàng hái yào xiào, nǐ hái yào huíyīng nǐ zhè zhǒng qíngjǐng chù duō le,) 당신의 몸은 분명히 매우 고통스러운데도, 당신은 입으로는 웃어야 하고, 이런 상황에 많이 처하다 보면, 你跟他會很隔離的呀。 你就是沒有辦法一開始就要有良好的關係, 所以一開始最開始建議就只是說非常緩慢的就是 (nǐ gēn tā huì hěn gélí de ya. Nǐ jiùshì méiyǒu bànfǎ yī kāishǐ jiù yào yǒu liánghǎo de guānxì, suǒyǐ yī kāishǐ zuì kāishǐ jiànyì jiù zhǐshì shuō fēicháng huǎnmàn de jiùshì) 당신은 그와 매우 멀어질 것입니다. 처음부터 좋은 관계를 맺을 수는 없으므로, 처음에는 단지 매우 천천히 하라는 조언밖에 드릴 수 없습니다. 給身體時間給自己情緒,時間給空間給給就是這樣。 (gěi shēntǐ shíjiān gěi zìjǐ qíngxù, shíjiān gěi kōngjiān gěi gěi jiùshì zhèyàng.) 몸에 시간을 주고 감정에 시간을 주고 공간을 주는 것, 그게 전부입니다. 非常非常好的建議, 那你們兩個對未來有什麼期待嗎? 這個好像不太適合躺平來問啊。 (fēicháng fēicháng hǎo de jiànyì, nà nǐmen liǎng gè duì wèilái yǒu shénme qīdài ma? Zhège hǎoxiàng bù tài shìhé tǎngpíng lái wèn a.) 아주 아주 좋은 조언이네요. 그럼 두 분은 미래에 어떤 기대를 하고 있나요? 이건 '탕핑'에게 물어볼 질문은 아닌 것 같네요. 但還是想問一問, 對未來有任何的期待嗎?你問一問你的身體。 繼續確定自己想做的,就是我真的想做的, (dàn háishì xiǎng wèn yī wèn, duì wèilái yǒu rènhé de qīdài ma? Nǐ wèn yī wèn nǐ de shēntǐ. Jìxù quèdìng zìjǐ xiǎng zuò de, jiùshì wǒ zhēnde xiǎng zuò de,) 하지만 그래도 묻고 싶어요. 미래에 대한 어떤 기대라도 있나요? 당신의 몸에 물어보세요. 계속해서 자신이 하고 싶은 것을 확인하세요. 제가 정말로 하고 싶은 것을요. 不是因為別人要求的, 或是覺得社會規範要求的。 (búshì yīnwèi biérén yāoqiú de, huò shì juédé shèhuì guīfàn yāoqiú de.) 남이 요구해서도 아니고, 사회적 규범이 요구한다고 느껴서도 아닙니다. 必須得做的我才去做的, 我必須得是我自己想做的,堅持, (bìxū dé zuò de wǒ cái qù zuò de, wǒ bìxū dé shì wǒ zìjǐ xiǎng zuò de, jiānchí,) 반드시 해야 하는 일이라서 하는 것이 아니라, 제가 정말로 하고 싶은 일을 해야 합니다. 고집해야 합니다. 那你你未來就是 就腦海當中已經有感覺的是,你想做什麼呢? 例如生孩子, 我想生孩子, (nà nǐ nǐ wèilái jiùshì jiù nǎohǎi dāngzhōng yǐjīng yǒu gǎnjué de shì, nǐ xiǎng zuò shénme ne? Lìrú shēng háizi, wǒ xiǎng shēng háizi,) 그렇다면 당신의 미래는, 당신의 머릿속에 이미 느껴지는 것은 무엇을 하고 싶은가요? 예를 들어 아이를 낳는 것, 아이를 낳고 싶습니다. 我想生孩子,然後嗯, 目前是這個非常的強烈,我想生個孩子, (wǒ xiǎng shēng háizi, ránhòu ň, mùqián shì zhège fēicháng de qiángliè, wǒ xiǎng shēng gè háizi,) 아이를 낳고 싶어요, 그리고 음, 지금은 이게 아주 강렬합니다. 아이를 낳고 싶어요. 而且你之前說你想生三個是不是? 對,然後自己呢? (érqiě nǐ zhīqián shuō nǐ xiǎng shēng sān gè shì búshì? Duì, ránhòu zìjǐ ne?) 게다가 전에 세 명을 낳고 싶다고 했죠? 네, 그리고 자신은요? 對第一對第一胎,我想一下先生兩個。 然後我想要女兒,三個都要女兒, (duì dì yī duì dì yī tāi, wǒ xiǎng yīxià xiān shēng liǎng gè. Ránhòu wǒ xiǎng yào nǚ'ér, sān gè dōu yào nǚ'ér,) 네, 첫 아이는, 잠깐만요, 일단 두 명을 낳고 싶어요. 그리고 딸을 원하고, 셋 다 딸이었으면 좋겠어요. 那,那大明呢? 我其實目前就是我剛剛說的一個隨緣的狀態, (nà, nà dàmíng ne? Wǒ qíshí mùqián jiùshì wǒ gānggāng shuō de yīgè suíyuán de zhuàngtài,) 그럼, 다밍은요? 저는 사실 현재 제가 방금 말한 대로 인연에 맡기는 상태입니다. 我是最近確定了 我不想要有跟我生理上有聯繫的孩子, (wǒ shì zuìjìn quèdìng le wǒ bù xiǎng yào yǒu gēn wǒ shēnglǐ shàng yǒu liánxì de háizi,) 저는 최근에 저와 생물학적으로 연결된 아이를 원하지 않는다고 확신했습니다. 就是我我能接受的孩子的情況就是 比如小毛,她生了 我,我很願意投入很多時間精力去養大, (jiùshì wǒ wǒ néng jiēshòu de háizi de qíngkuàng jiùshì bǐrú xiǎomáo, tā shēng le wǒ, wǒ hěn yuànyì tóurù hěnduō shíjiān jīnglì qù yǎng dà,) 제가 받아들일 수 있는 아이는 예를 들어 샤오마오가 낳은 아이라면, 제가 기꺼이 많은 시간과 노력을 들여 키울 용의가 있습니다. 這個事情我願意,我很願意參與,我很願意體驗, 但我不想要有任何跟我的血緣也好, (zhège shìqíng wǒ yuànyì, wǒ hěn yuànyì cānyù, wǒ hěn yuànyì tǐyàn, dàn wǒ bù xiǎng yào yǒu rènhé gēn wǒ de xuèyuán yě hǎo,) 이 일은 제가 원하고, 기꺼이 참여하고, 기꺼이 경험할 것입니다. 하지만 저는 저의 혈연이든 무엇이든 어떤 연결도 원하지 않습니다. 有連結或是從我身體裡面出來的, 我覺得可能跟我之前的體驗, 還有就是目前對我來說最重要的人是誰 (yǒu liánjié huò shì cóng wǒ shēntǐ lǐmiàn chūlái de, wǒ juédé kěnéng gēn wǒ zhīqián de tǐyàn, hái yǒu jiùshì mùqián duì wǒ lái shuō zuì zhòngyào de rén shì shéi) 연결되거나 제 몸에서 나오는 것은요. 아마도 저의 이전 경험과, 그리고 현재 저에게 가장 중요한 사람이 누구인지와 관련이 있다고 생각합니다. 有關,所以 我,我已經做了這個決定。 然後呢後面的情況就是隨緣了, (yǒuguān, suǒyǐ wǒ, wǒ yǐjīng zuò le zhège juédìng. Ránhòu ne hòumiàn de qíngkuàng jiùshì suíyuán le,) 관련이 있습니다. 그래서 저는 이미 이 결정을 내렸습니다. 그리고 그 이후의 상황은 인연에 맡기는 것입니다. 就是隨緣活著,因為我目前有一份能糊口能養家糊口的工作, 我就繼續做呀, 然後看到有一些事情我可以發生, (jiùshì suíyuán huózhe, yīnwèi wǒ mùqián yǒu yī fèn néng húkǒu néng yǎngjiā húkǒu de gōngzuò, wǒ jiù jìxù zuò ya, ránhòu kàndào yǒuxiē shìqíng wǒ kěyǐ fāshēng,) 인연에 따라 살고 있습니다. 왜냐하면 저는 현재 생계를 유지하고 가족을 부양할 수 있는 직업이 있으니, 계속 할 겁니다. 그리고 어떤 일들이 일어날 수 있다면, 我可以解決,我就去做呀, 就看到有什麼我就去行動, 就反覆做這個感受行動,感受行動的循環, (wǒ kěyǐ jiějué, wǒ jiù qù zuò ya, jiù kàndào yǒu shénme wǒ jiù qù xíngdòng, jiù fǎnfù zuò zhège gǎnshòu xíngdòng, gǎnshòu xíngdòng de xúnhuán,) 제가 해결할 수 있다면 할 겁니다. 보이는 것이 있으면 행동하는 것입니다. 이 감각-행동, 감각-행동의 순환을 반복하는 거죠. 只是在這個來這個世界上了嘛。 我在這裡肯定比我離開這個世界要帶來的價值多一些, (zhǐshì zài zhège lái zhège shìjiè shàng le ma. Wǒ zài zhèlǐ kěndìng bǐ wǒ líkāi zhège shìjiè yào dàilái de jiàzhí duō yīxiē,) 그냥 이 세상에 왔을 뿐이죠. 제가 여기 있는 것이 이 세상을 떠나는 것보다 더 많은 가치를 가져다줄 것이 분명합니다. 所以就是在能在的時間裡做自己的事情就好。 我覺得大美跟他們兩個年年輕人 (suǒyǐ jiùshì zài néng zài de shíjiān lǐ zuò zìjǐ de shìqíng jiù hǎo. Wǒ juédé dà měi gēn tāmen liǎng gè nián niánqīngrén) 그러니 살 수 있는 동안 자신의 일을 하면 됩니다. 저는 다메이와 그 두 젊은이가 哎呀,聊完我都覺得如果要問人生的意義 都是很低階的一個問題, 對,我就感覺本來是想開開心心聊躺平, (āiyā, liáo wán wǒ dōu juédé rúguǒ yào wèn rénshēng de yìyì dōu shì hěn dī jiē de yīgè wèntí, duì, wǒ jiù gǎnjué běnlái shì xiǎng kāikāixīnxīn liáo tǎngpíng,) 아이고, 이야기를 다 듣고 나니 인생의 의미를 묻는 것은 아주 하찮은 문제라고 생각하게 되네요. 네, 저는 원래 즐겁게 '탕핑'에 대해 이야기하고 싶었는데, 結果聊的深度有點拔到超乎, 就是已經聊得高接近了, (jiéguǒ liáo de shēndù yǒudiǎn bá dào chāohū, jiùshì yǐjīng liáo dé gāo jiējìn le,) 결과적으로 이야기의 깊이가 예상보다 훨씬 더 깊어져서, 이미 거의 최고 수준까지 이야기했습니다. 感覺自己還是正社會上行走的小螞蟻, 然後他們已經到了這個這個位置了。 (gǎnjué zìjǐ háishì zhèng shèhuì shàng xíngzǒu de xiǎo mǎyǐ, ránhòu tāmen yǐjīng dào le zhège zhège wèizhì le.) 저는 여전히 사회를 돌아다니는 작은 개미 같은데, 그들은 이미 이런 위치에 도달했네요. 對,其實對躺瓶又有一個是不一樣的一個了解, 你可能覺得躺瓶原來是帶點那個意思的一個詞兒, (duì, qíshí duì tǎngpíng yòu yǒu yīgè shì bù yīyàng de yīgè liǎojiě, nǐ kěnéng juédé tǎngpíng yuánlái shì dài diǎn nàgè yìsi de yīgèr, ér,) 네, 사실 '탕핑'에 대해 또 다른 이해가 생겼습니다. 당신은 '탕핑'이 원래 그런 의미를 가진 단어라고 생각할 수도 있습니다. 大家開玩笑平常都會用到。 但是,你真正去理解, 或者去聽到他們的對現在生活的一個描述的話, (dàjiā kāiwánxiào píngcháng dōu huì yòng dào. Dànshì, nǐ zhēnzhèng qù lǐjiě, huòzhě qù tīngdào tāmen de duì xiànzài shēnghuó de yīgè miáoshù de huà,) 사람들이 평소 농담 삼아 사용하기도 합니다. 하지만 당신이 진정으로 이해하거나, 그들이 현재 생활에 대해 묘사하는 것을 듣는다면, 如果能夠用躺平這個詞來表述他們的狀態的話, 那是一個特別高級的詞。 (rúguǒ nénggòu yòng tǎngpíng zhège cí lái biǎoshù tāmen de zhuàngtài de huà, nà shì yīgè tèbié gāojí de cí.) 만약 '탕핑'이라는 단어로 그들의 상태를 표현할 수 있다면, 그것은 특별히 고급스러운 단어일 것입니다. 最後,一個世俗的小問題, 生孩子也要花不少錢的呢。 而且剩下三個, (zuìhòu, yīgè shìsú de xiǎo wèntí, shēng háizi yě yào huā bù shǎo qián de ne. Érqiě shèng xià sān gè,) 마지막으로, 속세의 작은 질문입니다. 아이를 낳는 데도 돈이 꽤 들죠. 게다가 셋을 낳는다면, 在經濟上有一個什麼樣的想法要去實現, 會為這樣的慾望做一些計劃跟安排和努力嗎? (zài jīngjì shàng yǒu yīgè shénmeyàng de xiǎngfǎ yào qù shíxiàn, huì wèi zhèyàng de yùwàng zuò yīxiē jìhuà gēn ānpái hé nǔlì ma?) 경제적으로 어떤 생각을 실현하려고 하는지, 그런 욕망을 위해 계획과 준비, 노력을 할 건가요? 就是目前有一些計劃要去賺更多錢, 但這個計劃不牽扯到需要她做任何努力的成分, (jiùshì mùqián yǒuxiē jìhuà yào qù zhuàn gèng duō qián, dàn zhège jìhuà bù qiānchě dào xūyào tā zuò rènhé nǔlì de chéngfèn,) 현재 더 많은 돈을 벌기 위한 계획이 있긴 하지만, 이 계획에는 그녀가 어떤 노력도 할 필요가 없습니다. 只能自己回答, 不是你,你去努力,是嗎? 對,對,我去努力掙對,大概就是這樣, (zhǐ néng zìjǐ huídá, búshì nǐ, nǐ qù nǔlì, shì ma? Duì, duì, wǒ qù nǔlì zhēng duì, dàgài jiùshì zhèyàng,) 혼자서만 대답할 수 있나요? 당신이 노력하는 것이 아닌가요? 네, 네, 제가 노력해서 버는 거죠. 대략 이렇습니다. 我努力的成分就是努力保持健身, 然後啊,提供良好的環境給我的仔仔。 (wǒ nǔlì de chéngfèn jiùshì nǔlì bǎochí jiànshēn, ránhòu a, tígōng liánghǎo de huánjìng gěi wǒ de zǐzǐ.) 저의 노력은 헬스를 꾸준히 하는 것, 그리고 음, 제 아이들에게 좋은 환경을 제공하는 것입니다. 哦,不錯,不錯。 還有就是她會繼續做她平常對我做這件事情, 就我們會有很多支持性的談話呀, (ó, bùcuò, bùcuò. Hái yǒu jiùshì tā huì jìxù zuò tā píngcháng duì wǒ zuò zhè jiàn shìqíng, jiù wǒmen huì yǒu hěnduō zhīchí xìng de tánhuà ya,) 오, 좋습니다, 좋습니다. 그리고 그녀는 평소에 저에게 하던 일을 계속할 것입니다. 우리는 서로에게 지지해 주는 대화를 많이 나눌 것입니다. 會有很多反思。 對,就我們日常去談我們關係,去反思我們的關係, 去溝通就是一個特別特別平常的事。 (huì yǒu hěnduō fǎnsī. Duì, jiù wǒmen rìcháng qù tán wǒmen guānxì, qù fǎnsī wǒmen de guānxì, qù gōutōng jiùshì yīgè tèbié tèbié píngcháng de shì.) 많은 반성을 할 겁니다. 네, 우리의 관계에 대해 이야기하고, 우리의 관계를 반성하고, 소통하는 것은 아주 아주 평범한 일입니다. 就是這部分對我來說是一個, 就像我們今天就像我們今天的談話這樣的類型, (jiùshì zhè bùfèn duì wǒ lái shuō shì yīgè, jiù xiàng wǒmen jīntiān jiù xiàng wǒmen jīntiān de tánhuà zhèyàng de lèixíng,) 즉, 이 부분은 저에게 있어서 오늘 저희가 나눈 대화 같은 유형입니다. 對這種類型談話就是在生活中是很常見的。 嗯,我,我非常喜歡。 然後之前因為我認識他們有一段時間了, (duì zhè zhǒng lèixíng tánhuà jiùshì zài shēnghuó zhōng shì hěn chángjiàn de. ň, wǒ, wǒ fēicháng xǐhuān. Ránhòu zhīqián yīnwèi wǒ rènshí tāmen yǒu yīduàn shíjiān le,) 네, 이런 유형의 대화는 일상생활에서 흔합니다. 음, 저는 아주 좋아합니다. 그리고 이전에 그들을 알게 된 지 한참 되었는데, 有時候晚上的時候 你知道有時候你,你想跟朋友聯繫在晚上, 然後我跟他們倆聯繫的時候, (yǒu shíhou wǎnshàng de shíhou nǐ zhīdào yǒushíhou nǐ, nǐ xiǎng gēn péngyǒu liánxì zài wǎnshàng, ránhòu wǒ gēn tāmen liǎ liánxì de shíhou,) 가끔 밤에 친구들과 연락하고 싶을 때가 있잖아요. 그런데 제가 그 둘과 연락할 때면, 大概八點多鐘他們都不開手機了, 因為那時候他們已經要上床睡覺了, 但是八點鐘離睡著之中間還有很長一段時間。 (dàgài bādiǎn duō zhōng tāmen dōu bù kāi shǒujī le, yīnwèi nà shíhou tāmen yǐjīng yào shàngchuáng shuìjiào le, dànshì bādiǎn zhōng lí shuìzhe zhī zhōngjiān hái yǒu hěn cháng yīduàn shíjiān.) 대략 8시가 넘으면 그들은 휴대폰을 끄곤 했습니다. 그때는 이미 잠자리에 들 시간이었기 때문이죠. 하지만 8시부터 잠들기까지는 아직 긴 시간이 남아 있었습니다. 他們只要做什麼?對吧啊, 那乾什麼的,其實他們花大量時間的談話, (tāmen zhǐyào zuò shénme? Duì ba a, nà gàn shénme de, qíshí tāmen huā dàliàng shíjiān de tánhuà,) 그들은 무엇을 할까요? 그렇죠, 아. 무엇을 하냐면, 사실 그들은 많은 시간을 대화하는 데 보냅니다. 我以前會覺得你怎麼會有這麼長的對啊,這麼多的話要聊, 如果聊這些的話,其實多長時間都聊不完, (wǒ yǐqián huì juédé nǐ zěnme huì yǒu zhème cháng de duì a, zhème duō de huà yào liáo, rúguǒ liáo zhèxiē de huà, qíshí duō cháng shíjiān dōu liáo bù wán,) 저는 예전에 '어떻게 이렇게 길게, 이렇게 많은 이야기를 할 수 있지?'라고 생각했습니다. 이런 이야기를 한다면 사실 아무리 오래 해도 다 못 할 겁니다. 嗯,多少次也都聊不完。 我覺得真的就像一個靈魂靈魂伴侶的感覺哈。 (ň, duōshǎo cì yě dōu liáo bù wán. Wǒ juédé zhēnde jiù xiàng yīgè línghún línghún bànlǚ de gǎnjué hā.) 음, 몇 번을 이야기해도 다 이야기할 수 없을 겁니다. 정말 영혼의 동반자 같은 느낌이네요. 對,是不是?特別特別難得。嗯,確實確實, 那那,那我我就很好奇要問一下私人的問題, (duì, shì búshì? Tèbié tèbié nándé. ň, quèquè shíshí, nà nà, nà wǒ wǒ jiù hěn hàoqí yào wèn yīxià sīrén de wèntí,) 네, 그렇죠? 정말 정말 얻기 힘든 일이죠. 음, 확실히 확실히요. 그럼, 제가 정말 궁금해서 개인적인 질문 하나 할게요. 那那個小毛,你們在一起,這四這六年當中, 你有跟大明說過分手嗎? (nà nàgè xiǎomáo, nǐmen zài yīqǐ, zhè sì zhè liù nián dāngzhōng, nǐ yǒu gēn dàmíng shuōguò fēnshǒu ma?) 그럼 샤오마오, 당신들은 함께한 이 4, 6년 동안 다밍에게 헤어지자고 말한 적이 있나요? 你的身體告訴你,你要分手, 但你們還要繼續回來, 就是這樣反覆的過程會有嗎? (nǐ de shēntǐ gàosù nǐ, nǐ yào fēnshǒu, dàn nǐmen hái yào jìxù huílái, jiùshì zhèyàng fǎnfù de guòchéng huì yǒu ma?) 당신의 몸이 당신에게 헤어지라고 말하지만, 당신들은 계속 돌아옵니다. 이런 반복적인 과정이 있었나요? 很多次,很多很多很多, 很多次,我的身體告訴我這個人不行了, (hěnduō cì, hěnduō hěnduō hěnduō, hěnduō cì, wǒ de shēntǐ gàosù wǒ zhège rén bù xíng le,) 여러 번, 아주 많이, 많이, 여러 번, 제 몸은 이 사람이 안 된다고 저에게 말했습니다. 我們必須離開她。 她說沒錯。 那那,這怎麼辦了?那怎麼又怎麼變回來了? (wǒmen bìxū líkāi tā. Tā shuō méicuò. Nà nà, zhè zěnme bàn le? Nà zěnme yòu zěnme biàn huílái le?) 우리는 그녀를 떠나야 해. 그녀가 "맞아"라고 말했습니다. 그럼, 그럼 어떻게 된 거죠? 어떻게 다시 돌아오게 된 거죠? 對啊,那就給她說,我要跟你分手, 我為什麼要跟你分手,跟她講明白, (duì a, nà jiù gěi tā shuō, wǒ yào gēn nǐ fēnshǒu, wǒ wèishénme yào gēn nǐ fēnshǒu, gēn tā jiǎng míngbái,) 맞아요. 그래서 그녀에게 말했어요. "헤어지자. 왜 헤어져야 하는지 그녀에게 분명히 말했죠. 你能接受嗎?她說,我可以改。 我說,那我看看呢。 然後她就改了,改了之後,那就繼續在一起嗆到。 (nǐ néng jiēshòu ma? Tā shuō, wǒ kěyǐ gǎi. Wǒ shuō, nà wǒ kànkàn ne. Ránhòu tā jiù gǎi le, gǎi le zhīhòu, nà jiù jìxù zài yīqǐ qiàng dào.) 받아들일 수 있어? 그녀는 '고칠 수 있어'라고 말했어요. 제가 '그럼 한번 볼까'라고 했죠. 그리고 그녀는 바뀌었고, 바뀐 후에는 계속 함께했습니다. 但是就我想告訴姊妹們,就是 分手,不是什麼太大的事情, (dànshì jiù wǒ xiǎng gàosù jiěmèi men, jiùshì fēnshǒu, búshì shénme tàidà de shìqíng,) 하지만 자매들에게 말하고 싶은 것은, 헤어지는 것은 그리 큰일이 아니라는 것입니다. 只要這個人,她不是很符合你或什麼, 你可以先聊,或者什麼,不要是因為一些外在的, (zhǐyào zhège rén, tā búshì hěn fúhé nǐ huò shénme, nǐ kěyǐ xiān liáo, huòzhě shénme, búyào shì yīnwèi yīxiē wàizài de,) 이 사람이 당신에게 잘 맞지 않거나 한다면, 먼저 이야기해 볼 수 있습니다. 혹은 다른 어떤 것들이라도, 외적인 것들 때문에 그러지 마세요. 因為有很多人對我的誤解就是包括我 媽說 ,你如果不賺錢不上班的話, (yīnwèi yǒu hěnduō rén duì wǒ de wùjiě jiùshì bāokuò wǒ mā shuō, nǐ rúguǒ bù zhuànqián bù shàngbān de huà,) 많은 사람들이 저를 오해하는데, 제 어머니도 "네가 돈을 벌지 않고 일도 안 하면, 就是到時候人家不喜歡你了, 或者你不喜歡人家了, 你要怎麼做這個離開動作,我爸甚至想好瞭 (jiùshì dào shíhou rénjiā bù xǐhuān nǐ le, huòzhě nǐ bù xǐhuān rénjiā le, nǐ yào zěnme zuò zhège líkāi dòngzuò, wǒ bà shènzhì xiǎng hǎo liǎo) 나중에 사람들이 너를 싫어하거나, 네가 사람들을 싫어하게 되면, 어떻게 떠날 거니?"라고 말했습니다. 아버지는 심지어 이렇게 생각하셨습니다. 如果你不喜歡她了,或是他對你不好了, 你就給爸爸打電話,爸爸給你買機票, (rúguǒ nǐ bù xǐhuān tā le, huò shì tā duì nǐ bù hǎo le, nǐ jiù gěi bàba dǎ diànhuà, bàba gěi nǐ mǎi jīpiào,) 만약 네가 그녀를 싫어하거나, 그가 너에게 잘해주지 않으면, 아빠한테 전화해. 아빠가 비행기 표 사줄게. 就是覺得我連機票的錢都沒有。 爸爸買機機票給你你就回來。 但我想告訴大家就是,就算是這種情況, (jiùshì juédé wǒ lián jīpiào de qián dōu méiyǒu. Bàba mǎi jī jīpiào gěi nǐ nǐ jiù huílái. Dàn wǒ xiǎng gàosù dàjiā jiùshì, jiùsuàn shì zhè zhǒng qíngkuàng,) 제가 비행기 값도 없다고 생각하는 거죠. 아빠가 비행기 표를 사줄 테니 돌아오라고요. 하지만 여러분께 말씀드리고 싶은 것은, 이런 상황이라 할지라도, 我該分手就分手。 我幹嘛人格上矮她一節一樣的, 我每天都在做事情。 (wǒ gāi fēnshǒu jiù fēnshǒu. Wǒ gànmá réngé shàng ǎi tā yī jié yīyàng de, wǒ měitiān dōu zài zuò shìqíng.) 저는 헤어져야 할 때 헤어집니다. 왜 제가 인격적으로 그녀보다 한 단계 낮아야 하나요? 저는 매일 무언가를 하고 있습니다. 我每天有在好好愛自己,或是跟我自己相處啊, 我也很忙的,誰不是這樣子, 嗯, (wǒ měitiān yǒu zài hǎohǎo ài zìjǐ, huò shì gēn wǒ zìjǐ xiāngchǔ a, wǒ yě hěn máng de, shéi búshì zhèyàngzi, ň,) 저는 매일 자신을 잘 사랑하고, 자신과 함께 시간을 보냅니다. 저도 바쁩니다. 누가 안 그렇습니까? 음, 對,有道理,有道理, 而也可以跟大家透露一個信息,就是 在去年年終的時候, (duì, yǒu dàolǐ, yǒu dàolǐ, ér yě kěyǐ gēn dàjiā tòulù yīgè xìnxī, jiùshì zài qùnián niánzhōng de shíhou,) 네, 일리 있습니다, 일리 있습니다. 그리고 여러분께 한 가지 정보를 알려드릴 수도 있는데, 바로 작년 연말에, 她才跟我說他百分之百確定我是她要找的那個人。 她不是確定的慢,是我一直在改變, (tā cái gēn wǒ shuō tā bǎifēnzhi bǎi quèdìng wǒ shì tā yào zhǎo de nàgè rén. Tā búshì quèdìng de màn, shì wǒ yīzhí zài gǎibiàn,) 그녀는 저에게 제가 그녀가 찾던 100% 그 사람이라고 확신한다고 말했습니다. 그녀가 확신하는 것이 느린 게 아니라, 제가 계속 변화하고 있었습니다. 是我那會兒變成 她完全需要或是她完全喜歡的樣子。 中間我就是變了很多。 (shì wǒ nàhuìr biànchéng tā wánquán xūyào huò shì tā wánquán xǐhuān de yàngzi. Zhōngjiān wǒ jiùshì biàn le hěnduō.) 그때 저는 그녀가 완전히 필요로 하거나 완전히 좋아하는 모습으로 변했습니다. 그 과정에서 저는 많이 변했습니다. 她那個分手模型簡化了一些, 但基本上是這個意思, 基本上她說分手,我非常痛苦。 (tā nàgè fēnshǒu móxíng jiǎnhuà le yīxiē, dàn jīběn shàng shì zhège yìsi, jīběn shàng tā shuō fēnshǒu, wǒ fēicháng tòngkǔ.) 그녀의 이별 모델은 좀 단순화되었지만, 기본적으로 이런 의미입니다. 기본적으로 그녀가 헤어지자고 말하면 저는 매우 고통스럽습니다. 她其實都沒有說清楚這個環節,她就是說分手, 然後我很痛苦,我不能接受 (tā qíshí dōu méiyǒu shuō qīngchǔ zhège huánjié, tā jiùshì shuō fēnshǒu, ránhòu wǒ hěn tòngkǔ, wǒ bù néng jiēshòu) 그녀는 사실 이 단계를 명확히 설명하지 않았습니다. 그녀는 그저 헤어지자고 말했고, 저는 너무 고통스러워서 받아들일 수 없었습니다. 我會做各種各樣的東西, 然後來或者來想法去改變,你就改變了 就變好了, (wǒ huì zuò gè zhǒng gè yàng de dōngxī, ránhòu lái huòzhě lái xiǎngfǎ qù gǎibiàn, nǐ jiù gǎibiàn le jiù biàn hǎo le,) 저는 온갖 종류의 일들을 할 것이고, 그리고 변화시키려는 생각도 할 것입니다. 그러면 당신은 변하고 좋아질 것입니다. 就是每次都是透過這種方式來 推進的其實我們的關係。 這要看你的屁股坐在哪裡啊。 (jiùshì měicì dōu shì tòuguò zhè zhǒng fāngshì lái tuījìn de qíshí wǒmen de guānxì. Zhè yào kàn nǐ de pìguò zuò zài nǎlǐ a.) 즉, 매번 이런 방식으로 우리의 관계를 진전시켰습니다. 이건 당신의 입장이 어디에 있느냐에 달려 있습니다. 如果我的屁股是坐在大明這邊的話, 我就覺得她哇,真的是特別委屈, (rúguǒ wǒ de pìguò shì zuò zài dàmíng zhè biān de huà, wǒ jiù juédé tā wā, zhēnde shì tèbié wěiqū,) 만약 제가 다밍의 입장에 있다면, 저는 그녀가 와, 정말 특별히 억울하다고 생각할 겁니다. 要問另外一個人,就這麼pua你, 然後你就改, 你不能做你自己嗎?你問問你的內心。 (yào wèn lìng yīgèrén, jiù zhème pua nǐ, ránhòu nǐ jiù gǎi, nǐ bù néng zuò nǐ zìjǐ ma? Nǐ wèn wèn nǐ de nèixīn.) 다른 사람에게 물어보면, 그냥 이렇게 당신을 푸아(PUA)하고, 그러면 당신은 변합니다. 당신 자신이 될 수 없나요? 당신의 내면에 물어보세요. 那如果我,我的屁股就在小毛這裡的話, 就是應該這樣子。 (nà rúguǒ wǒ, wǒ de pìguò jiù zài xiǎomáo zhèlǐ de huà, jiùshì yīnggāi zhèyàngzi.) 그렇다면 제가 샤오마오의 입장에 있다면, 당연히 이래야죠. 對,是啊,稍微接受這真的人太善變了, 我都找不著我自己了。 (duì, shì a, shāowēi jiēshòu zhè zhēnde rén tài shànbiàn le, wǒ dōu zhǎo bùzháo wǒ zìjǐ le.) 네, 맞아요. 이 사람은 정말 변덕스러워서 저 자신을 찾을 수가 없어요. 你說,我想跟大家說一下, 我就是想說一下我最後一次是怎麼確定 (nǐ shuō, wǒ jiù xiǎng gēn dàjiā shuō yīxià, wǒ jiùshì xiǎng shuō yīxià wǒ zuìhòu yī cì shì zěnme quèdìng) 말해보세요. 저는 여러분께 말하고 싶습니다. 제가 마지막으로 어떻게 확신하게 되었는지 말하고 싶습니다. 我百分找到了百分之百的這個人。 之前她總是問我說, (wǒ bǎifēnzhi bǎi zhǎodào le bǎifēnzhi bǎi de zhège rén. Zhīqián tā zǒng shì wèn wǒ shuō,) 제가 100% 그 사람을 찾았다는 것을요. 전에는 그녀가 항상 저에게 물었습니다. 那我是那個百分之百嗎, 我都會告訴她誠實的告訴她不是 你可能只是99%, (nà wǒ shì nàgè bǎifēnzhi bǎi ma, wǒ dōu huì gàosù tā chéngshí de gàosù tā búshì nǐ kěnéng zhǐshì jiǔshíjiǔ bǎifēnzhi,) 그럼 제가 그 100%인가요? 저는 항상 솔직하게 그녀에게 아니라고 말했습니다. 당신은 아마 99%일 뿐이라고요. 我覺得你還不滿足那1%, 我覺得這個世界上一定有一個人能滿足那百分之一, (wǒ juédé nǐ hái bù mǎnzú nà yī bǎifēnzhi, wǒ juédé zhège shìjiè shàng yīdìng yǒu yīgèrén néng mǎnzú nà bǎifēnzhi yī,) 나는 네가 그 1%를 아직 만족시키지 못한다고 생각한다. 나는 이 세상에 분명히 그 1%를 만족시킬 수 있는 사람이 있다고 생각한다. 甚至這99有一個百分之百的人在等著我, 可能你就阻礙了它的出現,我就要把你甩掉。 (shènzhì zhè jiǔshíjiǔ yǒu yīgè bǎifēnzhi bǎi de rén zài děngzhe wǒ, kěnéng nǐ jiù zǔ'ài le tā de chūxiàn, wǒ jiù yào bǎ nǐ shuǎidiào.) 심지어 이 99%에 100%인 사람이 나를 기다리고 있을지도 모른다. 아마 네가 그 사람의 등장을 방해하는 것일 수도 있으니, 나는 너를 버릴 것이다. 我要叫那個人有空間出現。 然後我上一次是怎麼確定, 就是那一天我在玩遊戲, (wǒ yào jiào nàgè rén yǒu kōngjiān chūxiàn. Ránhòu wǒ shàng yī cì shì zěnme quèdìng, jiùshì nà yītiān wǒ zài wán yóuxì,) 나는 그 사람이 나타날 공간을 만들 것이다. 그리고 제가 지난번에 어떻게 확신했냐면, 바로 그날 제가 게임을 하고 있을 때였습니다. 我在玩那個消消樂遊戲。 然後我的手機她通常出門上班之後 我就會把我的手機鈴聲打開, (wǒ zài wán nàgè xiāoxiāolè yóuxì. Ránhòu wǒ de shǒujī tā tōngcháng chūmén shàngbān zhīhòu wǒ jiù huì bǎ wǒ de shǒujī língshēng dǎkāi,) 저는 애니팡 게임을 하고 있었습니다. 그리고 제 휴대폰은 그녀가 보통 출근하고 나면 제가 벨소리를 켜둡니다. 這樣子方便我在玩遊戲 或者看電視的時候沒有註意的時候, 她給我發訊息或者什麼我就可以回复。 (zhèyàngzi fāngbiàn wǒ zài wán yóuxì huòzhě kàn diànshì de shíhou méiyǒu zhùyì de shíhou, tā gěi wǒ fā xùnxī huòzhě shénme wǒ jiù kěyǐ huífù.) 이렇게 하면 게임을 하거나 TV를 볼 때 신경 쓰지 못하더라도, 그녀가 메시지를 보내면 제가 답장할 수 있으니까요. 然後那天她發訊息有時候就會發很短的, 但是發很多,比如說六條, (ránhòu nà tiān tā fā xùnxī yǒushíhou jiù huì fā hěn duǎn de, dànshì fā hěnduō, bǐrú shuō liù tiáo,) 그리고 그날 그녀는 가끔 짧은 메시지를 많이 보냈습니다. 예를 들어 여섯 개 정도요. 但是只是說一件事情, 然後呢,那天我一直在玩兒, (dànshì zhǐshì shuō yī jiàn shìqíng, ránhòu ne, nà tiān wǒ yīzhí zài wánr,) 하지만 단지 한 가지 일을 말하는 것이었습니다. 그리고 그날 저는 계속 게임을 하고 있었어요. 因為我那時在打龍舟賽很緊急, 然後她就一直發訊息就是reng reng reng,這樣子 (yīnwèi wǒ nà shí zài dǎ lóngzhōu sài hěn jǐnjí, ránhòu tā jiù yīzhí fā xùnxī jiùshì reng reng reng, zhèyàngzi) 그때 제가 용선 경주를 하느라 급박했거든요. 그런데 그녀가 계속 메시지를 보냈습니다. "르릉 르릉 르릉" 하고요. 我特別生氣,我就因為這個跟她說了分手, 但是呢,我準備要跟她說分手,我已經生氣了, (wǒ tèbié shēngqì, wǒ jiù yīnwèi zhège gēn tā shuō le fēnshǒu, dànshì ne, wǒ zhǔnbèi yào gēn tā shuō fēnshǒu, wǒ yǐjīng shēngqì le,) 저는 너무 화가 나서 그것 때문에 그녀에게 헤어지자고 말했습니다. 그런데 저는 그녀에게 헤어지자고 말할 준비를 하고 있었고, 이미 화가 나 있었습니다. 要跟她吵架了。但是我想了想, 她就說,那,那我不給你訊息,是你想要的嗎? (yào gēn tā chǎojià le. Dànshì wǒ xiǎng le xiǎng, tā jiù shuō, nà, nà wǒ bù gěi nǐ xùnxī, shì nǐ xiǎng yào de ma?) 그녀와 싸우려고 했습니다. 그런데 제가 생각해 보니, 그녀가 말했어요. "그럼, 내가 너한테 메시지 안 보내는 게 네가 원하는 거야?" 我想我也不是那談戀愛是幹嘛? 談戀愛就是讓這個人愛你,但是又不理你嗎? (wǒ xiǎng wǒ yě búshì nà tán liàn'ài shì gànmá? Tán liàn'ài jiùshì ràng zhège rén ài nǐ, dànshì yòu bù lǐ nǐ ma?) 저는 '그럼 연애는 뭐 하러 하는 거지?'라고 생각했습니다. 연애는 상대방이 당신을 사랑하게 만들지만 당신을 무시하는 건가요? 這顯然不是我想要的戀愛。 然後我就想了,那我想要什麼呢? (zhè xiǎnrán búshì wǒ xiǎng yào de liàn'ài. Ránhòu wǒ jiù xiǎng le, nà wǒ xiǎng yào shénme ne?) 이것은 분명 제가 원하는 연애가 아닙니다. 그래서 저는 생각했습니다. 그럼 저는 무엇을 원할까요? 想要一個人,在我想要她給我發訊息的時候, 她就給我發訊息, 看我在玩兒的時候就別給我發訊息。 (xiǎng yào yīgèrén, zài wǒ xiǎng yào tā gěi wǒ fā xùnxī de shíhou, tā jiù gěi wǒ fā xùnxī, kàn wǒ zài wánr de shíhou jiù bié gěi wǒ fā xùnxī.) 메시지를 보내고 싶을 때 보내주고, 제가 게임을 할 때는 보내지 않는 사람을 원합니다. 那是個人嗎?那不是一個人, 那隻需要一個baby camera, 一個攝影機放在她的房間。 (nà shì gèrén ma? Nà búshì yīgèrén, nà zhǐ xūyào yīgè baby camera, yīgè shèyǐngjī fàng zài tā de fángjiān.) 그게 사람인가요? 그건 사람이 아니에요. 그냥 아기 카메라 하나만 있으면 돼요. 카메라 하나를 그녀 방에 두면 됩니다. 對,就可以實現了,看我在幹什麼 我在玩兒的時候就先別煩 她要前先看一下我在幹嘛。 (duì, jiù kěyǐ shíxiàn le, kàn wǒ zài gànshénme wǒ zài wánr de shíhou jiù xiān bié fán tā yào qián xiān kàn yīxià wǒ zài gànmá.) 네, 그렇게 하면 됩니다. 제가 무엇을 하는지 보고, 제가 놀고 있을 때는 귀찮게 하지 마세요. 그녀는 먼저 제가 무엇을 하는지 확인해야 합니다. 所以我覺得這不是人的問題了。 這只是一些技術層面, 所以我勸她是我百分之百的人。 (suǒyǐ wǒ juédé zhè búshì rén de wèntí le. Zhè zhǐshì yīxiē jìshù céngmiàn, suǒyǐ wǒ quàn tā shì wǒ bǎifēnzhi bǎi de rén.) 그래서 저는 이것이 사람의 문제가 아니라고 생각합니다. 이것은 단지 기술적인 측면일 뿐입니다. 그래서 저는 그녀가 저의 100%라고 설득했습니다. 對,是這麼一個結果, 我能夠想像他們兩個在對話的時候, 應該是大明被吊著打的 (duì, shì zhème yīgè jiéguǒ, wǒ nénggòu xiǎngxiàng tāmen liǎng gè zài duìhuà de shíhou, yīnggāi shì dàmíng bèi diàozhe dǎ de) 네, 그런 결과였습니다. 저는 그 둘이 대화할 때 다밍이 꼼짝 못 하고 당했을 거라고 상상할 수 있습니다. 好多次,我覺得一邊說一說也是說的有道理, 右邊說說也是這麼一個有道理, 她是兩個字,我在對話都有道理。 (hǎo duō cì, wǒ juédé yībiān shuō yī shuō yě shì shuō de yǒu dàolǐ, yòubiān shuō shuō yě shì zhème yīgè yǒu dàolǐ, tā shì liǎng gè zì, wǒ zài duìhuà dōu yǒu dàolǐ.) 여러 번 그랬죠. 한쪽에서 말하는 것도 일리가 있고, 다른 쪽에서 말하는 것도 일리가 있다고 생각했습니다. 그녀는 두 글자이고, 제가 대화하는 것은 모두 일리가 있었습니다. 就是道理就是這麼多, 誰講出來誰就先佔了先機, 對結果誰不對就你不對, (jiùshì dàolǐ jiùshì zhème duō, shéi jiǎng chūlái shéi jiù xiān zhàn le xiānjī, duì jiéguǒ shéi búduì jiù nǐ búduì,) 즉, 이치라는 것은 이만큼이나 많고, 누가 먼저 말하느냐에 따라 주도권을 잡게 되는 거죠. 결과적으로 누가 틀렸다고 하면 당신이 틀린 겁니다. 不是我兩個我不對,你不對你的感 很有意思。 嗯,好吧好吧,我覺得今天聊了很多, (búshì wǒ liǎng gè wǒ búduì, nǐ búduì nǐ de gǎn hěn yǒu yìsi. ň, hǎo ba hǎo ba, wǒ juédé jīntiān liáo le hěnduō,) 제가 둘 다 틀린 게 아니라, 당신이 틀렸다고 느꼈다는 건 정말 흥미롭네요. 음, 알겠습니다. 오늘은 많은 이야기를 나눈 것 같아요. 一開始呢,一直以為是一個開開心道爆的這麼一個對話 前半場大家已經笑的眼淚哇哇, (yī kāishǐ ne, yīzhí yǐwéi shì yīgè kāikāixīnxīn dào bào de zhème yīgè duìhuà qiánbàn chǎng dàjiā yǐjīng xiào de yǎnlèi wāwā,) 처음에는 시원하게 터놓는 대화라고 생각했는데, 전반부에는 모두 눈물을 펑펑 흘리며 웃었습니다. 後半場真的是哭著眼淚哇哇。 對我,我們目前半前半程那個呃, (hòubàn chǎng zhēnde shì kūzhe yǎnlèi wāwā. Duì wǒ, wǒmen mùqián bàn qiánbàn chéng nàgè è,) 후반부에는 정말 눈물을 펑펑 흘리며 울었습니다. 네, 저희는 지금 전반부에 음... 小毛在講的時候,我跟冰冰 把那個那個聲音給命死掉,兩個人在笑道, (xiǎomáo zài jiǎng de shíhou, wǒ gēn bīngbīng bǎ nàgè nàgè shēngyīn gěi mìng sǐdiào, liǎng gèrén zài xiào dào,) 샤오마오가 말할 때, 저와 빙빙은 그 소리를 죽이고 둘이서 웃었습니다. 直接用紙巾在擦眼了, 你真的是控制不住 結果最後還幫我們把本期節目 (zhíjiē yòng zhǐjīn zài cā yǎn le, nǐ zhēnde shì kòngzhì bù zhù jiéguǒ zuìhòu hái bāng wǒmen bǎ běnqí jiémù) 바로 휴지로 눈을 닦았고, 당신은 정말 통제할 수 없었습니다. 결국 마지막에는 저희가 이번 프로그램을 給進行了哲學性的昇華, 我這也是我沒有一想到的結果。 我覺得這期節目的資訊量還是很大的。 (gěi jìnxíng le zhéxué xìng de shēnghuá, wǒ zhè yě shì wǒ méiyǒu yī xiǎngdào de jiéguǒ. Wǒ juédé zhè qī jiémù de zīxùn liàng háishì hěn dà de.) 철학적으로 승화시켰습니다. 이것은 저도 예상치 못한 결과였습니다. 저는 이번 프로그램의 정보량이 꽤 많다고 생각합니다. 如果嗯,他們兩個雖然年紀小哈, 但是也給了我們很多,嗯很多一些建議吧 (rúguǒ ň, tāmen liǎng gè suīrán niánjì xiǎo hā, dànshì yě gěi le wǒmen hěnduō, ň hěnduō yīxiē jiànyì ba) 음, 그 둘은 비록 어리지만, 저희에게 많은 조언을 주었습니다. 也我覺得我自己都覺得很受用, 所以希望大家如果你有一些什麼樣的問題, (yě wǒ juédé wǒ zìjǐ dōu juédé hěn shòuyòng, suǒyǐ xīwàng dàjiā rúguǒ nǐ yǒuxiē shénmeyàng de wèntí,) 저도 매우 유용하다고 느꼈습니다. 그러니 여러분이 어떤 질문이 있거나, 或者你有一些什麼,想要在躺平這個路上越走越遠。 (huòzhě nǐ yǒuxiē shénme, xiǎng yào zài tǎngpíng zhège lùshàng yuè zǒu yuè yuǎn.) 아니면 당신이 '탕핑'이라는 길에서 더 멀리 가고 싶다면, 這裡是一個高級的躺平詞彙啊, 越走越遠的話,一到我們的節目下面給我們留言。 然後我們請小毛和大明來為我們做一些互動 (zhèlǐ shì yīgè gāojí de tǎngpíng cíhuì a, yuè zǒu yuè yuǎn de huà, yī dào wǒmen de jiémù xiàmiàn gěi wǒmen liúyán. Ránhòu wǒmen qǐng xiǎomáo hé dàmíng lái wèi wǒmen zuò yīxiē hùdòng) 여기는 고급 '탕핑' 어휘입니다. 더 멀리 가고 싶다면, 저희 프로그램 아래에 댓글을 남겨주세요. 그리고 샤오마오와 다밍을 초대하여 저희와 소통하고 和解答,好不好? 好呀, 那本期節目就到這裡了, 謝謝大家收聽,下次再見。 (hé jiědá, hǎo bù hǎo? Hǎo ya, nà běnqí jiémù jiù dào zhèlǐ le, xièxiè dàjiā shōutīng, xià cì zàijiàn.) 답변을 해드릴게요, 괜찮을까요? 네, 좋습니다. 그럼 이번 프로그램은 여기까지입니다. 시청해 주셔서 감사합니다. 다음에 또 만나요. 拜拜拜拜。 (bàibài bàibài.) 바이바이.
팟캐스트 《什么是躺平?不工作的生活会怎么样?》 주요 단어 및 문형 예문
《什么是躺平?不工作的生活会怎么样?》**에서 다루어진 주요 단어와 문형
1. 주요 단어 및 표현
- 躺平 (tǎng píng): (병음), 한국어 번역.
- 의미: '드러눕다', '눕다'라는 뜻으로, 최근 중국에서 젊은 세대 사이에서 유행하는 사회 현상을 지칭합니다. 경쟁적인 사회에서 벗어나 최소한의 활동만 하며 살아가는 삶의 태도를 의미합니다.
- 예문:
- [现在很多年轻人选择躺平。], (Xiànzài hěn duō niánqīng rén xuǎnzé tǎng píng.), 요즘 많은 젊은이들이 탕핑을 선택합니다.
- [你觉得躺平是一种积极的生活方式吗?], (Nǐ juéde tǎng píng shì yī zhǒng jījí de shēnghuó fāngshì ma?), 당신은 탕핑이 긍정적인 삶의 방식이라고 생각하나요?
- 不工作 (bù gōngzuò): (병음), 한국어 번역.
- 의미: '일하지 않다', '무직'을 의미합니다.
- 예문:
- [不工作的生活听起来很美好。], (Bù gōngzuò de shēnghuó tīng qǐlái hěn měihǎo.), 일하지 않는삶은 아주 멋지게 들립니다.
- [如果不工作,你会做些什么?], (Rúguǒ bù gōngzuò, nǐ huì zuò xiē shénme?), 만약 일하지 않는다면, 무엇을 할 건가요?
- 生活方式 (shēnghuó fāngshì): (병음), 한국어 번역.
- 의미: '생활 방식', '라이프스타일'을 의미합니다.
- 예문:
- [每个人都有自己的生活方式。], (Měi ge rén dōu yǒu zìjǐ de shēnghuó fāngshì.), 모든 사람은 각자의 생활 방식이 있습니다.
- [这种生活方式适合你吗?], (Zhè zhǒng shēnghuó fāngshì shìhé nǐ ma?), 이런 생활 방식이 당신에게 맞나요?
- 社会压力 (shèhuì yālì): (병음), 한국어 번역.
- 의미: '사회적 압력', '사회적 부담'을 의미합니다.
- 예문:
- [现代年轻人面临很大的社会压力。], (Xiàndài niánqīng rén miànlín hěn dà de shèhuì yālì.), 현대 젊은이들은 큰 사회적 압력에 직면해 있습니다.
- [如何应对社会压力?], (Rúhé yìngduì shèhuì yālì?), 사회적 압력에 어떻게 대처할까요?
- 实现自我价值 (shíxiàn zìwǒ jiàzhí): (병음), 한국어 번역.
- 의미: '자아 가치를 실현하다'를 의미합니다.
- 예문:
- [他希望通过工作实现自我价值。], (Tā xīwàng tōngguò gōngzuò shíxiàn zìwǒ jiàzhí.), 그는 일을 통해 자아 가치를 실현하고 싶어 합니다.
- [实现自我价值的方式有很多种。], (Shíxiàn zìwǒ jiàzhí de fāngshì yǒu hěn duō zhǒng.), 자아 가치를 실현하는 방법은 여러 가지가 있습니다.
2. 주요 문형 및 활용
- 并不是说… 而是… (bìng bù shì shuō… ér shì…): (병음), 한국어 번역.
- 의미: '~라고 말하는 것이 아니라… 오히려 ~이다'라는 의미로, 어떤 사실이나 상황을 강조하거나 대조할 때 사용됩니다.
- 예문:
- [她她父母的養育,並不是說非常的,就在物質上給你很豐富, 而是他們在他們的界限內會盡量的給。], (Tā tā fùmǔ de yǎngyù, bìng bù shì shuō fēicháng de, jiù zài wùzhì shàng gěi nǐ hěn fēngfù, ér shì tāmen zài tāmen de jièxiàn nèi huì jìnliàng de gěi.), 그녀의 부모님의 양육 방식은 물질적으로 아주 풍족하게 주는 것이 아니라, 오히려 그들의 한계 내에서 최대한 주려 노력했습니다.
- [我来这里并不是说为了钱,而是为了学习更多东西。], (Wǒ lái zhèlǐ bìng bù shì shuō wèile qián, ér shì wèile xuéxí gèng duō dōngxī.), 제가 여기에 온 것은 돈 때문이 아니라, 더 많은 것을 배우기 위함입니다.
- 不会给你一种,就说… (bù huì gěi nǐ yī zhǒng, jiù shuō…): (병음), 한국어 번역.
- 의미: '~라는 느낌을 주지 않을 것이다, 즉 ~라고 말하지 않을 것이다'라는 의미로, 상대방에게 어떤 부담이나 인상을 주지 않는다는 것을 설명할 때 사용됩니다.
- 예문:
- [并且不会给你一种,就说 我给这个东西是为了让你回报我。], (Bìngqiě bù huì gěi nǐ yī zhǒng, jiù shuō wǒ gěi zhège dōngxī shì wèile ràng nǐ huíbào wǒ.), 게다가 너에게 '이것을 주는 것은 네가 나에게 보답하기 위함이다'라는 느낌을 주지 않을 것이다.
- [他说话很直接,不会给你一种,就说他在欺骗你的感觉。], (Tā shuōhuà hěn zhíjiē, bù huì gěi nǐ yī zhǒng, jiù shuō tā zài qīpiàn nǐ de gǎnjué.), 그는 말을 아주 직설적으로 해서, 그가 너를 속이고 있다는 느낌을 주지 않을 것이다.
- …是为了让你回报我 (… shì wèile ràng nǐ huíbào wǒ): (병음), 한국어 번역.
- 의미: '…는 네가 나에게 보답하도록 하기 위함이다'라는 의미로, 어떤 행위의 목적이 상대방의 보답에 있음을 나타낼 때 사용됩니다.
- 예문:
- [我给你帮助是为了让你回报我。], (Wǒ gěi nǐ bāngzhù shì wèile ràng nǐ huíbào wǒ.), 내가 너를 돕는 것은 네가 나에게 보답하도록 하기 위함이다.
- …是因为对 (duì) 我生了你,养了你 (… shì yīnwèi duì wǒ shēngle nǐ, yǎngle nǐ): (병음), 한국어 번역.
- 의미: '…는 내가 너를 낳고 길렀기 때문이다'라는 의미로, 어떤 행위의 근거가 부모로서의 권리나 의무에 있음을 나타낼 때 사용됩니다.
- 예문:
- [我给这个东西是因为对我生了你,养了你。], (Wǒ gěi zhège dōngxī shì yīnwèi duì wǒ shēngle nǐ, yǎngle nǐ.), 내가 이 물건을 주는 것은 내가 너를 낳고 길렀기 때문이다.
- 给是 (shì) 没有负类的给 (méiyǒu fùlèi de gěi): (병음), 한국어 번역.
- 의미: '베풂은 아무런 부담이 없는 베풂이다'라는 의미로, 대가나 부담 없이 순수하게 주는 것을 강조할 때 사용됩니다.
- 예문:
- [就是他们的,给是没有负类的给。], (Jiùshì tāmen de, gěi shì méiyǒu fùlèi de gěi.), 바로 그들의 베풂은 아무런 부담이 없는 베풂이었습니다.
- 就可以纯粹的拿纯粹的享受 (jiù kěyǐ chúncuì de ná chúncuì de xiǎngshòu): (병음), 한국어 번역.
- 의미: '순수하게 받고 순수하게 누릴 수 있다'는 의미로, 아무런 조건이나 부담 없이 온전히 받아들이고 즐길 수 있음을 나타냅니다.
- 예문:
- [他就可以纯粹的拿纯粹的享受。], (Tā jiù kěyǐ chúncuì de ná chúncuì de xiǎngshòu.), 그는 순수하게 받고 순수하게 누릴 수 있었습니다.
3. 추가 주요 단어 및 표현
- 界限 (jièxiàn): (병음), 한국어 번역.
- 의미: '경계', '한계', '범위'를 의미합니다.
- 예문:
- [他们会在他们的界限内尽量的给。], (Tāmen huì zài tāmen de jièxiàn nèi jìnliàng de gěi.), 그들은 그들의 한계 내에서 최대한 주려 노력할 것입니다.
- [每个人都应该知道自己的界限。], (Měi ge rén dōu yīnggāi zhīdào zìjǐ de jièxiàn.), 모든 사람은 자신의 한계를 알아야 합니다.
- 尽力 (jìnlì) 또는 尽量 (jìnliàng): (병음), 한국어 번역.
- 의미: '최선을 다하다', '가능한 한'을 의미합니다. 문맥상 '尽量的给'는 '최대한 주다'로 해석됩니다.
- 예문:
- [我们会尽量帮助你。], (Wǒmen huì jìnliàng bāngzhù nǐ.), 우리는 최대한 당신을 도울 것입니다.
- [请尽力完成这项任务。], (Qǐng jìnlì wánchéng zhè xiàng rènwù.), 이 임무를 최선을 다해 완수해 주세요.
- 回馈 (huíkuì) 또는 回报 (huíbào): (병음), 한국어 번역.
- 의미: '보답하다', '되돌려주다', '피드백'을 의미합니다. 문맥상 '回报'는 '보답하다'로 해석됩니다.
- 예문:
- [我希望我的努力能得到回报。], (Wǒ xīwàng wǒ de nǔlì néng dédào huíbào.), 저는 저의 노력이 보답받기를 바랍니다.
- [他总是乐于回馈社会。], (Tā zǒng shì lèyú huíkuì shèhuì.), 그는 항상 사회에 환원하는 것을 기뻐합니다.
- 纯粹 (chúncuì): (병음), 한국어 번역.
- 의미: '순수하다', '온전히', '완전히'를 의미합니다.
- 예문:
- [他纯粹是为了兴趣才做这件事。], (Tā chúncuì shì wèile xìngqù cái zuò zhè jiàn shì.), 그는 순전히 흥미 때문에 이 일을 합니다.
- [这是一种纯粹的爱。], (Zhè shì yī zhǒng chúncuì de ài.), 이것은 순수한 사랑입니다.
- 享受 (xiǎngshòu): (병음), 한국어 번역.
- 의미: '누리다', '즐기다', '향유하다'를 의미합니다.
- 예문:
- [她可以享受生活。], (Tā kěyǐ xiǎngshòu shēnghuó.), 그녀는 삶을 누릴 수 있습니다.
- [请享受您的假期。], (Qǐng xiǎngshòu nín de jiàqī.), 휴가를 즐기세요.
4. 추가 문형 및 활용
- 不会给你一种,就说… 是为了让你回报我 (bù huì gěi nǐ yī zhǒng, jiù shuō… shì wèile ràng nǐ huíbào wǒ): (병음), 한국어 번역.
- 의미: '~라는 느낌을 주지 않을 것이다, 즉 …는 네가 나에게 보답하도록 하기 위함이라고 말하지 않을 것이다'라는 의미로, 어떤 행위가 대가성을 띠지 않음을 강조합니다.
- 예문:
- [他们给你的爱,不会给你一种,就说 我给这个东西是为了让你回报我。], (Tāmen gěi nǐ de ài, bù huì gěi nǐ yī zhǒng, jiù shuō wǒ gěi zhège dōngxī shì wèile ràng nǐ huíbào wǒ.), 그들이 너에게 주는 사랑은, '내가 이것을 주는 것은 네가 나에게 보답하도록 하기 위함이다'라는 느낌을 주지 않을 것이다.
- 给是 (shì) 没有负类的给 (méiyǒu fùlèi de gěi): (병음), 한국어 번역.
- 의미: '베풂은 아무런 부담이 없는 베풂이다'라는 의미로, 베풂의 순수성을 강조합니다. '负类'는 '부담'이나 '대가'와 같은 부정적인 의미를 내포합니다.
- 예문:
- [他们的给是没有负类的给。], (Tāmen de gěi shì méiyǒu fùlèi de gěi.), 그들의 베풂은 아무런 부담이 없는 베풂입니다.
- 他就可以纯粹的拿纯粹的享受 (tā jiù kěyǐ chúncuì de ná chúncuì de xiǎngshòu): (병음), 한국어 번역.
- 의미: '그는 순수하게 받고 순수하게 누릴 수 있다'는 의미로, 상대방이 아무런 제약 없이 온전히 혜택을 누릴 수 있음을 나타냅니다.
- 예문:
- [因为父母的爱是无私的,所以孩子就可以纯粹的拿纯粹的享受。], (Yīnwèi fùmǔ de ài shì wúsī de, suǒyǐ háizi jiù kěyǐ chúncuì de ná chúncuì de xiǎngshòu.), 부모의 사랑은 이타적이기 때문에, 아이는 순수하게 받고 순수하게 누릴 수 있습니다.
탕핑(躺平) 생활에 대한 대화 내용 도입부 (0:07 - 1:16)
- 哈嘍, 親愛的朋友們, 我們星期的《9號酒館》又為大家見面了, 我是你們的主播冰冰, 我是大美。 (Hālou, qīn'ài de péngyǒumen, wǒmen xīngqī de "9 hào jiǔguǎn" yòu wèi dàjiā jiànmiànle, wǒ shì nǐmen de zhǔbō bīngbīng, wǒ shì dàměi.) 안녕하세요, 친애하는 친구들, 이번 주 '9번 술집'이 다시 여러분을 찾아왔습니다. 저는 여러분의 진행자 빙빙입니다, 저는 다메이입니다.
- 今天大美和我呢, 又有跟我們的好朋友大明和小毛爺來聊聊天。 (Jīntiān Dàměi hé wǒ ne, yòu yǒu gēn wǒmen de hǎo péngyǒu Dàmíng hé Xiǎomáoyé lái liáoliáotiān.) 오늘 다메이와 저는 또 저희의 좋은 친구 다밍과 샤오마오와 이야기를 나누러 왔습니다.
- 呃,上一期的時候我們 我跟舊意思和我另外一個朋友, 我們聊了一期斯坦福的話題哈, 把這給大家打雞血, 說啊要挑戰自己趕緊去讀書, 這一期就直接躺平了,對嗎? 我們的主題是躺平。 這期直接來了一個史丹佛的對立面聊 (È, shàng yī qī de shíhou wǒmen wǒ gēn jiùyìsi hé wǒ lìngwài yī ge péngyǒu,wǒmen liáole yī qī Sītǎnfú de huàtí hā, bǎ zhè gěi dàjiā dǎ jīxuè, shuō ā yào tiǎozhàn zìjǐ gǎnjǐn qù dúshū, zhè yī qī jiù zhíjiē tǎngpíng le, duì ma? Wǒmen de zhǔtí shì tǎngpíng. Zhè qī zhíjiē lái le yī ge Shǐdānfú de duìlìmiàn liáo) 음, 지난 회차에 저와 제 다른 친구가 스탠포드에 대해 이야기했었죠. 여러분에게 동기 부여를 해서 빨리 공부를 하라고 했는데, 이번 회차는 바로 탕핑이네요, 맞죠? 저희 주제는 탕핑입니다. 이번엔 바로 스탠포드의 반대편 이야기를 하네요.
- 想跟大家分享一起關於躺平的內容, 其實我自己想聊這期話題已經很久很久很久了, 自從認識了小毛開始是就已經產生了這個想法。 但是一直都約不到他的時間, 因為做過一個已經四年都沒有工作過, 就在家躺著的人想約到她的時間 真的是非常非常的難的。 因為跟大明聊得比較多,然後嘛, 我又去努力勸說了她來勸服了小毛 來參加這期節目的錄製, 所以終於有時間可以來跟大家分享一個 已經在家躺平了四年的一個 真正的躺平的人生目前是什麼樣子的。 (Xiǎng gēn dàjiā fēnxiǎng yīqǐ guānyú tǎngpíng de nèiróng, qíshí wǒ zìjǐ xiǎng liáo zhè qī huàtí yǐjīng hěn jiǔ hěn jiǔ hěn jiǔ le, zìcóng rènshi le Xiǎomáo kāishǐ shì jiù yǐjīng chǎnshēng le zhège xiǎngfǎ. Dànshì yīzhí dōu yuē bù dào tā de shíjiān, yīnwèi zuòguò yī ge yǐjīng sì nián dōu méiyǒu gōngzuòguò, jiù zài jiā tǎngzhe de rén xiǎng yuē dào tā de shíjiān zhēnshi fēicháng fēicháng de nán de. Yīnwèi gēn Dàmíng liáo de bǐjiào duō, ránhòu ma, wǒ yòu qù nǔlì quànshuō le tā lái quànfú le Xiǎomáo lái cānjiā zhè qī jiémù de lùzhì, suǒyǐ zhōngyú yǒu shíjiān kěyǐ lái gēn dàjiā fēnxiǎng yī ge yǐjīng zài jiā tǎngpíng le sì nián de yī ge zhēnzhèng de tǎngpíng de rénshēng mùqián shì shénmeyàngzi de.) 여러분과 탕핑에 대한 내용을 공유하고 싶었습니다. 사실 저 스스로도 이 주제에 대해 이야기하고 싶었던 지 오래되었습니다.샤오마오를 알게 된 이후로 이런 생각이 들었습니다. 하지만 그녀의 시간을 잡을 수가 없었습니다. 4년 동안 일하지 않고 집에서 탕핑하고 있는 사람의 시간을 잡는 것은 정말 매우 어렵습니다. 다밍과 이야기를 많이 했고, 그래서 제가 또 열심히 설득해서 샤오마오를 이 프로그램 녹화에 참여하도록 설득했습니다. 그래서 마침내 4년 동안 집에서 탕핑한 사람의 진정한 탕핑 인생이 현재 어떤 모습인지 여러분과 공유할 시간이 생겼습니다.
- 大明小毛,你們要不要介紹一下自己呀? 我要不先說一下,然後你來補充好不好? (Dàmíng Xiǎomáo,nǐmen yàobù yào jièshào yīxià zìjǐ ya? Wǒ yàobù xiān shuō yīxià, ránhòu nǐ lái bǔchōng hǎobùhǎo?) 다밍, 샤오마오, 자기소개 좀 해주시겠어요? 제가 먼저 말하고 나서 당신이 보충해주는 게 어때요?
- 簡單的說一下就是。 呃,我們就是在一起,應該已經六年了吧。 我們是16年年中的時候在一起的。 然後我們是17年8月份來紐西蘭旅遊結婚的。 然後是18年初的時候來,一起來紐西蘭。 我一開始是來這邊讀書, 然後她是跟我一起過來, 她在新西蘭應該學了半年英文吧, 可能小了半年。 那之後一直跟著我走,配偶工簽, 一直就是也不工作。 雖然拿了配偶工簽,就這樣過了四年, 就這就是我們的基礎狀況。 然後我是應該是算2020年正式畢業之後 就一直是在新西蘭工作,這樣, 有要補充嗎?我加什麼? (Jiǎndān de shuō yīxià jiùshì. È, wǒmen jiùshì zài yīqǐ, yīnggāi yǐjīng liù nián le ba. Wǒmen shì 16 nián niánzhōng de shíhou zài yīqǐ de. Ránhòu wǒmen shì 17 nián 8 yuèfèn lái Niǔxīlán lǚyóu jiéhūn de. Ránhòu shì 18 niánchū de shíhou lái, yīqǐ lái Niǔxīlán. Wǒ yī kāishǐ shì lái zhèbiān dúshū, ránhòu tā shì gēn wǒ yīqǐ guòlái, tā zài Xīnxīlán yīnggāi xuéle bànián Yīngwén ba, kěnéng xiǎole bànián. Nà zhīhòu yīzhí gēnzhe wǒ zǒu, pèi'ǒu gōngqiān,yīzhí jiùshì yě bù gōngzuò. Suīrán nále pèi'ǒu gōngqiān, jiù zhèyàng guòle sì nián, jiù zhè zhè jiùshì wǒmen de jīchǔ zhuàngkuàng. Ránhòu wǒ shì yīnggāi shì suàn 2020 nián zhèngshì bìyè zhīhòu jiù yīzhí shì zài Xīnxīlán gōngzuò, zhèyàng, yǒu yào bǔchōng ma? Wǒ jiā shénme?) 간단히 말하자면요. 음, 저희는 함께한 지 아마 6년 정도 됐을 거예요. 2016년 중반에 만났어요. 그리고 2017년 8월에 뉴질랜드로 여행 와서 결혼했어요. 그리고 2018년 초에 함께 뉴질랜드에 왔어요. 저는 처음에 여기 와서 공부를 했고, 그녀는 저와 함께 왔어요. 뉴질랜드에서 반년 정도 영어를 배웠을 거예요, 아마 반년보다 적을 수도 있고요. 그 후로는 계속 저와 함께 다니면서, 배우자 워크 비자로, 계속 일을 하지 않았습니다. 배우자 워크 비자를 받고 그렇게 4년을 보냈습니다. 이게 저희의 기본 상황입니다. 그리고 저는 2020년에 정식으로 졸업한 후로는 계속 뉴질랜드에서 일하고 있습니다. 보충할 거 있나요? 제가 뭘 덧붙일까요?
- 這就是真正有躺瓶的風格的,對不對大美? 我記得小毛那時候因為她說,哎,我們來聊節目, 她說就是也不是沒時間,時間很多, 就是沒有動力。 (Zhè jiùshì zhēnzhèng yǒu tǎngpíng de fēnggé de, duì bù duì Dàměi? Wǒ jìdé Xiǎomáo nà shíhou yīnwèi tā shuō, āi, wǒmen lái liáo jiémù, tā shuō jiùshì yě bùshì méi shíjiān, shíjiān hěnduō, jiùshì méiyǒu dònglì.) 이게 바로 진정한 탕핑 스타일이죠, 그렇죠, 다메이? 제가 기억하기로 샤오마오가 그때 그랬어요, "아, 저희가 프로그램에서 이야기하자"고 하니까, 그녀는 시간이 없는 게 아니라 시간이 많다고, 단지 동기가 없다고 했어요.
- 當時小毛給我說,你要能約到一個躺平的人 來跟你聊節目,算你贏了? (Dāngshí Xiǎomáo gěi wǒ shuō,nǐ yào néng yuē dào yī ge tǎngpíng de rén lái gēn nǐ liáo jiémù, suàn nǐ yíng le?) 그때 샤오마오가 저에게 말했어요, 당신이 탕핑하는 사람을 섭외해서 프로그램에서 이야기할 수 있다면, 당신이 이긴 거라고?
- 我,我其實有很多的疑問啊,就是 對於因為我其實身邊大家目前就很多人 都很嚮往躺平的生活嘛,特別是現在 就是壓力又比較大,然後疫情的變化又比較多, 整個人就是好像對於躺平都是一種美好的嚮往, 就跟當年嚮往自由業一樣, 都希望有一個躺平的人生。 那我我首先有一個很重要的問題啊, 就是你不躺平,完全沒有經濟收入, 就是大明在養你忙還是怎麼樣? (Wǒ, wǒ qíshí yǒu hěnduō de yíwèn a, jiùshì duìyú yīnwèi wǒ qíshí shēnbiān dàjiā mùqián jiù hěnduō rén dōu hěn xiàngwǎng tǎngpíng de shēnghuó ma, tèbié shì xiànzài jiùshì yālì yòu bǐjiào dà, ránhòu yìqíng de biànhuà yòu bǐjiào duō, zhěnggè rén jiùshì hǎoxiàng duìyú tǎngpíng dōu shì yī zhǒng měihǎo de xiàngwǎng, jiù gēn dāngnián xiàngwǎng zìyóuyè yīyàng, dōu xīwàng yǒu yī ge tǎngpíng de rénshēng. Nà wǒ wǒ shǒuxiān yǒu yī ge hěn zhòngyào de wèntí a, jiùshì nǐ bù tǎngpíng, wánquán méiyǒu jīngjì shōurù, jiùshì Dàmíng zài yǎng nǐ máng háishì zěnme yàng?) 저, 저는 사실 많은 의문이 있어요. 왜냐하면 제 주변에 많은 사람들이 지금 탕핑 생활을 동경하고 있거든요. 특히 요즘 스트레스도 많고, 코로나19 상황도 변화가 많아서, 다들 탕핑에 대해 아름다운 동경을 품고 있는 것 같아요. 마치 예전에 프리랜서 생활을 동경했던 것처럼요. 모두 탕핑하는 삶을 바라고 있습니다. 그럼 저에게 아주 중요한 질문이 하나 있는데요, 당신은 탕핑을 하는데, 경제적 수입이 전혀 없다는 건 다밍이 당신을 부양한다는 건가요, 아니면 어떤 식인가요?
- 呃,對,其實仔細想想,不就是家庭主婦嗎? 這也不是很誇張的職業,就是歷史上一直有, 但我覺得可能當代很多人的一個感覺就是說 你一直做家庭主婦真的有保障嗎?你有安全感嗎?你有 真的就不想去奮鬥嗎? 就我覺得很多疑問其實是這一塊兒的,對。 你真的不想那麼想嗎?小毛 (È, duì, qíshí zǐxì xiǎngxiǎng, bù jiùshì jiātíng zhǔfù ma? Zhè yě bùshì hěn kuāzhāng de zhíyè, jiùshì lìshǐ shàng yīzhí yǒu, dàn wǒ juéde kěnéng dāngdài hěnduō rén de yī ge gǎnjué jiùshì shuō nǐ yīzhí zuò jiātíng zhǔfù zhēnde yǒu bǎozhàng ma? Nǐ yǒu ānquángǎn ma? Nǐ yǒu zhēnde jiù bùxiǎng qù fèndòu ma? Jiù wǒ juéde hěnduō yíwèn qíshí shì zhè yīkuàr de, duì. Nǐ zhēnde bù xiǎng nàme xiǎng ma? Xiǎomáo) 어, 네, 사실 잘 생각해보면, 그냥 가정주부 아닌가요? 이게 그렇게 과장된 직업도 아니고, 역사적으로 계속 있었던 건데요. 하지만 저는 아마 현대의 많은 사람들이 느끼는 점은, 당신이 계속 가정주부로 산다면 정말 보장이 있나요? 안전감이 있나요? 정말 노력하고 싶지 않나요? 저는 이런 의문이 많다고 생각해요. 당신은 정말 그렇게 생각하고 싶지 않나요? 샤오마오.
샤오마오의 탕핑 생활과 가치관 (3:15 - 6:23)
- 我不知道什麼是唐平, 就對,就是說實話,它其實不懂這個字 就是有這些概念對。 (Wǒ bù zhīdào shénme shì tángpíng, jiù duì, jiùshì shuō shíhuà, tā qíshí bù dǒng zhège zì jiùshì yǒu zhèxiē gàiniàn duì.) 저는 탕핑이 뭔지 몰라요. 솔직히 말해서, 그녀는 이 단어의 개념을 이해하지 못해요.
- 有很多的詞我,我其實覺得這個是不必要的, 就是在生活中有很多的詞, 你去用這些詞標籤你,定義你, 但其實這些詞後面到底是什麼, 有多少人真正知道這是什麼, 然後這個字是真的能 就是定義或概括你的全部的嗎? (Yǒu hěnduō de cí wǒ, wǒ qíshí juéde zhège shì bù bìyào de, jiùshì zài shēnghuó zhōng yǒu hěnduō de cí, nǐ qù yòng zhèxiē cí biāoqiān nǐ, dìngyì nǐ, dàn qíshí zhèxiē cí hòumiàn dàodǐ shì shénme, yǒu duōshǎo rén zhēnzhèng zhīdào zhè shì shénme, ránhòu zhège zì shì zhēnde néng jiùshì dìngyì huò gàikuò nǐ de quánbù de ma?) 많은 단어들이 있는데, 저는 사실 이게 불필요하다고 생각해요. 생활 속에 많은 단어가 있고,당신은 그 단어들로 자신에게 꼬리표를 붙이고 자신을 정의하죠. 하지만 사실 이 단어들 뒤에 대체 무엇이 있는지, 얼마나 많은 사람이 이것이 무엇인지 정말 알고 있는지, 그리고 이 단어가 정말로 당신의 전부를 정의하거나 개괄할 수 있는 것인지요?
- 我們能就最簡單的開始,就可以跟大家介紹一下, 你平常都在幹嘛嗎? 就你基本的一天的一個流程是什麼樣子嗎? (Wǒmen néng jiù zuì jiǎndān de kāishǐ, jiù kěyǐ gēn dàjiā jièshào yīxià, nǐ píngcháng dōu zài gànmá ma? Jiù nǐ jīběn de yī tiān de yī ge liúchéng shì shénmeyàngzi ma?) 가장 간단한 것부터 시작해서, 당신이 평소에 뭘 하는지 소개해 줄 수 있나요? 기본적인 하루 일과가 어떤가요?
- 因為你四年不工作了嘛,然後只靠大明在工作, 你真的不會焦慮,沒有收入, 不會焦慮自己沒有進步,不會焦慮整個, 就是你也不在乎別人怎麼看法, 家裡也沒有任何就是這些,對你的一些就是督促嘛, 就隨便開始聊吧。 (Yīnwèi nǐ sì nián bù gōngzuò le ma, ránhòu zhǐ kào Dàmíng zài gōngzuò, nǐ zhēnde bù huì jiāolǜ, méiyǒu shōurù, bù huì jiāolǜ zìjǐ méiyǒu jìnbù, bù huì jiāolǜ zhěnggè, jiùshì nǐ yě bù zàihū biérén zěnme kànfǎ, jiālǐ yě méiyǒu rènhé jiùshì zhèxiē, duì nǐ de yīxiē jiùshì dūcù ma, jiù suíbiàn kāishǐ liáo ba.) 당신은 4년 동안 일하지 않고 다밍에게만 의존해서 생활하고 있잖아요. 정말 수입이 없는 것에 대해 불안하지 않나요? 자신이 발전하지 않는 것에 대해 불안하지 않나요? 전체적으로, 즉 다른 사람들의 시선도 신경 쓰지 않고, 가족도 당신에게 아무런 압박도 주지 않는다는 건가요? 그냥 편하게 이야기해주세요.
- 你,這是很多個問題,那我就開始聊了啊, 好,不分先後。 (Nǐ, zhè shì hěnduō ge wèntí, nà wǒ jiù kāishǐ liáo le a, hǎo, bù fēn xiānhòu.) 당신, 질문이 많네요. 그럼 제가 이야기 시작할게요. 좋아요, 순서 상관없이.
- 我的一天,其實這四年裡, 不是每一天都是重複的一天, 我其實是有變化的。 我早上有時候就起早點兒,有時候起晚一點。 (Wǒ de yī tiān, qíshí zhè sì nián lǐ, bù shì měi yī tiān dōu shì chóngfù de yī tiān, wǒ qíshí shì yǒu biànhuà de. Wǒ zǎoshang yǒushíhou jiù qǐ zǎo diǎnr, yǒushíhou qǐ wǎn yīdiǎn.) 저의 하루는 사실 이 4년 동안 매일 반복되는 하루가 아니었습니다. 저는 사실 변화가 있었습니다. 아침에 일찍 일어날 때도 있고 늦게 일어날 때도 있습니다.
- 我一開始,其實我心態不是很好, 我一開始的一年前一年到一兩年,那時候 我每天其實挺焦慮的, 就是我每天就覺得自己的時間不夠。 (Wǒ yī kāishǐ, qíshí wǒ xīntài bù shì hěn hǎo, wǒ yī kāishǐ de yī nián qián yī nián dào yī liǎng nián, nà shíhou wǒ měitiān qíshí tǐng jiāolǜ de, jiùshì wǒ měitiān jiù juéde zìjǐ de shíjiān bùgòu.) 처음에는 사실 제 마음 상태가 좋지 않았습니다. 처음 1~2년 전에는 매일 꽤 불안했습니다. 매일 시간이 부족하다고 느꼈습니다.
- 我每天早上六點就想起來了,起來我就想玩。 因為我覺得我六點了,我還不起來玩, 我這一天又玩不完了。 其實我其實之前頭兩年心態不是太好。 你玩兒什麼呢, (Wǒ měitiān zǎoshang liù diǎn jiù xiǎng qǐlái le, qǐlái wǒ jiù xiǎng wán. Yīnwèi wǒ juéde wǒ liù diǎn le, wǒ hái bù qǐlái wán, wǒ zhè yī tiān yòu wán bù wán le. Qíshí wǒ qíshí zhīqián tóu liǎng nián xīntài bù shì tài hǎo. Nǐ wánr shénme ne,) 저는 매일 아침 6시에 일어나고 싶었어요, 일어나면 놀고 싶었어요. 왜냐하면 저는 6시인데도 아직 일어나서 놀지 않으면, 오늘 하루도 다 못 놀 거라고 생각했거든요. 사실 저는 처음 2년 동안 마음 상태가 그다지 좋지 않았습니다. 뭘 놀았는데요?
- 因為時機補充一點兒不完,是嗎? 對我補充一下,他一開始的感覺就是什麼, 就是覺得我每天要玩兒好多, 我要打電腦,我要刷手機, 我要刷微博,然後我還要看電視劇, 這些事情我安排不過來。 我,我太需要玩兒了。 她一開始是這種心態, 然後那會兒基本上是, 比如我一天要想跟她說點什麼 或什麼,她就會很煩躁,她覺得我在耽誤她。 (Yīnwèi shíjī bǔchōng yīdiǎnr bù wán, shì ma? Duì wǒ bǔchōng yīxià, tā yī kāishǐ de gǎnjué jiùshì shénme, jiùshì juéde wǒ měitiān yào wánr hǎoduō, wǒ yào dǎ diànnǎo,wǒ yào shuā shǒujī, wǒ yào shuā wēibó, ránhòu wǒ hái yào kàn diànshìjù, zhèxiē shìqíng wǒ ānpái bù guòlái. Wǒ,wǒ tài xūyào wánr le. Tā yī kāishǐ shì zhè zhǒng xīntài, ránhòu nàhuìr jīběn shàng shì, bǐrú wǒ yī tiān yào xiǎng gēn tā shuō diǎn shénme huò shénme, tā jiù huì hěn fánzào, tā juéde wǒ zài dānwù tā.) (다밍) 때때로 조금 더 보충할 수 없다는 건가요? 네, 제가 보충하자면, 그녀는 처음에 이런 느낌이었어요. 매일 많은 것을 놀고 싶다고 생각했어요. 컴퓨터 게임도 하고 싶고, 핸드폰도 보고 싶고, 웨이보도 보고 싶고, 드라마도 보고 싶고, 이런 것들을 다 할 수가 없다고요. "난 너무 놀아야 해." 그녀는 처음에 이런 마음 상태였어요. 그리고 그때는 기본적으로, 예를 들어 제가 하루 종일 그녀에게 무슨 말을 하려고 하면, 그녀는 아주 짜증을 냈어요. 제가 시간을 낭비한다고 생각했어요.
- 她就覺得嗯,類似於浪費我時間這種感覺, 然後可能過了一年的時候好一點兒了, 可以每天比如自然醒了以後再玩兒 就不會一大早六點就會想著哎呀, 我要趕緊開始玩兒了,是那個焦慮少了一些。(Tā jiù juéde en, lèisì yú làngfèi wǒ shíjiān zhè zhǒng gǎnjué, ránhòu kěnéng guòle yī nián de shíhou hǎo yīdiǎnr le,kěyǐ měitiān bǐrú zìrán xǐng le yǐhòu zài wánr jiù bù huì yī dà zǎo liù diǎn jiù huì xiǎngzhe āiyā, wǒ yào gǎnjǐn kāishǐ wánr le, shì nàge jiāolǜ shǎo le yīxiē.) 그녀는 음, 저의 시간을 낭비한다는 느낌이라고 생각했어요. 그리고 아마 1년이 지나고 나서는 좀 나아져서, 매일 자연스럽게 일어나서 놀 수 있게 되었어요. 그래서 아침 일찍 6시에 "아, 빨리 놀기 시작해야지"라고 생각하지 않게 되었고, 불안감이 좀 줄었어요.
- 那小毛你,你打什麼遊戲呀? (Nà Xiǎomáo nǐ, nǐ dǎ shénme yóuxì ya?) 그럼 샤오마오, 당신은 무슨 게임을 했어요?
- 我打的遊戲名字叫消消樂。 因為有那個什麼的關係,我就不提他的大名了。 (Wǒ dǎ de yóuxì míngzì jiào xiāoxiāolè. Yīnwèi yǒu nàge shénme de guānxì, wǒ jiù bù tí tā de dàmíng le.) 제가 하는 게임 이름은 "샤오샤오러(消消乐)"입니다. 그 뭐시기 때문에, 제가 본명은 언급하지 않겠습니다.
- 然後我會代表紐西蘭出戰, 因為我的使用地區在新西蘭, 我帶領我們的社區贏得了無數次龍舟賽, 但它有可能不叫龍舟賽, 但我起名給那個環節叫龍舟賽。 (Ránhòu wǒ huì dàibiǎo Niǔxīlán chūzhàn,yīnwèi wǒ de shǐyòng dìqū zài Xīnxīlán, wǒ dàilǐng wǒmen de shèqū yíngdéle wúshù cì Lóngzhōusài, dàn tā yǒu kěnéng bù jiào Lóngzhōusài, dàn wǒ qǐmíng gěi nàge huánjié jiào Lóngzhōusài.) 그리고 저는 뉴질랜드를 대표해서 출전합니다. 제가 사용하는 지역이 뉴질랜드라서요. 저는 우리 커뮤니티를 이끌고 수없이 많은 용선 경주에서 승리했습니다. 용선 경주라고 불리지 않을 수도 있지만, 저는 그 부분을 용선 경주라고 이름 붙였습니다.
- 所以你每天很焦慮六點起床就是為了打遊戲, 代表紐西蘭出戰,去獲得各種勝利,對嗎? (Suǒyǐ nǐ měitiān hěn jiāolǜ liù diǎn qǐchuáng jiùshì wèile dǎ yóuxì, dàibiǎo Niǔxīlán chūzhàn, qù huòdé gèzhǒng shènglì,duì ma?) 그래서 당신은 매일 6시에 일어나는 것에 대해 매우 불안해하며 게임을 하고, 뉴질랜드를 대표하여 출전하여 다양한 승리를 얻는 것이군요, 맞나요?
- 哦,我那時候還是沒有這種心態的, 就還是沒有做這麼多正經的事情。 我那時候其實六點起來,著急的就是 刷手機,只要我起來了,我醒著我就能再玩兒, 我就覺得這個玩兒的時間就延長了。 (Ó,wǒ nà shíhou háishì méiyǒu zhè zhǒng xīntài de, jiù háishì méiyǒu zuò zhème duō zhèngjīng de shìqíng. Wǒ nà shíhou qíshí liù diǎn qǐlái, zháojí de jiùshì shuā shǒujī, zhǐyào wǒ qǐlái le, wǒ xǐngzhe wǒ jiù néng zài wánr, wǒ jiù juéde zhège wánr de shíjiān jiù yáncháng le.) 오, 저는 그때는 아직 그런 마음 상태가 아니었어요. 그렇게 많은 제대로 된 일을 하지 않았어요. 저는 그때 사실 6시에 일어나면 조급한 마음에 휴대폰을 봤어요. 제가 일어나서 깨어있는 한 계속 놀 수 있다고 생각했고, 노는 시간이 연장된다고 생각했어요.
- 我這一天我就開心了, 所以你也會焦慮,就是因為你沒有玩兒很多東西, 但是只要你這一天玩兒了 你的內心就很會平靜一些,對嗎? 是這個意思。 (Wǒ zhè yī tiān wǒ jiù kāixīn le, suǒyǐ nǐ yě huì jiāolǜ,jiùshì yīnwèi nǐ méiyǒu wánr hěnduō dōngxi, dànshì zhǐyào nǐ zhè yī tiān wánr le nǐ de nèixīn jiù hěn huì píngjìng yīxiē, duì ma? Shì zhège yìsi.) 그날 하루가 즐거웠어요. 그래서 당신도 불안해하는군요. 많은 것을 못 놀았기 때문이고, 하지만 그날 하루 놀고 나면 마음이 좀 평온해진다는 건가요? 그런 의미인가요?
과거 직업 경험과 삶의 태도 (6:23 - 8:26)
- 哎,我問一下小毛就是為什麼會有這樣的反差, 你以前來紐西蘭之前也是是什麼樣子, 也是工作的狀態嗎? (Āi, wǒ wèn yīxià Xiǎomáo jiùshì wèishénme huì yǒu zhèyàng de fǎnchā, nǐ yǐqián lái Niǔxīlán zhīqián yě shì shénmeyàngzi, yě shì gōngzuò de zhuàngtài ma?) 아, 샤오마오에게 물어볼게요, 왜 이렇게 반전이 있는 건가요? 뉴질랜드에 오기 전에는 어땠어요? 일하는 상태였나요?
- 呃,工作了也不長時間, 社會為什麼在國內的工作是節奏很快嗎? (È, gōngzuò le yě bù cháng shíjiān,shèhuì wèishénme zài guónèi de gōngzuò shì jiézòu hěn kuài ma?) 음, 일한 시간도 길지 않아요. 국내에서의 일은 왜 이렇게 빠르죠?
- 真的要聊這個嗎? (Zhēnde yào liáo zhège ma?) 정말 이걸 이야기해야 하나요?
- 好吧,那我就跟大家說一下我提前的工作, 我之前的工作我開了一段時間的畫室。 (Hǎobā, nà wǒ jiù gēn dàjiā shuō yīxià wǒ tíqián de gōngzuò, wǒ zhīqián de gōngzuò wǒ kāile yī duàn shíjiān de huàshì.) 좋아요, 그럼 제가 예전 직업에 대해 말씀드릴게요. 저는 전에 한동안 미술 스튜디오를 운영했습니다.
- 然後因為是跟朋友合夥,所以 就時間也就是下午三點才開始上班, 七點下班,這個工作我不干了, 然後我就又去了一個國企, (Ránhòu yīnwèi shì gēn péngyǒu héhuǒ, suǒyǐ jiù shíjiān yě jiùshì xiàwǔ sān diǎn cái kāishǐ shàngbān, qī diǎn xiàbān, zhège gōngzuò wǒ bù gàn le, ránhòu wǒ jiù yòu qùle yī ge guóqǐ,) 그리고 친구와 동업했기 때문에, 시간은 오후 3시부터 출근해서 7시에 퇴근했어요. 이 일은 그만두고, 국영 기업에 다시 들어갔어요.
- 但我在哪工作態度都一樣。 能幹多少就乾多少,不要勉強自己。 (Dàn wǒ zài nǎ gōngzuò tàidu dōu yīyàng. Néng gàn duōshǎo jiù gàn duōshǎo, bù yào miǎnqiáng zìjǐ.) 하지만 저는 어디에서 일하든 태도는 똑같아요. 할 수 있는 만큼만 하고, 자신을 억지로 하지 않아요.
- 所以在那裡我差不多也像在退休辦一樣, 但其實我在的一個部門是最忙的部門, 我在那邊修修橋,修修路,蓋蓋大樓, 就是這樣子, 我的心態就是非常的好。 (Suǒyǐ zài nàlǐ wǒ chàbuduō yě xiàng zài tuìxiū bàn yīyàng, dàn qíshí wǒ zài de yī ge bùmén shì zuì máng de bùmén, wǒ zài nàbiān xiūxiū qiáo, xiūxiū lù,gài gài dàlóu, jiùshì zhèyàngzi, wǒ de xīntài jiùshì fēicháng de hǎo.) 그래서 거기서 저는 거의 은퇴 사무실에 있는 것 같았어요. 하지만 사실 제가 있던 부서는 가장 바쁜 부서였어요. 저는 거기서 다리를 고치고, 길을 고치고, 큰 건물을 짓고, 그랬어요. 제 마음 상태는 아주 좋았습니다.
- 我們那個工作就是要加班的, 每個人都加,每個部門都加 有什麼事,沒事你都得在那兒做到七、八點。 同時這個是會給你錢的,有加班費。 (Wǒmen nàge gōngzuò jiùshì yào jiābān de, měi ge rén dōu jiā,měi ge bùmén dōu jiā yǒu shénme shì, méi shì nǐ dōu děi zài nàr zuò dào qī, bā diǎn. Tóngshí zhège shì huì gěi nǐ qián de, yǒu jiābānfèi.) 우리 일은 야근을 해야 하는 일이었어요. 모두가 야근했고, 모든 부서가 야근했어요.일이 있든 없든 7, 8시까지 거기서 일해야 했어요. 동시에 이건 돈을 주는 거였어요, 야근 수당이 있었죠.
- 但是我就不干, 我到五、六點,我正正常,我就下班了, 我就回家了。 (Dànshì wǒ jiù bù gàn, wǒ dào wǔ, liù diǎn, wǒ zhèng zhèngcháng, wǒ jiù xiàbān le, wǒ jiù huíjiā le.) 하지만 저는 안 했어요. 저는 5, 6시가 되면, 아주 정상적으로 퇴근하고 집에 갔어요.
- 然後工作上人格打電話,我也都不接了。 然後他就打到我家人那裡,告訴我說, 小毛今天要加班,要上班, 你已經一周沒有加這個班,我們沒有看到你, 所以你得來呀。 我說,我不來,會怎麼樣呢? 他們說,那就沒有加班費了。 我說,我不要啦,我不去啦,你們幹吧。 (Ránhòu gōngzuò shàng rén'gé dǎ diànhuà, wǒ yě dōu bù jiē le. Ránhòu tā jiù dǎ dào wǒ jiārén nàlǐ, gàosu wǒ shuō, Xiǎomáo jīntiān yào jiābān, yào shàngbān, nǐ yǐjīng yī zhōu méiyǒu jiā zhège bān, wǒmen méiyǒu kàndào nǐ, suǒyǐ nǐ děi lái ya. Wǒ shuō, wǒ bù lái, huì zěnme yàng ne? Tāmen shuō, nà jiù méiyǒu jiābānfèi le. Wǒ shuō, wǒ bù yào la, wǒ bù qù la,nǐmen gàn ba.) 그러다 직장에서 전화가 와도 저는 안 받았어요. 그래서 그들이 제 가족에게 전화해서 저보고 오늘 야근해야 한다고, 출근해야 한다고 말했어요. "너 일주일 동안 이 야근 안 했어, 우리 너 못 봤어, 그러니까 와야 해." 제가 말했어요. "제가 안 가면 어떻게 되는데요?" 그들은 "그럼 야근 수당이 없을 거예요"라고 했어요. 저는 "필요 없어요, 안 갈래요, 당신들이 해요"라고 말했어요.
- 然後呢,你知道, 國企總是有那些年紀大工齡的人, 會喜歡這些剛進去的人說: 小毛呀,你看這個工作,要不你來幹吧, 我先回家啦。 我說阿姨不行啊,我不會啊, 就是你的活兒呀,我不管這一塊兒啊。 然後阿姨說,那好吧。 (Ránhòu ne, nǐ zhīdào, guóqǐ zǒngshì yǒu nàxiē niánjì dà gōnglíng de rén, huì xǐhuān zhèxiē gāng jìnjù de rén shuō: Xiǎomáo ya, nǐ kàn zhège gōngzuò, yàobù nǐ lái gàn ba, wǒ xiān huíjiā la.Wǒ shuō āyí bùxíng a, wǒ bù huì a, jiùshì nǐ de huór ya, wǒ bùguǎn zhè yīkuàr a. Ránhòu āyí shuō, nà hǎobā.) 그리고요, 아시다시피, 국영 기업에는 항상 나이 많고 근속 연수가 오래된 사람들이 있는데, 이들은 막 들어온 사람들에게 말하길 좋아합니다: "샤오마오야, 이 일 말이야, 네가 좀 해줄래, 나는 먼저 집에 갈게." 제가 말했어요, "아주머니, 안 돼요, 저는 할 줄 몰라요, 그건 아주머니 일이고, 저는 이쪽은 안 맡아요." 그러자 아주머니가 "그럼 알았어"라고 말했어요.
탕핑에 대한 사회적 인식과 샤오마오의 가치관 (8:26 - 19:33)
- 這這些一是真的發生的,我感覺就是, 哇,其實很難,很難碰到這樣的這樣的人啊。 我感覺到這種答案我只在一些知乎的 高贊田子裡邊兒,就是回答你的心理活動, 你懂嗎就是 我,真的,我是我生活當中見過很多人。 (Zhè zhèxiē yī shì zhēnde fāshēng de, wǒ gǎnjué jiùshì, wa, qíshí hěn nán, hěn nán pèngdào zhèyàng de zhèyàng de rén a. Wǒ gǎnjuédào zhè zhǒng dá'àn wǒ zhǐ zài yīxiē zhīhū de gāozàn tiánzi lǐbiānr, jiùshì huídá nǐ de xīnlǐ huódòng, nǐ dǒng ma jiùshì wǒ, zhēnde, wǒ shì wǒ shēnghuó dāngzhōng jiànguò hěnduō rén.) (다메이) 이 모든 일들이 실제로 일어났어요. 제 느낌에는, 와, 사실 이런 사람을 만나기가 정말 어려워요. 이런 대답은 제가 지후(Zhihu)의 인기 답변들에서나 본 것 같아요. 당신의 심리 활동을 답해주는 그런 느낌이랄까요. 제 말은, 저는 정말로, 제 삶에서 많은 사람들을 만났어요.
- 啊,有財產自由的,然後不怎麼上班兒, 可能就報告投資賺賺錢, 有生了孩子家帶小孩的。 然後也有那種短期,比如說想有一個休息的, 也有那種,就是看上去沒有什麼實際工作, 但實際上背後還耗盤了點兒小生意的那種。 但我真的從來沒有遇過一個人, 就是真真正正跟我的整個思想完全是不一樣的, 就是我覺得我,我跟冰冰都是同一類人, (A, yǒu cáichǎn zìyóu de, ránhòu bù zěnme shàngbānr,kěnéng jiù bàogào tóuzī zhuàn zhuànqián, yǒu shēngle háizi jiā dài xiǎohái de. Ránhòu yě yǒu nà zhǒng duǎnqī,bǐrú shuō xiǎng yǒu yī ge xiūxī de, yě yǒu nà zhǒng, jiùshì kànshàngqù méiyǒu shénme shíjì gōngzuò, dàn shíjì shang bèihòu hái hào pán le diǎnr xiǎo shēngyì de nà zhǒng. Dàn wǒ zhēnde cónglái méiyǒu yùguò yī ge rén, jiùshì zhēnzhēn zhèngzhèng gēn wǒ de zhěnggè sīxiǎng wánquán shì bù yīyàng de, jiùshì wǒ juéde wǒ, wǒ gēn bīngbīng dōu shì tóng yī lèi rén,) 아, 재산이 자유로운 사람도 있고, 출근은 잘 안 하고 투자 보고서로 돈을 버는 사람도 있고, 아이를 낳아 집에서 아이를 키우는 사람도 있어요. 그리고 단기적으로 쉬고 싶어 하는 사람도 있고, 실제로는 하는 일이 없어 보이지만 뒤로는 작은 사업을 하는 사람도 있어요. 하지만 저는 정말로 단 한 번도,제 생각과 완전히 다른 사람을 만나본 적이 없어요. 제 생각에 저와 빙빙은 같은 부류의 사람이에요.
- 我們都是那種, 就是有一個人生劇本的,你要上班 你要收入,你要買房,可能未來你要幹嘛,幹嘛 就有一條比較清晰的路線在。 然後如果我們不工作,也會變得很焦慮。 (Wǒmen dōu shì nà zhǒng, jiùshì yǒu yī ge rénshēng jùběn de, nǐ yào shàngbān nǐ yào shōurù, nǐ yào mǎifáng, kěnéng wèilái nǐ yào gànmá, gànmá jiù yǒu yī tiáo bǐjiào qīngxī de lùxiàn zài. Ránhòu rúguǒ wǒmen bù gōngzuò, yě huì biànde hěn jiāolǜ.) 저희는 그런 종류의 사람이에요. 인생 대본이 있는 거죠. 출근해야 하고, 수입이 있어야 하고, 집도 사야 하고, 어쩌면 미래에 뭘 해야 할지 등 비교적 명확한 노선이 있어요. 그리고 만약 저희가 일하지 않으면, 아주 불안해질 거예요.
- 我覺得我可以短暫修一兩個月啊, 就是你如果讓我長時間的在家裡不工作, 我覺得我我我可能是沒有辦法接受的, 所以我遇到小毛的時候, 我第一時間我當時真的是非常非常震驚的, 就是我沒有想到有一個人真的可以不工作, (Wǒ juéde wǒ kěyǐ duǎnzàn xiū yī liǎng ge yuè a, jiùshì nǐ rúguǒ ràng wǒ cháng shíjiān de zàijiālǐ bù gōngzuò, wǒ juéde wǒ wǒ wǒ kěnéng shì méiyǒu bànfǎ jiēshòu de, suǒyǐ wǒ yùdào Xiǎomáo de shíhou, wǒ dì yī shíjiān wǒ dāngshí zhēnde shì fēicháng fēicháng zhènjīng de, jiùshì wǒ méiyǒu xiǎngdào yǒu yī ge rén zhēnde kěyǐ bù gōngzuò,) 저는 한두 달 정도는 잠깐 쉴 수 있다고 생각해요. 하지만 만약 당신이 저에게 오랫동안 집에서 일하지 않게 한다면, 저는 아마 받아들일 수 없을 거예요. 그래서 제가 샤오마오를 만났을 때, 저는 그때 정말 엄청나게 놀랐습니다. 한 사람이 정말로 일하지 않을 수도 있다는 것을 상상도 못했습니다.
- 也不是,你要這麼說的話,你要這麼說的話, 我其實有清晰的跟你們一樣的, 有清晰的人生規劃的, 有一個目目的感,對吧?我們是不是說這個? 對對對,對我,我就是很想知道你到底怎麼想的, (Yě bù shì, nǐ yào zhème shuō de huà, nǐ yào zhème shuō de huà, wǒ qíshí yǒu qīngxī de gēn nǐmen yīyàng de, yǒu qīngxī de rénshēng guīhuà de, yǒu yī ge mù mùdì gǎn, duì ba? Wǒmen shì bù shì shuō zhège? Duì duì duì,duì wǒ, wǒ jiùshì hěn xiǎng zhīdào nǐ dàodǐ zěnme xiǎng de,) (샤오마오) 아니요, 그렇게 말씀하신다면, 사실 저도 여러분처럼 명확한 인생 계획이 있어요. 목적 의식이 있죠, 그렇죠? 저희가 이걸 말하는 건가요? (다메이) 네, 네, 네, 저는 정말로 당신이 대체 어떻게 생각하는지 알고 싶어요.
- 你也不在意,怎麼社會對你評價, 也不在意收入也沒有什麼物質的追求, 好像家裡對你也沒有什麼期待跟負擔, 所以我就就你,你來分享一下。 (Nǐ yě bù zàiyì, zěnme shèhuì duì nǐ píngjià, yě bù zàiyì shōurù yě méiyǒu shénme wùzhì de zhuīqiú, hǎoxiàng jiālǐ duì nǐ yě méiyǒu shénme qídài gēn fùdān, suǒyǐ wǒ jiù jiù nǐ, nǐ lái fēnxiǎng yīxià.) 당신은 사회가 당신을 어떻게 평가하는지 신경 쓰지 않고, 수입도 신경 쓰지 않고, 물질적인 추구도 없는 것 같아요. 마치 가족도 당신에게 어떤 기대나 부담도 주지 않는 것 같고요. 그래서 당신이 좀 나눠주세요.
- 我先說我自己了吧 再說我家人對我的期待了, 我家人對我的期待還不如不期待其實, (Wǒ xiān shuō wǒ zìjǐ le ba zài shuō wǒ jiārén duì wǒ de qídài le, wǒ jiārén duì wǒ de qídài hái bùrú bù qídài qíshí,) 제가 먼저 제 이야기를 할게요. 그 다음에 제 가족이 저에게 거는 기대에 대해 말할게요. 제 가족이 저에게 거는 기대는 사실 기대하지 않는 것보다 못해요.
- 先講你自己的吧, 我自己呢,就是 我從初中開始吧,最早就是從初中開始, 我其實有這個意識的,(Xiān jiǎng nǐ zìjǐ de ba, wǒ zìjǐ ne, jiùshì wǒ cóng chūzhōng kāishǐ ba, zuì zǎo jiùshì cóng chūzhōng kāishǐ, wǒ qíshí yǒu zhège yìshí de,) (다메이) 먼저 당신 자신의 이야기부터 하세요. (샤오마오) 제 자신은요, 그러니까,중학교 때부터였죠, 가장 처음은 중학교 때부터였는데, 저는 사실 이런 의식이 있었어요.
- 我看身邊的人都在做這樣的事兒, 我父母也跟我說,比如說讓我學鋼琴 沒看出來吧,我學鋼琴 這個跟我氣質完全不符的一個東西。 那時候就是我媽,她說她小時候就想學一個樂器, 但是家家庭環境不好要學, (Wǒ kàn shēnbiān de rén dōu zài zuò zhèyàng de shìr, wǒ fùmǔ yě gēn wǒ shuō, bǐrú shuō ràng wǒ xué gāngqín méi kànchūlái ba, wǒ xué gāngqín zhège gēn wǒ qìzhì wánquán bù fú de yī ge dōngxi. Nà shíhou jiùshì wǒ mā, tā shuō tā xiǎoshíhou jiù xiǎng xué yī ge yuèqì, dànshì jiā jiātíng huánjìng bù hǎo yào xué,) 저는 제 주변 사람들이 다 이런 일을 하는 것을 봤어요. 부모님도 저에게 말씀하셨죠, 예를 들어 피아노를 배우라고요. 눈치 못 채셨겠지만, 제가 피아노를 배웠어요. 이건 제气质(기질)과 전혀 어울리지 않는 것이었죠. 그때 저희 엄마가 어릴 적에 악기를 배우고 싶었는데, 가정 형편이 좋지 않아서 배우지 못했다고 말씀하셨어요.
- 然後當時呢,你知道我們這一代, 每個小孩兒都得學一個技能那種呢, 就說那就學鋼琴吧。 但其實我並不喜歡這個東西, 就為了迎合我媽完成她的一個願望, 然後去學,一下學了,整個一個小學 成績也還算可以,上國中時候就考了八級了。 (Ránhòu dāngshí ne, nǐ zhīdào wǒmen zhè yī dài, měi ge xiǎoháir dōu děi xué yī ge jìnéng nà zhǒng ne, jiù shuō nà jiù xué gāngqín ba. Dàn qíshí wǒ bìng bù xǐhuān zhège dōngxi, jiù wèile yínghé wǒ mā wánchéng tā de yī ge yuànwàng, ránhòu qù xué, yīxià xuéle, zhěnggè yī ge xiǎoxué chéngjī yě hái suàn kěyǐ, shàng guózhōng shíhou jiù kǎole bā jí le.) 그리고 그때는요, 아시다시피 저희 세대는 모든 아이들이 기술 하나씩은 배워야 했어요. 그래서 피아노를 배우라고 했죠. 하지만 저는 사실 이 것을 좋아하지 않았어요. 그냥 엄마의 소원을 들어주기 위해서 배우기 시작했는데, 한 번 배우기 시작하니까 초등학교 내내 배웠고, 성적도 괜찮았어요. 중학교 때 8급을 땄어요.
- 當時老師就說,你看這麼小就考了這麼高, 然後在網路上考滿級是十級 之後就可以考音樂學院什麼的。 但是我真的不喜歡就沒學了。 (Dāngshí lǎoshī jiù shuō, nǐ kàn zhème xiǎo jiù kǎole zhème gāo, ránhòu zài wǎngluò shàng kǎo mǎnjí shì shí jí zhīhòu jiù kěyǐ kǎo yīnyuè xuéyuàn shénme de. Dànshì wǒ zhēnde bù xǐhuān jiù méi xué le.) 그때 선생님이 그러셨어요, "봐봐, 이렇게 어린데 이렇게 높은 급수를 땄네." 그리고 온라인에서 만렙은 10급인데, 그 이후에는 음악 대학에 갈 수도 있다고 했어요. 하지만 저는 정말로 싫어서 배우지 않았습니다.
- 上國中之後,我就覺得 語文課老師讓背那些東西,古文兒, 別人寫的文章,然後背完還要背賞析 賞析內容是啥每一句, 那我就覺得古人真那麼想嗎?你怎麼知道的? 這不是後人自己品的嗎? 那我品你點兒別的不行嗎?為啥非得背這個呢, 我就非常的不明白。 然後我就覺得這些東西特別沒意思。(Shàng guózhōng zhīhòu, wǒ jiù juéde yǔwén kè lǎoshī ràng bèi nàxiē dōngxi, gǔwénr, biérén xiě de wénzhāng,ránhòu bèi wán hái yào bèi shǎngxī shǎngxī nèiróng shì shá měi yī jù, nà wǒ jiù juéde gǔrén zhēn nàme xiǎng ma?Nǐ zěnme zhīdào de? Zhè bù shì hòurén zìjǐ pǐn de ma? Nà wǒ pǐn nǐ diǎnr bié de bùxíng ma? Wèishá fēiděi bèi zhège ne, wǒ jiù fēicháng de bù míngbái. Ránhòu wǒ jiù juéde zhèxiē dōngxi tèbié méi yìsi.) 중학교에 간 후, 저는 국어 선생님이 암기하라고 하는 것들이, 고문이나 다른 사람이 쓴 글들, 그리고 암기한 후에는 감상문까지 외워야 하는 것이라고 생각했습니다. 감상문 내용이 뭐길래 모든 구절을 다 외워야 하는지, 저는 옛사람들이 정말 그렇게 생각했을까? 당신이 어떻게 알아? 이건 후세 사람들이 자기 마음대로 해석한 거 아니야? 그럼 내가 다른 걸로 해석하면 안 돼? 왜 꼭 이걸 외워야만 해? 저는 정말로 이해할 수 없었습니다. 그리고 저는 이런 것들이 특히 재미없다고 생각했습니다.
- 那我呢,那我自己想要什麼呢? 我能不能靠我自己的感覺活下來呢? 因為大家都告訴我說你不幹這個,你以後要飯, 你,你不幹這個,你以後沒飯吃, 我想那要飯那不也能要來嗎? 就是也前面哪個要飯呢,真餓死了。 我就覺得那我大不了就去要飯唄,反正也餓不死, 那我就憑我自己感覺來唄, 我覺得什麼重要,我覺得什麼好, 我想幹什麼我就去幹點什麼唄。 (Nà wǒ ne, nà wǒ zìjǐ xiǎng yào shénme ne? Wǒ néng bù néng kào wǒ zìjǐ de gǎnjué huó xiàlái ne? Yīnwèi dàjiā dōu gàosu wǒ shuō nǐ bù gàn zhège, nǐ yǐhòu yào fàn, nǐ, nǐ bù gàn zhège, nǐ yǐhòu méi fàn chī, wǒ xiǎng nà yào fàn nà bù yě néng yào lái ma?Jiùshì yě qiánmiàn nǎge yào fàn ne, zhēn è sǐ le. Wǒ jiù juéde nà wǒ dàbùliǎo jiù qù yào fàn bei, fǎnzheng yě è bù sǐ, nà wǒ jiù píng wǒ zìjǐ gǎnjué lái bei, wǒ juéde shénme zhòngyào, wǒ juéde shénme hǎo, wǒ xiǎng gàn shénme wǒ jiù qù gàn diǎn shénme bei.) 그럼 저는요, 그럼 저는 뭘 원하나요? 제가 제 감정대로 살 수 있을까요? 왜냐하면 모두가 저에게 말했거든요, "너 이거 안 하면 나중에 빌어먹을 거야." "너 이거 안 하면 나중에 밥 못 먹을 거야." 저는 생각했죠, "그럼 빌어먹으면 얻을 수 있지 않나?" 그러니까 앞에 어떤 거지를 말하는 건데, 정말 굶어 죽었다는 거지. 저는 그럼 그냥 빌어먹으면 되지, 어차피 굶어 죽진 않을 테고, 그럼 내 느낌대로 살자. 뭐가 중요하다고 생각하고, 뭐가 좋다고 생각하고, 뭘 하고 싶은지, 그걸 좀 하면 되지.
- 所以到國中的時候,老師要我考十級。 已經幫我安排好後面所有規劃了, 說從酒機開始什麼什麼的,我就說我不學了, 那時候我就說我不學了, 大家都特別可惜我身邊的人大人都特別不理解, 就覺得特可惜,從八級不學了。 (Suǒyǐ dào guózhōng de shíhou, lǎoshī yào wǒ kǎo shí jí. Yǐjīng bāng wǒ ānpái hǎo hòumiàn suǒyǒu guīhuà le, shuō cóng jiǔ jī kāishǐ shénme shénme de, wǒ jiù shuō wǒ bù xué le, nà shíhou wǒ jiù shuō wǒ bù xué le, dàjiā dōu tèbié kěxī wǒ shēnbiān de rén dàrén dōu tèbié bù lǐjiě, jiù juéde tè kěxī, cóng bā jí bù xué le.) 그래서 중학교 때, 선생님이 저보고 10급을 따라고 했어요. 이미 저의 모든 계획을 뒤에 다 짜 놓았고, 9급부터 시작해서 어쩌고저쩌고 하라고요. 저는 안 배운다고 말했어요. 그때 저는 안 배운다고 말했고, 제 주변의 모든 어른들이 너무 아쉬워하고 이해를 못 했어요. 8급부터 안 배우다니 정말 아깝다고 생각했어요.
- 你就等於就前面不做數了唄,相當於 考的正也沒用了,我就說我死活是不學了, 然後就說那你想學啥,我說不學這個就行。 (Nǐ jiù děngyú jiù qiánmiàn bù zuòshù le bei, xiāngdāngyú kǎo de zhèng yě méi yòng le, wǒ jiù shuō wǒ sǐhuó shì bù xué le, ránhòu jiù shuō nà nǐ xiǎng xué shá, wǒ shuō bù xué zhège jiù xíng.) 그러니까 앞에 한 건 다 소용없게 되는 거 아니겠어요? 자격증 딴 것도 쓸모없게 되고요. 저는 죽어도 안 배우겠다고 했어요. 그러자 그럼 뭘 배우고 싶냐고 하길래, 저는 이거 안 배우면 된다고 했어요.
- 從國中開始也不怎麼好好學習了, 因為我覺得數學學的小學都夠用了, 你算賬不會算錯就行了唄, 那還能幹嘛呢,數學平時在生活裡 有幾個數學家呀,是不是? (Cóng guózhōng kāishǐ yě bù zěnme hǎohǎo xuéxí le, yīnwèi wǒ juéde shùxué xué de xiǎoxué dōu gòuyòng le, nǐ suànzhàng bù huì suàncuò jiù xíng le bei, nà hái néng gànmá ne, shùxué píngshí zài shēnghuólǐ yǒu jǐ ge shùxuéjiā ya, shì bù shì?) 중학교 때부터는 공부를 잘 하지 않았습니다. 왜냐하면 수학은 초등학교 때 배운 것만으로도 충분하다고 생각했거든요. 계산 틀리지 않으면 되는 거 아니겠어요? 그럼 또 뭘 할 수 있겠어요? 수학자들이 평소 생활 속에 얼마나 되겠어요, 안 그래요?
- 你平常你走路,你也不用函數啊, 什麼玩意兒的,是不是你該走哪走哪唄? 算帳不會錯就好。我覺得都夠用了, 是真的夠用了, 生物甚麼的分清男女就行了, (Nǐ píngcháng nǐ zǒulù, nǐ yě bù yòng hánshù a, shénme wányìr de, shì bù shì nǐ gāi zǒu nǎ zǒu nǎ bei? Suànzhàng bù huì cuò jiù hǎo. Wǒ juéde dōu gòuyòng le,shì zhēnde gòuyòng le, shēngwù shènme de fēnqīng nánnǚ jiù xíng le,) 당신은 평소에 걸어갈 때 함수 같은 거 안 쓰잖아요? 뭐 그런 거, 안 그래요? 갈 곳 있으면 그냥 가면 되는 거 아닌가요? 계산 틀리지 않으면 돼요. 저는 충분하다고 생각했어요, 정말 충분했어요. 생물학 같은 건 남녀 구분만 할 줄 알면 됐고요.
- 得病,你不還得去看醫生嗎? 你學好生物了,你不去看醫生了嗎。 就覺得沒什麼必要了。從國中我就沒怎麼學習了。 (Dé bìng, nǐ bù hái děi qù kàn yīshēng ma? Nǐ xué hǎo shēngwù le, nǐ bù qù kàn yīshēng le ma. Jiù juéde méi shénme bìyào le. Cóng guózhōng wǒ jiù méi zěnme xuéxí le.) 병에 걸리면, 그래도 병원에 가야 하는 거 아니겠어요? 생물학을 잘 배웠다고 해서 의사에게 안 갈 건가요? 그래서 별 필요 없다고 생각했습니다. 중학교 때부터 저는 공부를 거의 하지 않았습니다.
- 高中吧,情侶初開了, 班上滿公40來個人50個人有七八對兒情侶, 你想想情侶不得兩個人打底兒嗎? 一下一半兒就在談戀愛了。 這麼一聽,大家也知道我去的不是什麼太好的學校哈。 (Gāozhōng ba, qínglǚ chūkāi le, bānshàng mǎngōng sìshí lái ge rén wǔshí ge rén yǒu qī bā duìr qínglǚ, nǐ xiǎngxiǎng qínglǚ bù děi liǎng ge rén dǎdǐr ma? Yīxià yī bànr jiù zài tán liàn'ài le. Zhème yī tīng, dàjiā yě zhīdào wǒ qù de bù shì shénme tài hǎo de xuéxiào hā.) 고등학교 때는 연애가 시작됐어요. 반 전체에 40~50명 중에 7~8쌍의 커플이 있었어요.커플은 최소 두 명은 있어야 하잖아요? 순식간에 절반이 연애를 하고 있었어요. 이렇게 들으면, 제가 그렇게 좋은 학교에 다니지 않았다는 걸 아실 거예요, 하하.
- 這,這不重要,你看我不是也活著呢嗎現在嗯, 還可以不去,斯大夫也可以, 十元午餐咱就不吃了。 (Zhè, zhè bù zhòngyào, nǐ kàn wǒ bù shì yě huózhe ne ma xiànzài en, hái kěyǐ bù qù, Sīdàfū yě kěyǐ, shí yuán wǔcān zán jiù bù chī le.) 이건 중요하지 않아요. 봐요, 저도 지금 살아있잖아요, 음. (스탠포드) 안 가도 되고,10위안짜리 점심은 안 먹을 거예요.
- 呃,高中了是吧啊,沒有談戀愛, 談戀愛愛情,竇初拍了我也談了戀愛了。 然後呢就覺得我這個人嘛,談戀愛是為什麼嘛, 就覺得我當時也想明白了。 在這件事兒上,我以後的人生不是要錢,我就是要愛, (È, gāozhōng le shì ba a, méiyǒu tán liàn'ài, tán liàn'ài àiqíng, dòu chū pāile wǒ yě tánle liàn'ài le.Ránhòu ne jiù juéde wǒ zhège rén ma, tán liàn'ài shì wèishénme ma, jiù juéde wǒ dāngshí yě xiǎng míngbáile. Zài zhè jiàn shìr shàng, wǒ yǐhòu de rénshēng bù shì yào qián, wǒ jiùshì yào ài,) 음, 고등학교 때요, 연애 안 했어요.연애, 사랑, 첫사랑, 저도 연애를 했어요. 그리고 저는 생각했죠, 제가 연애를 하는 이유가 뭘까, 그때도 생각했어요. 이 문제에 있어서, 저는 앞으로 돈을 원하지 않을 거예요, 저는 사랑만 원할 거예요.
- 我這個人就這麼現實, 我就先尋找真愛吧, 因為錢這個事兒高中生都沒有錢。 (Wǒ zhège rén jiù zhème xiànshí, wǒ jiù xiān xúnzhǎo zhēn'ài ba, yīnwèi qián zhège shìr gāozhōngshēng dōu méiyǒu qián.) 저는 이렇게 현실적인 사람이라서, 일단 진정한 사랑을 찾을 거예요. 왜냐하면 돈 문제는 고등학생들은 아무도 없거든요.
- 就先尋找愛吧,先別放棄, 真的,大家從高中就開始尋找吧,別放棄。 愛還是有機會的。 (Jiù xiān xúnzhǎo ài ba, xiān bié fàngqì, zhēnde, dàjiā cóng gāozhōng jiù kāishǐ xúnzhǎo ba, bié fàngqì. Ài háishì yǒu jīhuì de.) 일단 사랑부터 찾으세요, 포기하지 마세요. 정말로, 여러분 고등학교 때부터 찾으세요, 포기하지 마세요. 사랑은 아직 기회가 있습니다.
- 大家已知現在我是一個同性戀, 但我以前可不是啊。 我高中的時候還是留職的。 (Dàjiā yǐ zhī xiànzài wǒ shì yī ge tóngxìngliàn, dàn wǒ yǐqián kě bù shì a. Wǒ gāozhōng de shíhou háishì liúzhí de.) 여러분도 아시다시피 저는 지금 동성애자입니다. 하지만 예전에는 그렇지 않았어요. 고등학교 때는 여전히 이성애자였습니다.
- 我先找了男人沒成, 然後呢,我沒有放棄。 我高三的時候終於又找了一個男朋友, 然後談得轟轟烈烈的。大家都知道啦, (Wǒ xiān zhǎole nánrén méi chéng, ránhòu ne, wǒ méiyǒu fàngqì. Wǒ gāosān de shíhou zhōngyú yòu zhǎole yī ge nánpéngyǒu, ránhòu tán de hōnghōnglièliè de. Dàjiā dōu zhīdào la,) 저는 먼저 남자를 찾아봤지만 안 됐어요. 그리고 저는 포기하지 않았습니다. 고3 때 마침내 남자친구를 또 사귀었고, 아주 뜨겁게 연애했습니다. 다들 아실 거예요.
- 我已經也跟我爸媽說了。 那時候高三給爸媽說自己才男朋友不亞於出櫃了, 可以說是然後呢,我爸媽 也不知道怎麼想的,還安排雙方見父母見面了, 說要定下來這事兒, (Wǒ yǐjīng yě gēn wǒ bàmā shuō le. Nà shíhou gāosān gěi bàmā shuō zìjǐ cái nánpéngyǒu bù yà yú chūguì le, kěyǐ shuō shì ránhòu ne, wǒ bàmā yě bù zhīdào zěnme xiǎng de, hái ānpái shuāngfāng jiàn fùmǔ jiànmiàn le, shuō yào dìng xiàlái zhè shìr,) 저는 이미 부모님께도 말씀드렸어요. 그때 고3이 부모님께 남자친구가 생겼다고 말하는 것은 커밍아웃이나 다름없었죠. 그리고 부모님은 어떻게 생각했는지 모르겠지만, 양가 부모님 만남까지 주선했어요. 이 일을 확정하자고 말이죠.
- 就可能實在覺得我沒什麼出息, 感覺早點嫁人也可以。 (Jiù kěnéng shízài juéde wǒ méi shénme chūxi,gǎnjué zǎodiǎn jiàrén yě kěyǐ.) 아마 정말 제가 별 볼 일 없다고 생각해서, 일찍 시집가는 것도 괜찮다고 느꼈나 봅니다.
- 但那個孩子才高一,我也不知道我爸媽是怎麼想的, 是你從我院吶, 裡面不存在有任何的欺詐或者壓迫, 或者是拐賣或者什麼的,對嗎,強迫成分沒有的 他也願意,他也願意跟我在一起吧。啊,是啊。 (Dàn nàge háizi cái gāoyī, wǒ yě bù zhīdào wǒ bàmā shì zěnme xiǎng de, shì nǐ cóng wǒ yuàn na, lǐmiàn bù cúnzài yǒu rènhé de qīzhà huòzhě yāpò, huòzhě shì guǎimài huòzhě shénme de, duì ma, qiángpò chéngfèn méiyǒu de tā yě yuànyì, tā yě yuànyì gēn wǒ zài yīqǐ ba. A, shì a.) 하지만 그 아이는 고1이었어요. 저도 부모님이 어떻게 생각했는지 모르겠어요. 제 뜻대로 한 거예요, 그 안에는 어떤 사기나 압박, 혹은 유괴 같은 강제적인 요소는 없었나요? 그도 원했고, 저와 함께 있기를 원했어요. 아, 네.
- 然後吧 課中做個談的非常的轟轟烈烈, 鬧得雞犬不寧,兩家人都風透了, 然後安排父母見面, 人家當然沒有跟我爸媽一起風就沒有來。 (Ránhòu ba kè zhōng zuò ge tán de fēicháng de hōnghōnglièliè, nào de jīquǎnbùníng, liǎng jiārén dōu fēng tòu le, ránhòu ānpái fùmǔ jiànmiàn, rénjiā dāngrán méiyǒu gēn wǒ bàmā yīqǐ fēng jiù méiyǒu lái.) 그리고 수업 중에 아주 시끄럽게 이야기했는데, 집안이 시끄럽고, 양가 모두 미쳐버릴 지경이었어요. 그래서 부모님 만남을 주선했는데, 상대방은 당연히 저희 부모님과 함께 미치지 않았으니까 오지 않았습니다.
- 然後當時就以死相逼,威脅他的兒子, 讓他跟我分手,然後就分手吧。 (Ránhòu dāngshí jiù yǐ sǐ xiāng bī, wēixié tā de érzi, ràng tā gēn wǒ fēnshǒu, ránhòu jiù fēnshǒu ba.) 그러자 당시에는 아들을 죽음으로 협박해서, 저와 헤어지라고 했고, 그래서 헤어졌습니다.
- 分手了之後吧,我就覺得完了,完了, 這這下完了,真愛找不著了, 我以後只能要錢了,只能要錢了。 但是吧,我還是沒有放棄, (Fēnshǒu le zhīhòu ba, wǒ jiù juéde wán le, wán le, zhè zhè xià wán le,zhēn'ài zhǎo bù zháo le, wǒ yǐhòu zhǐ néng yào qián le, zhǐ néng yào qián le. Dànshì ba, wǒ háishì méiyǒu fàngqì,) 헤어진 후에 저는 끝났다고 생각했어요. 정말 끝났어요. 진정한 사랑은 찾을 수 없게 되었고, 이제는 돈만 원해야겠다고, 돈만 원해야겠다고 생각했어요. 하지만 저는 포기하지 않았습니다.
- 因為這世界上除了男人不還有女人嘛。 我當時覺得我當時那個男友真的非常好。 (Yīnwèi zhè shìjiè shàng chúle nánrén bù hái yǒu nǚrén ma. Wǒ dāngshí juéde wǒ dāngshí nàge nányǒu zhēnde fēicháng hǎo.) 이 세상에 남자만 있는 게 아니라 여자도 있으니까요. 저는 그때 그 남자친구가 정말 좋다고 생각했어요.
- 你就覺得那個男的 已經是我能找到的男人中的頂尖了。 對我啊,不是說條件, 當時我是尋找之愛,大家不要把我想,那麼物質, 先別就是。 (Nǐ jiù juéde nàge nán de yǐjīng shì wǒ néng zhǎodào de nánrén zhōng de dǐngjiān le. Duì wǒ a, bù shì shuō tiáojiàn, dāngshí wǒ shì xúnzhǎo zhī ài, dàjiā bù yào bǎ wǒ xiǎng, nàme wùzhì, xiān bié jiùshì.) 당신은 그 남자가 이미 제가 찾을 수 있는 남자들 중 최고라고 생각했어요. 저에게는요, 조건을 말하는 게 아니라, 그때 저는 사랑을 찾고 있었어요. 여러분 저를 그렇게 물질적으로 생각하지 마세요. 일단 그러지 마세요.
- 然後我就說,那除了男人,這世界不還有女人嘛, 我就去找找女人吧, 那我要怎麼跟女人談呢? 我當時周圍沒有一個是同性戀。 (Ránhòu wǒ jiù shuō, nà chúle nánrén, zhè shìjiè bù hái yǒu nǚrén ma, wǒ jiù qù zhǎo zhǎo nǚrén ba, nà wǒ yào zěnme gēn nǚrén tán ne? Wǒ dāngshí zhōuwéi méiyǒu yī ge shì tóngxìngliàn.) 그래서 저는 생각했죠, "그럼 남자 말고 이 세상에 여자도 있잖아? 여자들을 찾아보자." 그럼 여자들과는 어떻게 관계를 맺어야 할까? 그때 제 주위에는 동성애자가 아무도 없었어요.
- 我就靠自己唄,憑著我的感覺, 從哪裡了解這些破事兒呢?那就是上貼吧。 現在的同學可能都不知道什麼是貼吧了, 但我們那時候就去貼吧同性貼吧找, 然後跟人學習,怎麼和一個女生戀愛呢?(Wǒ jiù kào zìjǐ bei, píngzhe wǒ de gǎnjué, cóng nǎlǐ liáojiě zhèxiē pòshìr ne? Nà jiùshì shàng tiēba. Xiànzài de tóngxué kěnéng dōu bù zhīdào shénme shì tiēba le, dàn wǒmen nà shíhou jiù qù tiēba tóngxìng tiēba zhǎo, ránhòu gēn rén xuéxí, zěnme hé yī ge nǚshēng liàn'ài ne?) 저는 제 스스로, 제 느낌대로 해봤어요. 이런 골치 아픈 일들을 어디서 알 수 있을까? 바로 '톄바(贴吧)'에 들어가는 거죠. 지금 학생들은 '톄바'가 뭔지 모를 수도 있지만,저희는 그때 '톄바'의 동성애 게시판에 가서 찾아보고, 사람들에게 배웠어요. 여자와 어떻게 연애하는지를요.
- 然後也學了一些成年人該會的事情 都是在貼吧裡學會的。 然後我就真的找到, 還是在貼吧裡找到我第一個女朋友 就不是現在這視頻這個哈? (Ránhòu yě xuéle yīxiē chéngniánrén gāi huì de shìqíng dōu shì zài tiēba lǐ xuéhuì de. Ránhòu wǒ jiù zhēnde zhǎodào, háishì zài tiēba lǐ zhǎodào wǒ dì yī ge nǚpéngyǒu jiù bù shì xiànzài zhè shìpín zhège hā?) 그리고 어른들이 알아야 할 것들도 배웠는데, 전부 톄바에서 배웠어요. 그리고 저는 정말로 찾았어요, 여전히 톄바에서 제 첫 여자친구를 찾았어요. 지금 이 영상에 나오는 사람 말고요, 하하?
- 不是不是,然後就談了 談了,我第一個女朋友談了有三年吧, 然後談了三年分手了, 然後剛好我高三的男友又來找我了。 哎,怎麼聊這兒了,好像這不是很重要哈, 反正就憑著感覺又在一起了, 然後又分手了,這些都不是很重要。 (Bù shì bù shì, ránhòu jiù tán le tán le, wǒ dì yī ge nǚpéngyǒu tánle yǒu sān nián ba, ránhòu tánle sān nián fēnshǒu le, ránhòu gānghǎo wǒ gāosān de nányǒu yòu lái zhǎo wǒ le. Āi, zěnme liáo zhè'er le, hǎoxiàng zhè bù shì hěn zhòngyào hā, fǎnzheng jiù píngzhe gǎnjué yòu zài yīqǐ le, ránhòu yòu fēnshǒu le,zhèxiē dōu bù shì hěn zhòngyào.) 아니요, 아니요. 그리고는 연애를 했어요. 제 첫 여자친구와 3년 정도 연애했고, 3년 후에 헤어졌어요. 그리고 마침 고3 때 남자친구가 다시 저를 찾아왔어요. 아, 얘기가 왜 여기까지 왔지, 별로 중요하지 않은 것 같은데, 하하. 아무튼 느낌대로 다시 만났다가, 또 헤어졌어요. 이런 건 다 중요하지 않아요.
- 然後你的問題是啥來著? 就是你說你憑著感覺走,對吧。 (Ránhòu nǐ de wèntí shì shá lái zhe? Jiùshì nǐ shuō nǐ píngzhe gǎnjué zǒu, duì ba.) (다메이) 당신의 질문이 뭐였죠? (샤오마오) 당신이 감정대로 간다고 했죠, 맞죠.
- 因為我們一開始在聊,這個你其實會選擇躺平, 也是一個有目的感的事情, 就是你想試試能不能憑著你的感覺 去過你這一生,而不憑著類似於一個外界的標準, (Yīnwèi wǒmen yī kāishǐ zài liáo, zhège nǐ qíshí huì xuǎnzé tǎngpíng, yě shì yī ge yǒu mùdì gǎn de shìqíng, jiùshì nǐ xiǎng shìshi néng bù néng píngzhe nǐ de gǎnjué qùguò nǐ zhè yīshēng, ér bù píngzhe lèisì yú yī ge wàijiè de biāozhǔn,) 왜냐하면 저희가 처음 이야기할 때, 당신이 탕핑을 선택하는 것이 사실 목적 의식이 있는 일이라고 했잖아요. 즉, 당신은 외부 기준에 의존하지 않고 당신의 감정대로 이 삶을 살아갈 수 있는지 시험해보고 싶었던 거죠.
- 對,對,對。對了,這個位置哎呀不錯不錯, 還是得帶著一點兒小秘書的。嗯, 是的嗯,然後呢,(Duì, duì, duì. Duìle, zhège wèizhì āiyā bùcuò bùcuò, háishì děi dàizhe yīdiǎnr xiǎo mìshū de. En, shì de en, ránhòu ne,) (샤오마오) 맞아요, 맞아요, 맞아요. 오, 이 부분 좋네요, 좋아요, 비서가 좀 있어야겠네요. 음, 네, 음, 그리고요,
- 然後這不是都平穩的感覺, 然後最後就找到了我現在這個女朋友就是大明。 (Ránhòu zhè bù shì dōu píngwěn de gǎnjué, ránhòu zuìhòu jiù zhǎodào le wǒ xiànzài zhège nǚpéngyǒu jiùshì Dàmíng.) 그리고 이게 다 평온한 느낌은 아니었지만, 결국 저는 지금의 여자친구인 다밍을 만났습니다.
- 你說我是幸運嗎?找到她, 但其實我沒有前面那些的話, 這些過程我平時我的感覺在每一步, 可能別人覺得高三了,是一個非常重要的時間節點, 你得好好學習,考個大學呀,對吧, 至少你高一高二,你前面玩兒了 你高三你得努力了吧。 (Nǐ shuō wǒ shì xìngyùn ma? Zhǎodào tā, dàn qíshí wǒ méiyǒu qiánmiàn nàxiē de huà, zhèxiē guòchéng wǒ píngshí wǒ de gǎnjué zài měi yī bù, kěnéng biérén juéde gāosān le, shì yī ge fēicháng zhòngyào de shíjiān jiédiǎn, nǐ děi hǎohǎo xuéxí, kǎo ge dàxué ya, duì ba, zhìshǎo nǐ gāoyī gāp'èr, nǐ qiánmiàn wánr le nǐ gāosān nǐ děi nǔlì le ba.) 제가 운이 좋다고 말할 수 있을까요? 그녀를 찾은 것이요. 하지만 사실 앞에 그런 과정이 없었다면, 이 모든 과정에서 저는 평소에 제 느낌대로 한 발짝 한 발짝 나아갔습니다.아마 다른 사람들은 고3이 매우 중요한 시점이라고 생각할 거예요. 공부 열심히 해서 대학에 가야 한다고요.적어도 고1, 고2 때 놀았으면 고3 때는 노력해야 할 텐데요.
- 但是我那時候就是想談戀愛了, 或者怎麼著,我就按照我自己的節奏 去把這個東西給完成了。 完成之後,其實我跟著他學到了怎麼去愛一個人, 怎麼去對一個人好, 也知道了什麼,我要的是什麼 才能在後面就是非常精準的,可以說是 就找到了大明,然後我們倆在一起了。 (Dànshì wǒ nà shíhou jiùshì xiǎng tán liàn'ài le, huòzhě zěnme zhe, wǒ jiù ànzhào wǒ zìjǐ de jiézòu qù bǎ zhège dōngxi gěi wánchéng le.Wánchéng zhīhòu, qíshí wǒ gēnzhe tā xuédàole zěnme qù ài yī ge rén, zěnme qù duì yī ge rén hǎo, yě zhīdàole shénme, wǒ yào de shì shénme cáinéng zài hòumiàn jiùshì fēicháng jīngzhǔn de, kěyǐ shuō shì jiù zhǎodào le Dàmíng, ránhòu wǒmen liǎ zài yīqǐ le.) 하지만 저는 그때 연애를 하고 싶었어요. 그래서 제 자신의 리듬대로 이 일을 해냈습니다. 그 후, 저는 그를 통해 한 사람을 어떻게 사랑하고, 어떻게 잘 대해줘야 하는지 배웠습니다. 또한 제가 무엇을 원하는지 알게 되었고, 그 덕분에 나중에 아주 정확하게 다밍을 찾을 수 있었고, 저희 둘은 함께하게 되었습니다.
- 在一起之後,其實我跟大明在一起的時候, 我已經上班了, 那時候我的畫室其實已經開了兩年了。(Zài yīqǐ zhīhòu, qíshí wǒ gēn Dàmíng zài yīqǐ de shíhou, wǒ yǐjīng shàngbān le, nà shíhou wǒ de huàshì qíshí yǐjīng kāile liǎng nián le.) 사귄 후에, 사실 제가 다밍과 사귈 때는 이미 출근하고 있었습니다. 그때 제 화실은 이미 2년 동안 열려 있었습니다.
- 然後那時候我剛好是想把畫師給轉掉, 就是賣掉去做一個比較穩定的工作。 可以說這一部分是符合我父母的期待。 (Ránhòu nà shíhou wǒ gānghǎo shì xiǎng bǎ huàshī gěi zhuǎndiào, jiùshì màidiào qù zuò yī ge bǐjiào wěndìng de gōngzuò. Kěyǐ shuō zhè yī bùfèn shì fúhé wǒ fùmǔ de qídài.) 그리고 그때 저는 마침 화실을 넘기고 싶었습니다. 즉, 팔아서 비교적 안정적인 직업을 갖고 싶었습니다. 이 부분은 제 부모님의 기대에 부합한다고 할 수 있습니다.
- 覺得啊,有個鐵飯碗什麼的, 就去做這個工作的時候認識了大明。 然後我們兩個就在一起了,(Juéde a, yǒu ge tiěfànwǎn shénme de, jiù qù zuò zhège gōngzuò de shíhou rènshi le Dàmíng. Ránhòu wǒmen liǎng ge jiù zài yīqǐ le,) 아, 안정적인 직장이 있다고 생각해서, 그 일을 하던 중에 다밍을 알게 되었습니다. 그리고 저희 둘은 사귀게 되었습니다.
- 在一起之後上一年的這個穩定的班, 然後大明就她之前是有規劃想要出國的。 我就覺得那我們就一起唄, 她是願意為了我不出,但是我覺得沒有必要呀, 就是我也想出國,那就出去吧。 (Zài yīqǐ zhīhòu shàng yī nián de zhège wěndìng de bān, ránhòu Dàmíng jiù tā zhīqián shì yǒu guīhuà xiǎng yào chūguó de.Wǒ jiù juéde nà wǒmen jiù yīqǐ bei, tā shì yuànyì wèile wǒ bù chū, dànshì wǒ juéde méiyǒu bìyào ya, jiùshì wǒ yě xiǎng chūguó, nà jiù chūqù ba.) 함께한 후 안정적인 직장에서 1년을 보냈고, 다밍은 그 전에 해외로 나갈 계획이 있었습니다. 저는 "그럼 같이 가자"고 생각했어요. 그녀는 저를 위해 가지 않으려 했지만, 저는 그럴 필요가 없다고 생각했어요. 저도 해외로 나가고 싶었거든요, 그래서 그냥 나갔죠.
- 她當時就覺得挺不可思議的吧, 覺得我這個工作又好又穩定, 然後父母又在這兒覺得一個 可能那時候讓剛認識有三個月, 做這個決定的時候有三個月,那是三三個月。 (Tā dāngshí jiù juéde tǐng bùkěsīyì de ba, juéde wǒ zhège gōngzuò yòu hǎo yòu wěndìng, ránhòu fùmǔ yòu zài zhèr juéde yī ge kěnéng nà shíhou ràng gāng rènshi yǒu sān ge yuè, zuò zhège juédìng de shíhou yǒu sān ge yuè, nà shì sān sān ge yuè.) 그녀는 그때 꽤 믿을 수 없다고 생각했겠죠. 제 직업이 좋고 안정적이라고 생각했고, 부모님도 여기 계셨는데, 아마 그때 막 만난 지 3개월 정도 되었을 때였을 거예요. 이 결정을 내렸을 때가 3개월, 그러니까 3개월이요.
- 對,就覺得不太可能, 但是我就是憑我的感覺就是選擇了這樣。 (Duì, jiù juéde bù tài kěnéng, dànshì wǒ jiùshì píng wǒ de gǎnjué jiùshì xuǎnzé le zhèyàng.) 네, 가능성이 없다고 생각했지만, 저는 그저 제 느낌대로 이렇게 선택했습니다.
- 我也給我的父母出櫃了。 出櫃的同時給他們之後會辭職, 然後當時父母也好, 然後單位的領導也好, 都勸我就覺得前途一片光明,幹嘛要這樣 覺得挺想不開的, 說還勸我要不停心留職這種的, 我就覺得不需要了。 (Wǒ yě gěi wǒ de fùmǔ chūguì le. Chūguì de tóngshí gěi tāmen zhīhòu huì cízhí, ránhòu dāngshí fùmǔ yě hǎo, ránhòu dānwèi de lǐngdǎo yě hǎo, dōu quàn wǒ jiù juéde qiántú yīpiàn guāngmíng, gànmá yào zhèyàng juéde tǐng xiǎng bù kāi de, shuō hái quàn wǒ yào bù tíngxīn liúzhí zhè zhǒng de, wǒ jiù juéde bù xūyào le.) 저는 부모님께 커밍아웃도 했습니다. 커밍아웃과 동시에 나중에 사직할 거라고도 말했습니다. 그리고 그때 부모님이나 직장 상사 모두 저를 설득했는데, 앞날이 창창한데 왜 그러냐고, 너무 이해가 안 간다고 말했습니다. 심지어 저보고 계속 직장을 다니라고 권유했지만, 저는 필요 없다고 생각했습니다.
- 我今天已經決定了這種東西, 給後路給自己準備留這個後路的, 這就挺沒有必要的,我就都拒絕了, 反正就切得挺乾淨的。 同一年就出國了, (Wǒ jīntiān yǐjīng juédìng le zhè zhǒng dōngxi, gěi hòulù gěi zìjǐ zhǔnbèi liú zhège hòulù de, zhè jiù tǐng méiyǒu bìyào de, wǒ jiù dōu jùjué le, fǎnzheng jiù qiē de tǐng gānjìng de. Tóng yī nián jiù chūguó le,) 저는 이미 이런 것을 결정했으니, 스스로에게 뒷길을 남겨둘 필요가 없다고 생각했습니다. 저는 모두 거절했습니다. 어쨌든 깔끔하게 정리했습니다. 같은 해에 해외로 나갔습니다.
- 就是三件事兒,別人看來挺大的事兒吧, 做一件事兒可能一年能做一件事兒了不起了。 這件事兒是指結婚出國出貴出國 是這個意思,還有辭職啊,還有辭職 (Jiùshì sān jiàn shìr, biérén kàn lái tǐng dà de shìr ba, zuò yī jiàn shìr kěnéng yī nián néng zuò yī jiàn shìr liǎobùqǐ le. Zhè jiàn shìr zhǐ jiéhūn chūguó chūguì chūguó shì zhège yìsi, hái yǒu cízhí a, hái yǒu cízhí) (빙빙) 세 가지 일인데, 남들이 보기엔 꽤 큰 일이었을 거예요. 1년에 한 가지 일만 해도 대단한데. (다메이) 이 일은 결혼, 해외 출국, 커밍아웃, 해외 출국을 의미하는 건가요? (빙빙) 네, 맞아요. 그리고 사직도요, 사직도요.
- 啊,還有結婚啊,結婚也要說啊。 嗯,對,就是這三件事兒吧, 比較大三件事兒全做完了。 (A, hái yǒu jiéhūn a, jiéhūn yě yào shuō a. En, duì, jiùshì zhè sān jiàn shìr ba, bǐjiào dà sān jiàn shìr quán zuò wán le.) (다메이) 아, 그리고 결혼도요, 결혼도 말해야죠. (샤오마오) 음, 네, 이 세 가지 일, 비교적 큰 세 가지 일을 다 해냈습니다.
- 嗯,我,我覺得可能小毛說到現在有一個意思, 就是說,可能表面上看她目前能有一個躺平的現狀, 是因為她很幸運,就是她找到了我,我願意這樣。 但其實從另一個角度來看, 她能得到現在這個結果是她不斷地聽從自己內心感受 自然得到的一個狀態。 (En, wǒ, wǒ juéde kěnéng Xiǎomáo shuō dào xiànzài yǒu yī ge yìsi, jiùshì shuō, kěnéng biǎomiàn shàng kàn tā mùqián néng yǒu yī ge tǎngpíng de xiànzhuàng,shì yīnwèi tā hěn xìngyùn, jiùshì tā zhǎodào le wǒ, wǒ yuànyì zhèyàng. Dàn qíshí cóng lìng yī ge jiǎodù lái kàn, tā néng dédào xiànzài zhège jiéguǒ shì tā bùduàn de tīngcóng zìjǐ nèixīn gǎnshòu zìrán dédào de yī ge zhuàngtài.) (다밍) 음, 저는 샤오마오가 지금까지 말한 것 중에 이런 의미가 있다고 생각해요. 겉으로 보기에는 그녀가 현재 탕핑하는 상태에 있을 수 있는 것이 그녀가 운이 좋아서, 즉 저를 만났고 제가 그렇게 해주고 싶어서라고요. 하지만 사실 다른 관점에서 보면, 그녀가 지금의 결과를 얻을 수 있었던 것은 그녀가 끊임없이 자신의 내면의 감정을 따랐기 때문에 자연스럽게 얻게 된 상태라는 거죠.
샤오마오의 안전감과 가족 배경 (19:33 - 26:59)
- 那我我其實有一個問題啊, 那其實小毛你同頭致使, 你都沒有覺得就是你的安全感會 會是金錢帶帶來的,是嗎? 就是你完全不怕這些東西的, (Nà wǒ wǒ qíshí yǒu yī ge wèntí a, nà qíshí Xiǎomáo nǐ tóngtóu zhìshǐ, nǐ dōu méiyǒu juéde jiùshì nǐ de ānquángǎn huì huì shì jīnqián dài dài lái de, shì ma? Jiùshì nǐ wánquán bù pà zhèxiē dōngxi de,) (다메이) 그럼 저에게 질문이 하나 있어요. 샤오마오, 당신은 처음부터 끝까지 당신의 안전감이 돈에서 온다고 생각하지 않았다는 건가요? 그러니까 당신은 이런 것들을 전혀 두려워하지 않는다는 건가요?
- 因為我自己感覺我們的就是大部分人 像我們這種我們這種正常人啊, 但我不是說你不正常, 就是我們這種比較普世意義上的正常人,正常人 都是要打工賺錢,養活自己, 就是會有一個很大一部分的安全感, 都是由收入帶來的嘛。 那你沒有收入的時候, 就是只是因為你的沒有什麼額外的物質需求, 只要能做一個基本的生活保障, 你的內心就非常的平靜,更富足了,對嗎? 就是完全沒有這方面的焦慮。 (Yīnwèi wǒ zìjǐ gǎnjué wǒmen de jiùshì dàbùfèn rén xiàng wǒmen zhè zhǒng wǒmen zhè zhǒng zhèngcháng rén a, dàn wǒ bù shì shuō nǐ bù zhèngcháng, jiùshì wǒmen zhè zhǒng bǐjiào pǔshì yìyì shàng de zhèngcháng rén, zhèngcháng rén dōu shì yào dǎgōng zhuànqián, yǎnghuó zìjǐ, jiùshì huì yǒu yī ge hěndà yī bùfèn de ānquángǎn, dōu shì yóu shōurù dài lái de ma. Nà nǐ méiyǒu shōurù de shíhou, jiùshì zhǐshì yīnwèi nǐ de méiyǒu shénme éwài de wùzhì xūqiú, zhǐyào néng zuò yī ge jīběn de shēnghuó bǎozhàng, nǐ de nèixīn jiù fēicháng de píngjìng, gèng fùzú le, duì ma? Jiùshì wánquán méiyǒu zhè fāngmiàn de jiāolǜ.) 왜냐하면 제 느낌에 우리 대부분의 사람들, 저희 같은 평범한 사람들 말이에요. 당신이 비정상이라는 건 아니고요. 그러니까 저희 같은 보편적인 의미의 평범한 사람들은 다 돈을 벌어서 자신을 부양해야 하잖아요. 그래서 아주 큰 부분의 안전감이 수입에서 오죠. 그럼 수입이 없을 때, 그건 단지 당신에게 별다른 물질적인 욕구가 없어서, 기본적인 생활 보장만 되면 당신의 마음이 아주 평온하고 더욱 풍요로워진다는 건가요? 이 부분에 대한 불안감은 전혀 없다는 거고요.
- 我真的好像從來沒有因為錢這個事情 帶來過焦慮,愁過煩惱過這件事情 不好像真的沒有。 (Wǒ zhēnde hǎoxiàng cónglái méiyǒu yīnwèi qián zhège shìqíng dài láiguò jiāolǜ, chóuguo fánnǎoguò zhè jiàn shìqíng bù hǎoxiàng zhēnde méiyǒu.) (샤오마오) 저는 정말 돈 문제 때문에 불안감을 느끼거나, 걱정하거나, 고민해본 적이 없는 것 같아요. 정말 그런 적이 없는 것 같습니다.
- 我可以補充嗎? 就是我覺得在這個意義上我的觀察啊, 就是像剛剛大美沒說了, 世界上有很多人,他們可以做到財務自由, 我可以做到各種自由。 (Wǒ kěyǐ bǔchōng ma? Jiùshì wǒ juéde zài zhège yìyì shàng wǒ de guānchá a, jiùshì xiàng gānggāng Dàměi méi shuō le, shìjiè shàng yǒu hěnduō rén, tāmen kěyǐ zuòdào cáiwù zìyóu, wǒ kěyǐ zuòdào gèzhǒng zìyóu.) (다밍) 제가 보충해도 될까요? 그러니까 제 생각에 이 점에서 제가 관찰한 바에 따르면, 방금 다메이가 말했듯이, 세상에는 많은 사람들이 재정적 자유를 이룰 수 있고, 저는 다양한 자유를 이룰 수 있다고 생각합니다.
- 小毛是個恐懼自由的人, 就是我從來沒有見過任何一個人, 是她這樣完全沒有恐懼的, 就是她的安全感一直很足。 我覺得可能是跟她從小的時候家庭環境有關, 就家人一直是個能給你充分的愛和安全感。 (Xiǎomáo shì ge kǒngjù zìyóu de rén, jiùshì wǒ cónglái méiyǒu jiànguò rènhé yī ge rén, shì tā zhèyàng wánquán méiyǒu kǒngjù de, jiùshì tā de ānquángǎn yīzhí hěn zú. Wǒ juéde kěnéng shì gēn tā cóngxiǎo de shíhou jiātíng huánjìng yǒuguān, jiù jiārén yīzhí shì ge néng gěi nǐ chōngfèn de ài hé ānquángǎn.) 샤오마오는 두려움이 없는 자유로운 사람입니다. 저는 그녀처럼 완전히 두려움이 없는 사람을 본 적이 없습니다. 그녀의 안전감은 항상 충분했습니다. 제 생각에는 그녀의 어린 시절 가정 환경과 관련이 있는 것 같습니다. 가족은 항상 그녀에게 충분한 사랑과 안전감을 줄 수 있었습니다.
- 她就是在那樣一個其實挺極端的環境漲下漲起來的, 就是說起來是很幸福, 但那種幸福是一種很極端的事情, 就是正常家庭裡不會出現的一種東西。 (Tā jiùshì zài nàyàng yī ge qíshí tǐng jíduān de huánjìng zhǎng xià zhǎng qǐlái de, jiùshì shuō qǐlái shì hěn xìngfú, dàn nà zhǒng xìngfú shì yī zhǒng hěn jíduān de shìqíng,jiùshì zhèngcháng jiātíng lǐ bù huì chūxiàn de yī zhǒng dōngxi.) 그녀는 사실 꽤 극단적인 환경에서 자랐습니다.말하자면 매우 행복한 것이지만, 그런 행복은 매우 극단적인 것이고, 일반적인 가정에서는 나타나지 않는 종류의 것입니다.
- 我,我是這麼判斷的, 所以她是一個可以說是情緒自由,恐懼,自由, 她去它每去做選擇的時候, 她可以完全沒有恐懼的去做決定。 (Wǒ, wǒ shì zhème pànduàn de, suǒyǐ tā shì yī ge kěyǐ shuō shì qíngxù zìyóu, kǒngjù, zìyóu, tā qù tā měi qù zuò xuǎnzé de shíhou, tā kěyǐ wánquán méiyǒu kǒngjù de qù zuò juédìng.) 저는 그렇게 판단합니다. 그래서 그녀는 감정적으로 자유롭고, 두려움이 없고, 자유로운 사람이라고 할 수 있습니다. 그녀가 선택을 할 때마다, 그녀는 완전히 두려움 없이 결정을 내릴 수 있습니다.
- 例如我舉個例子,有一個瞬間我們的感情 她感覺到這個感情裡給的不是她想要的, 她在那一瞬間就會說,我們分手, (Lìrú wǒ jǔ ge lìzi, yǒu yī ge shùnjiān wǒmen de gǎnqíng tā gǎnjuédào zhège gǎnqíng lǐ gěi de bù shì tā xiǎng yào de, tā zài nà yī shùnjiān jiù huì shuō, wǒmen fēnshǒu,) 예를 들어, 어느 순간 저희의 관계에서 그녀가 이 관계가 자신이 원하는 것을 주지 않는다고 느꼈을 때, 그녀는 그 순간에 바로 "우리 헤어지자"고 말합니다.
- 就她那一瞬間不會考慮啊, 會不會分手了我沒有辦法在新西蘭生活了, 會不會分手了,我就沒有經濟保障了, 我沒有這個穩定的經濟來源。 她不會考慮這一切, 她只會憑那個當下的感覺做決定。(Jiù tā nà yī shùnjiān bù huì kǎolǜ a, huì bù huì fēnshǒu le wǒ méiyǒu bànfǎ zài Xīnxīlán shēnghuó le, huì bù huì fēnshǒu le, wǒ jiù méiyǒu jīngjì bǎozhàng le, wǒ méiyǒu zhège wěndìng de jīngjì láiyuán. Tā bù huì kǎolǜ zhè yīqiè, tā zhǐ huì píng nàge dāngxià de gǎnjué zuò juédìng.) 그녀는 그 순간에 "아, 헤어지면 뉴질랜드에서 살 수 없게 되나?", "헤어지면 경제적인 보장이 없어지나?", "이 안정적인 수입이 없어지나?" 이런 것들을 전혀 고려하지 않습니다. 그녀는 오직 그 순간의 느낌에 따라 결정을 내립니다.
- 就我們關係裡是有那樣的時刻的。 但她完全不會去考慮,後面她就會只說, 因為我的感覺很糟糕, 你在這個位置,你的狀態,你給不到我需要的 所以我選擇跟你分手。 (Jiù wǒmen guānxì lǐ shì yǒu nàyàng de shíkè de. Dàn tā wánquán bù huì qù kǎolǜ, hòumiàn tā jiù huì zhǐ shuō, yīnwèi wǒ de gǎnjué hěn zāogāo,nǐ zài zhège wèizhì, nǐ de zhuàngtài, nǐ gěi bù dào wǒ xūyào de suǒyǐ wǒ xuǎnzé gēn nǐ fēnshǒu.) 저희 관계에도 그런 순간들이 있습니다. 하지만 그녀는 전혀 고려하지 않고, 나중에는 그냥 이렇게 말할 거예요. "내 기분이 너무 안 좋아서, 당신이 이 위치에서, 당신의 상태가, 내가 필요한 것을 주지 못해서 당신과 헤어지기로 결정했어."
- 就是她,她其實是個能去做這種闡述的人, 能去我認為這裡面最關鍵,最核心的東西是恐懼,自由, 就是沒有恐懼, 不說恐懼困惑這一點反而是焦慮的一個核心。 (Jiùshì tā, tā qíshí shì ge néng qù zuò zhè zhǒng chǎnshù de rén, néng qù wǒ rènwéi zhèlǐmiàn zuì guānjiàn, zuì héxīn de dōngxi shì kǒngjù, zìyóu, jiùshì méiyǒu kǒngjù, bù shuō kǒngjù kùnhuò zhè yīdiǎn fǎn'ér shì jiāolǜ de yī ge héxīn.) 즉, 그녀는 사실 이런 설명을 할 수 있는 사람이에요. 저는 이 안에서 가장 핵심적이고 중요한 것이 '두려움 없는 자유'라고 생각합니다.두려움이 없다는 것, 혼란스러운 두려움을 말하는 것이 아니라, 오히려 불안의 핵심입니다.
- 就為什麼我們會有這麼多焦慮? 為什麼我們大家都困惑在這個焦慮裡面, 我覺得其實是這樣的,你有要補充的嗎? (Jiù wèishénme wǒmen huì yǒu zhème duō jiāolǜ? Wèishénme wǒmen dàjiā dōu kùnhuò zài zhège jiāolǜ lǐmiàn, wǒ juéde qíshí shì zhèyàng de, nǐ yǒu yào bǔchōng de ma?) 왜 우리에게 이렇게 많은 불안감이 있을까요? 왜 우리 모두는 이 불안감에 갇혀 있을까요? 저는 사실 이렇다고 생각합니다. 보충할 내용이 있나요?
- 我就覺得車到山前必有路, 那天生我才必有用, 殺人不過頭點地,砍頭不過碗那個吧, 這就是我的一些人生的信條。 (Wǒ jiù juéde chē dào shānqián bì yǒu lù, nà tiānshēng wǒ cái bì yǒu yòng, shārén bùguò tóu diǎndì, kǎntóu bùguò wǎn nàge ba, zhè jiùshì wǒ de yīxiē rénshēng de xìntiáo.) (샤오마오) 저는 그저 '산 앞에 이르면 길이 있다'고 생각해요. '하늘이 나를 낳았으니 반드시 쓸모가 있다'고요. '사람을 죽여도 고개를 숙일 뿐이고, 목을 베어도 그릇 하나일 뿐'이죠. 이게 제 인생 신념 중 일부입니다.
- 那我剛剛聽完了小毛的這個介紹吧,自述吧, 那我能不能這樣理解, 在你過去成長的環境裡面, 一方面父母給了你非常完整的愛? 另外一方面,父母在 整個家庭在經濟條件上也給你很多的支持, 讓你可能從小到大的這個生活當中沒有 經歷過因為經濟的問題而不得已做出一些啊 被迫的選擇,所以再造成了你這麼的有安全感。 (Nà wǒ gānggāng tīng wánle Xiǎomáo de zhège jièshào ba, zìshù ba, nà wǒ néng bù néng zhèyàng lǐjiě, zài nǐ guòqù chéngzhǎng de huánjìng lǐmiàn, yī fāngmiàn fùmǔ gěile nǐ fēicháng wánzhěng de ài? Lìng yī fāngmiàn, fùmǔ zài zhěnggè jiātíng zài jīngjì tiáojiàn shàng yě gěi nǐ hěnduō de zhīchí, ràng nǐ kěnéng cóngxiǎo dào dà de zhège shēnghuó dāngzhōng méiyǒu jīnglìguò yīnwèi jīngjì de wèntí ér bùdéyǐ zuòchū yīxiē a bèipò de xuǎnzé, suǒyǐ zài zàochéng le nǐ zhème de yǒu ānquángǎn.) (다메이) 그럼 제가 방금 샤오마오의 소개를 들었으니, 이렇게 이해해도 될까요? 당신이 과거에 성장한 환경에서, 한편으로는 부모님이 당신에게 매우 온전한 사랑을 주셨고, 다른 한편으로는 부모님이 가정 전체의 경제적 조건에서도 당신에게 많은 지원을 해주셔서, 당신이 어릴 때부터 지금까지의 삶에서 경제적인 문제 때문에 어쩔 수 없이 어떤 강요된 선택을 하지 않도록 해주셨고, 그래서 당신이 이렇게 안전감을 느끼게 된 것이라고요?
- 我覺得我覺得我的生活其實 可以給大多數人參考, 就是說我的學歷其實沒有很高, 我學習沒有很好, 我呃沒有什麼特別的,一技之長, 特別厲害的東西, 甚至包括我的家庭都是非常普通的, 但是應該說是為什麼會給你們這樣的感覺 就是我,我好像加底煙石, 然後會不用自己去考慮那些後果才可以做這個決定。 (Wǒ juéde wǒ juéde wǒ de shēnghuó qíshí kěyǐ gěi dàduōshù rén cānkǎo, jiùshì shuō wǒ de xuélì qíshí méiyǒu hěn gāo, wǒ xuéxí méiyǒu hěn hǎo, wǒ è méiyǒu shénme tèbié de, yī jì zhī cháng, tèbié lìhài de dōngxi, shènzhì bāokuò wǒ de jiātíng dōu shì fēicháng pǔtōng de, dànshì yīnggāi shuō shì wèishénme huì gěi nǐmen zhèyàng de gǎnjué jiùshì wǒ, wǒ hǎoxiàng jiā dǐ yān shí, ránhòu huì bùyòng zìjǐ qù kǎolǜ nàxiē hòuguǒ cái kěyǐ zuò zhège juédìng.) (샤오마오) 제 생각에 제 삶은 사실 대부분의 사람들에게 참고가 될 수 있을 것 같아요. 제 학력은 사실 높지 않고, 공부도 잘 하지 못했어요. 특별한 기술이나 대단한 능력도 없어요. 심지어 제 가정도 매우 평범합니다. 하지만 왜 여러분에게 이런 느낌을 주는지 말씀드리자면, 저는 마치 제가 배경이 든든한 것 같고, 그래서 스스로 그런 결과들을 생각할 필요 없이 이 결정을 내릴 수 있다는 것입니다.
- 我覺得是要思考的是這個。 為什麼要考慮那麼多, 你才能滿足你自己的一個感受, 也能根據你自己感受做決定。 為什麼你的感受會帶來那麼大的嚴重的後果, 讓你害怕呢,就我其實非常普通, 可以說是非常普通,我的家庭也是非常普通的家庭, 甚至連小康算不上。 (Wǒ juéde shì yào sīkǎo de shì zhège. Wèishénme yào kǎolǜ nàme duō, nǐ cáinéng mǎnzú nǐ zìjǐ de yī ge gǎnshòu, yě néng gēnjù nǐ zìjǐ gǎnshòu zuò juédìng. Wèishénme nǐ de gǎnshòu huì dài lái nàme dà de yánzhòng de hòuguǒ, ràng nǐ hàipà ne, jiù wǒ qíshí fēicháng pǔtōng, kěyǐ shuō shì fēicháng pǔtōng, wǒ de jiātíng yě shì fēicháng pǔtōng de jiātíng, shènzhì lián xiǎokāng suàn bù shàng.) 제 생각에 우리가 생각해야 할 것은 이것입니다. 왜 그렇게 많이 생각해야만 당신 자신의 감정을 만족시킬 수 있고, 당신 자신의 감정에 따라 결정을 내릴 수 있을까요? 왜 당신의 감정이 그렇게 심각한 결과를 초래하여 당신을 두렵게 만들까요? 저는 사실 매우 평범합니다. 아주 평범하다고 말할 수 있고, 제 가정도 아주 평범한 가정이며, 심지어 소득 수준도 중산층에 미치지 못합니다.
- 可以這麼說,然後 我現在可以說,我媽媽現在每個月的薪水就2000塊, 而且都快退休了,不敢相信吧。 我的家庭沒有給我任何這樣的支持或這樣的底氣, 但是我自己覺得你說你每天開心的東西 真的需要很多錢嗎? (Kěyǐ zhème shuō, ránhòu wǒ xiànzài kěyǐ shuō, wǒ māma xiànzài měi ge yuè de xīnzhuǐ jiù liǎngqiān kuài, érqiě dōu kuài tuìxiū le, bù gǎnxìn ba. Wǒ de jiātíng méiyǒu gěi wǒ rènhé zhèyàng de zhīchí huò zhèyàng de dǐqì, dànshì wǒ zìjǐ juéde nǐ shuō nǐ měitiān kāixīn de dōngxi zhēnde xūyào hěnduō qián ma?) 이렇게 말할 수 있습니다. 그리고 저는 지금 말할 수 있습니다, 제 어머니는 현재 매달 월급이 2천 위안밖에 안 됩니다. 게다가 곧 은퇴할 예정인데, 믿기지 않죠? 제 가족은 저에게 어떤 지원이나 그런 자신감을 주지 않았습니다. 하지만 제 스스로는 당신이 매일 행복하다고 말하는 것들이 정말 많은 돈을 필요로 하는 것인지 궁금합니다.
- 或是給你很安全感的東西真的需要很多錢嗎? 錢真的能給你安全感嗎? 如果錢能給你那麼多的安全感,你就不需要去愛了, 你就不需要這樣,不需要那樣了嗎? 我覺得有點神話金錢這個東西了,(Huòshì gěi nǐ hěn ānquángǎn de dōngxi zhēnde xūyào hěnduō qián ma? Qián zhēnde néng gěi nǐ ānquángǎn ma?Rúguǒ qián néng gěi nǐ nàme duō de ānquángǎn, nǐ jiù bù xūyào qù ài le, nǐ jiù bù xūyào zhèyàng, bù xūyào nàyàng le ma? Wǒ juéde yǒudiǎn shénhuà jīnqián zhège dōngxi le,) 아니면 당신에게 큰 안전감을 주는 것들이 정말 많은 돈을 필요로 할까요? 돈이 정말 당신에게 안전감을 줄 수 있을까요? 만약 돈이 당신에게 그렇게 많은 안전감을 줄 수 있다면, 당신은 사랑할 필요도 없고, 이렇게 저렇게 할 필요도 없을까요? 저는 돈이라는 것을 좀 신격화하는 것 같아요.
- 嗯,我,我從另一個角度補充一下, 我會覺得就是說 她的家庭給到他的是那種 我可以做我自己,按照我的感受活下去的感覺, 這個是比任何錢都更貴重的。 (En, wǒ, wǒ cóng lìng yī ge jiǎodù bǔchōng yīxià, wǒ huì juéde jiùshì shuō tā de jiātíng gěi dào tā de shì nà zhǒng wǒ kěyǐ zuò wǒ zìjǐ, ànzhào wǒ de gǎnshòu huó xiàqù de gǎnjué, zhège shì bǐ rènhé qián dōu gèng guìzhòng de.) (다밍) 음, 제가 다른 관점에서 보충하자면,제 생각에는 그녀의 가족이 그녀에게 준 것은 '나는 나 자신으로, 내 느낌대로 살아갈 수 있다'는 느낌이에요. 이것은 어떤 돈보다도 더 귀중한 것입니다.
- 我覺得她的故事 聚參考價值跟不聚參考價值的地方都在這兩點 就是聚參考價值是因為每一個人, 這個世界上的真理就是你真的按照自己的感受生活, 誠實的面對自己的感受, 依照感受生活是可行的,你是可以活下去的。 但這個真理很少人能真的相信, 因為這個真理背後支撐你的是 你在最初來到世界上得到那那麼一份安全感。 (Wǒ juéde tā de gùshì jù cānkǎo jiàzhí gēn bù jù cānkǎo jiàzhí de dìfāng dōu zài zhè liǎng diǎn jiùshì jù cānkǎo jiàzhí shì yīnwèi měi yī ge rén, zhège shìjiè shàng de zhēnlǐ jiùshì nǐ zhēnde ànzhào zìjǐ de gǎnshòu shēnghuó, chéngshí de miànduì zìjǐ de gǎnshòu, yīzhào gǎnshòu shēnghuó shì kěxíng de, nǐ shì kěyǐ huó xiàqù de. Dàn zhège zhēnlǐ hěn shǎo rén néng zhēnde xiāngxìn, yīnwèi zhège zhēnlǐ bèihòu zhīchēng nǐ de shì nǐ zài zuìchū lái dào shìjiè shàng dédào nà nàme yī fèn ānquángǎn.) (다밍) 저는 그녀의 이야기가 참고할 가치가 있는 부분과 없는 부분이 이 두 가지에 있다고 생각합니다. 참고할 가치가 있는 이유는 모든 사람이, 이 세상의 진리는 당신이 정말로 자신의 감정대로 살고, 자신의 감정에 솔직하게 마주하며, 감정에 따라 살아가는 것이 가능하다는 것입니다. 당신은 살아갈 수 있습니다. 하지만 이 진리를 정말로 믿는 사람은 거의 없습니다. 왜냐하면 이 진리를 뒷받침하는 것은 당신이 세상에 처음 태어났을 때 얻었던 그 안전감이기 때문입니다.
- 就這個東西,它又是很有參考意義的, 我覺得其實也是給為人父母 或教育這件事兒的一個參考意義。 就是你,你需要提供給孩子的是什麼? 不是錢,不是教育,不是這一切, 而只是給孩子一份 能自如面對這個世界的安全和愛就行了。 (Jiù zhège dōngxi, tā yòu shì hěn yǒu cānkǎo yìyì de, wǒ juéde qíshí yě shì gěi wéirén fùmǔ huò jiàoyù zhè jiàn shìr de yī ge cānkǎo yìyì. Jiùshì nǐ, nǐ xūyào tígōng gěi háizi de shì shénme? Bù shì qián, bù shì jiàoyù, bù shì zhè yīqiè, ér zhǐshì gěi háizi yī fèn néng zìrú miànduì zhège shìjiè de ānquán hé ài jiù xíng le.) 바로 이것이 매우 참고할 만한 의미가 있습니다. 저는 사실 부모로서 또는 교육에 있어서 참고할 만한 의미가 있다고 생각합니다. 즉, 당신이 아이에게 제공해야 할 것은 무엇일까요? 돈도 아니고, 교육도 아니고, 이 모든 것도 아닙니다. 그저 아이에게 이 세상을 자유롭게 마주할 수 있는 안전과 사랑을 주면 됩니다.
- 就她她父母的養育,並不是說非常的, 就在物質上給你很豐富, 而是他們在他們的界限內會盡量的給, 並且不會給你一種,就說 我給這個東西是為了讓你回報我, 我給這個東西是因為對我生了你,養了你 就是他們的,給是沒有負類的給 他就可以純粹的拿純粹的享受。 (Jiù tā tā fùmǔ de yǎngyù, bìng bù shì shuō fēicháng de, jiù zài wùzhì shàng gěi nǐ hěn fēngfù, ér shì tāmen zài tāmen de jièxiàn nèi huì jìnliàng de gěi, bìngqiě bù huì gěi nǐ yī zhǒng, jiù shuō wǒ gěi zhège dōngxi shì wèile ràng nǐ huíbào wǒ, wǒ gěi zhège dōngxi shì yīnwèi duì wǒ shēngle nǐ, yǎngle nǐ jiùshì tāmen de, gěi shì méiyǒu fùlèi de gěi tā jiù kěyǐ chúncuì de ná chúncuì de xiǎngshòu.) 그녀의 부모님의 양육은 물질적으로 매우 풍족하게 해주었다는 것이 아닙니다. 오히려 그들은 자신들의 한계 내에서 최대한 주려고 노력했고, '내가 이것을 주는 것은 네가 나에게 보답하기 위함이다'라거나, '내가 이것을 주는 것은 너를 낳고 길렀기 때문이다'와 같은 방식으로 주지 않았습니다. 즉,그들의 주는 행위는 부담이 없는 순수한 주는 행위였습니다. 그래서 그녀는 순수하게 받아들이고 순수하게 즐길 수 있었습니다.
- 然後在這種純粹的拿和享受的過程中, 孩子就會有一種自信, 你就知道這個世界會接納我, 我可以做真實的我自己 就這個東西反而是比錢, 或者是一切物質條件都要更寶貴的一個東西。 (Ránhòu zài zhè zhǒng chúncuì de ná hé xiǎngshòu de guòchéng zhōng, háizi jiù huì yǒu yī zhǒng zìxìn, nǐ jiù zhīdào zhège shìjiè huì jiēnà wǒ, wǒ kěyǐ zuò zhēnshí de wǒ zìjǐ jiù zhège dōngxi fǎn'ér shì bǐ qián, huòzhě shì yīqiè wùzhì tiáojiàn dōu yào gèng bǎoguì de yī ge dōngxi.) 그리고 이렇게 순수하게 받고 즐기는 과정에서, 아이는 자신감을 갖게 됩니다. 당신은 이 세상이 나를 받아줄 것이고, 나는 진정한 나 자신이 될 수 있다는 것을 알게 됩니다. 이것이야말로 돈이나 그 어떤 물질적인 조건보다도 더 귀중한 것입니다.
부모와의 관계와 개인적 성장 (27:00 - 32:00)
- 對,其實對照我的家庭, 再看我剛才說的那些,其實在每個節點來說, 對我的父母,他們接受也好, 還有我的周圍人士的接受也好,都是非常困難的。 (Duì, qíshí duìzhào wǒ de jiātíng, zài kàn wǒ gāngcái shuō de nàxiē, qíshí zài měi ge jiédiǎn lái shuō, duì wǒ de fùmǔ, tāmen jiēshòu yě hǎo, hái yǒu wǒ de zhōuwéi rénshì de jiēshòu yě hǎo, dōu shì fēicháng kùnnán de.) (샤오마오) 네, 사실 제 가족과 비교해보고, 방금 제가 말한 것들을 다시 보면, 사실 각 단계에서 부모님과 제 주변 사람들의 받아들임은 모두 매우 어려웠습니다.
- 就相當於一個非常好的工作, 那我們家非常普通的話, 他們在看來這份工作能保障你的全部, 甚至能讓我們家也好起來, 為什麼你就突然不干了? 而且你突然說你是一個同性戀,然後你要出國, 就是一起擠在一起爆發,其實對我家庭承受 是一個非常大的考驗,但是我的父母就因為愛我, 他們就迅速的在三個月時間消化完了一切就是這些東西。 (Jiù xiāngdāng yú yī ge fēicháng hǎo de gōngzuò, nà wǒmen jiā fēicháng pǔtōng de huà, tāmen zài kàn lái zhè fèn gōngzuò néng bǎozhàng nǐ de quánbù, shènzhì néng ràng wǒmen jiā yě hǎo qǐlái, wèishénme nǐ jiù tūrán bù gàn le? Érqiě nǐ tūrán shuō nǐ shì yī ge tóngxìngliàn, ránhòu nǐ yào chūguó, jiùshì yīqǐ jǐ zài yīqǐ bàofā, qíshí duì wǒ jiātíng chéngshòu shì yī ge fēicháng dà de kǎoyàn, dànshì wǒ de fùmǔ jiù yīnwèi ài wǒ, tāmen jiù xùnsù de zài sān ge yuè shíjiān xiāohuà wánle yīqiè jiùshì zhèxiē dōngxi.) 그러니까 아주 좋은 직장인데, 저희 집이 아주 평범한 편이어서, 부모님 보기에는 이 직장이 당신의 모든 것을 보장해주고, 심지어 우리 집안도 잘 살게 해줄 수 있는데, 왜 갑자기 일을 그만뒀냐는 거죠? 게다가 당신이 갑자기 동성애자라고 하고, 해외로 나간다고 하니, 한꺼번에 터져 나온 것들이 사실 우리 가족에게는 엄청난 시련이었습니다. 하지만 제 부모님은 저를 사랑했기 때문에, 이 모든 것들을 3개월 만에 빠르게 소화해냈습니다.
- 這裡面有兩個我想跟兩跟你們探討的, 但因為既然聊到這個家庭教育的, 還有關於經濟個人做自己的一些焦慮的話 那麼兩個問題,一個就是 你剛剛說其實父母有衝突嗎? 我們剛剛才講到對無條件的愛, 但實際上應該是會有期待的。 父母對你,當你的決定跟他們的期待有差異的時候, 那你處理的這個衝突的關鍵, 你覺得是你父母就就消化了, 還是你也會對自己的父母有所期待, 也希望他能夠見到你,而從中去做一些溝通和交流? (Zhèlǐmiàn yǒu liǎng ge wǒ xiǎng gēn liǎng gēn nǐmen tàntǎo de, dàn yīnwèi jìrán liáo dào zhège jiātíng jiàoyù de, hái yǒu guānyú jīngjì gèrén zuò zìjǐ de yīxiē jiāolǜ de huà nàme liǎng ge wèntí, yī ge jiùshì nǐ gānggāng shuō qíshí fùmǔ yǒu chōngtū ma? Wǒmen gānggāng cái jiǎng dào duì wútiáojiàn de ài, dàn shíjì shang yīnggāi shì huì yǒu qídài de. Fùmǔ duì nǐ, dāng nǐ de juédìng gēn tāmen de qídài yǒu chāyì de shíhou, nà nǐ chǔlǐ de zhège chōngtū de guānjiàn, nǐ juéde shì nǐ fùmǔ jiù jiù xiāohuà le, háishì nǐ yě huì duì zìjǐ de fùmǔ yǒusuǒ qídài, yě xīwàng tā nénggòu jiàndào nǐ, ér cóngzhōng qù zuò yīxiē gōutōng hé jiāoliú?) (빙빙) 이 안에 제가 여러분과 함께 논의하고 싶은 두 가지가 있습니다. 가정 교육과 경제적인 부분, 그리고 개인이 자신을 표현하는 것에 대한 불안감에 대해 이야기하는 김에, 두 가지 질문이 있습니다. 첫째는 방금 부모님과의 갈등이 있다고 말씀하셨는데, 저희는 방금 무조건적인 사랑에 대해 이야기했지만, 실제로는 기대가 있을 것입니다. 부모님이 당신에게 거는 기대와 당신의 결정이 다를 때, 그 갈등을 처리하는 핵심은 무엇이라고 생각하나요? 부모님이 그냥 소화한 것인가요, 아니면 당신도 부모님에게 어떤 기대를 하고, 부모님이 당신을 이해해주기를 바라며 소통하고 교류하려고 했나요?
- 我對我的父母沒有什麼過多的期待, 但我的父母對我好像是有一些不切實際的期待, 但他們似乎對他們的不切實際有所了解。 所以我們還算比較平和的處理這些東西。 (Wǒ duì wǒ de fùmǔ méiyǒu shénme guòduō de qídài, dàn wǒ de fùmǔ duì wǒ hǎoxiàng shì yǒu yīxiē bùqièshíjì de qídài, dàn tāmen sìhū duì tāmen de bùqièshíjì yǒusuǒ liǎojiě. Suǒyǐ wǒmen hái suàn bǐjiào pínghé de chǔlǐ zhèxiē dōngxi.) (샤오마오) 저는 부모님께 지나친 기대를 하지 않습니다. 하지만 제 부모님은 저에게 다소 비현실적인 기대를 하시는 것 같지만, 그들 스스로도 자신들의 비현실적인 기대를 어느 정도는 이해하고 있는 것 같습니다. 그래서 우리는 비교적 평화롭게 이런 것들을 처리했습니다.
- 還有一個幫助,我覺得是我立刻就出國了, 立刻就把這些東西全部做完了,很迅速的 給我們雙方一段距離,去各自消化這個東西。 (Hái yǒu yī ge bāngzhù, wǒ juéde shì wǒ lìkè jiù chūguó le, lìkè jiù bǎ zhèxiē dōngxi quánbù zuò wán le, hěn xùnsù de gěi wǒmen shuāngfāng yī duàn jùlí, qù gèzì xiāohuà zhège dōngxi.) 또 하나의 도움은, 제가 즉시 해외로 나갔다는 것입니다. 즉시 이 모든 것들을 다 해냈고, 매우 빠르게 우리 양측에게 거리를 두어 각자 이 모든 것을 소화할 시간을 주었습니다.
- 然後我的父母因為非常的愛我, 然後他們的愛的方式就是 不要把這些愛的負擔給孩子, 所以他們不太會表達那些負面負面的東西給我。 (Ránhòu wǒ de fùmǔ yīnwèi fēicháng de ài wǒ, ránhòu tāmen de ài de fāngshì jiùshì bù yào bǎ zhèxiē ài de fùdān gěi háizi, suǒyǐ tāmen bù tài huì biǎodá nàxiē fùmiàn fùmiàn de dōngxi gěi wǒ.) 그리고 제 부모님은 저를 매우 사랑했기 때문에, 그들의 사랑 방식은 이런 사랑의 부담을 자녀에게 주지 않는 것이었습니다. 그래서 그들은 저에게 부정적인 것들을 잘 표현하지 않습니다.
- 因為我對自己的期待就是我做我自己, 然後為自己行為負責。 所以我對我父母的期待也是這樣子, 我也希望他們能做自己, 但是因為有這種孩,他們關係,你還是有孩子, 父母這個算是階級這個東西, 我不好以我孩子的身份去撼動他們的一些觀點, (Yīnwèi wǒ duì zìjǐ de qídài jiùshì wǒ zuò wǒ zìjǐ,ránhòu wéi zìjǐ xíngwéi fùzé. Suǒyǐ wǒ duì wǒ fùmǔ de qídài yě shì zhèyàngzi, wǒ yě xīwàng tāmen néng zuò zìjǐ,dànshì yīnwèi yǒu zhè zhǒng hái, tāmen guānxì, nǐ háishì yǒu háizi, fùmǔ zhège suànshì jiējí zhège dōngxi, wǒ bù hǎo yǐ wǒ háizi de shēnfèn qù hàndòng tāmen de yīxiē guāndiǎn,) 왜냐하면 저 자신에 대한 저의 기대는 제가 저 자신으로 존재하고, 제 행동에 책임을 지는 것입니다. 그래서 저는 부모님에 대한 저의 기대도 이와 같습니다. 저는 그들도 자기 자신으로 살 수 있기를 바랍니다. 하지만 자녀가 있고, 부모 자식 관계라는 것이 계급 같은 것이기 때문에, 제가 자녀의 신분으로 그들의 일부 관점을 흔드는 것은 쉽지 않습니다.
- 但是我就堅持做我自己, 做我自己的選擇,認為對的選擇, 根據我自己的感受做選擇。 (Dànshì wǒ jiù jiānchí zuò wǒ zìjǐ, zuò wǒ zìjǐ de xuǎnzé, rènwéi duì de xuǎnzé, gēnjù wǒ zìjǐ de gǎnshòu zuò xuǎnzé.) 하지만 저는 저 자신으로 사는 것을 고집하고, 제 자신의 선택을 하고, 옳다고 생각하는 선택을 하며, 제 느낌에 따라 선택합니다.
- 這樣,其實我發現這麼多年來,我也幫助了我的父母。 改變他們的一些行為。 (Zhèyàng, qíshí wǒ fāxiàn zhème duō nián lái, wǒ yě bāngzhù le wǒ de fùmǔ. Gǎibiàn tāmen de yīxiē xíngwéi.) 이렇게 해서, 사실 저는 수년 동안 제 부모님을 돕기도 했습니다. 그들의 일부 행동을 바꾸는 데 말이죠.
- 就好比我小學的時候,我媽自己想學琴, 但是她迫使我去學琴, 然後現在她之前打電話告訴我說 她去學了一節古箏課。 (Jiù hǎobǐ wǒ xiǎoxué de shíhou, wǒ mā zìjǐ xiǎng xué qín, dànshì tā pòshǐ wǒ qù xué qín,ránhòu xiànzài tā zhīqián dǎ diànhuà gàosu wǒ shuō tā qù xuéle yī jié gǔzhēng kè.) 마치 제가 초등학교 때, 저희 엄마가 스스로 악기를 배우고 싶어 하셨지만, 저에게 억지로 악기를 배우게 하셨던 것처럼요. 그런데 지금은 그녀가 전에 전화해서 거문고 수업을 한 번 배웠다고 말했습니다.
- 這是我之前不敢想的, 這也是她之前不敢想的我相信。 我的爸爸呢, 會拒絕我奶奶和爺爺的一些要求, 他會對他們發脾氣了說 這不是我該做的, 或者說我已經為這個家為你們付出非常多了 你們為什麼看不到,為什麼還在一味的要求我? (Zhè shì wǒ zhīqián bù gǎnxuǎng de, zhè yě shì tā zhīqián bù gǎnxuǎng de wǒ xiāngxìn. Wǒ de bàba ne, huì jùjué wǒ nǎinai hé yéye de yīxiē yāoqiú, tā huì duì tāmen fā píqi le shuō zhè bù shì wǒ gāi zuò de, huòzhě shuō wǒ yǐjīng wèi zhège jiā wèi nǐmen fùchū fēicháng duō le nǐmen wèishénme kàn bù dào, wèishénme hái zài yīwèi de yāoqiú wǒ?) 이것은 제가 전에 상상도 못했던 일이고, 그녀도 전에 상상도 못했던 일이라고 저는 믿습니다. 제 아버지는요, 할머니와 할아버지의 일부 요구를 거절할 수 있게 되었어요. 그들에게 화를 내면서 "이건 제가 할 일이 아니에요"라고 말하거나, "제가 이미 이 가정을 위해, 당신들을 위해 너무 많이 희생했는데 왜 당신들은 보지 못하고 계속 저에게 요구만 하나요?"라고 말합니다.
- 在我爺爺奶奶要求說你來,你要來看我們, 你要來怎麼著對我爸爸的時候,我爸爸就是說 我沒有時間,我有我自己的事情。 我覺得這已經是一些我透過我自身的改變, 他們能看見。 (Zài wǒ yéye nǎinai yāoqiú shuō nǐ lái, nǐ yào lái kàn wǒmen, nǐ yào lái zěnme zhe duì wǒ bàba de shíhou, wǒ bàba jiùshì shuō wǒ méiyǒu shíjiān, wǒ yǒu wǒ zìjǐ de shìqíng. Wǒ juéde zhè yǐjīng shì yīxiē wǒ tòuguò wǒ zìshēn de gǎibiàn,tāmen néng kànjiàn.) 할아버지와 할머니가 "네가 와서 우리를 봐야 한다", "어떻게든 아빠를 대해야 한다"고 요구할 때, 아버지는 "시간이 없어, 내 할 일이 있어"라고 말합니다. 저는 이것이 이미 제가 스스로의 변화를 통해 그들이 볼 수 있게 된 부분이라고 생각합니다.
- 然後他們對我的期待,其實 之前也說過一點點,就是 我媽一直認為我在這邊賣淫就是可以說的嘛。 她為什麼會有這樣的想法呢? (Ránhòu tāmen duì wǒ de qídài, qíshí zhīqián yě shuōguò yīdiǎndiǎn, jiùshì wǒ mā yīzhí rènwéi wǒ zài zhèbiān màiyín jiùshì kěyǐ shuō de ma. Tā wèishénme huì yǒu zhèyàng de xiǎngfǎ ne?) 그리고 그들이 저에게 거는 기대는, 사실 이전에 조금 이야기했던 것처럼, 저희 엄마는 제가 여기서 매춘을 한다고 계속 생각했어요. (말해도 되는 거죠?) 왜 그런 생각을 하셨을까요?
- 因為他覺得我活不下去, 對他們不能理解我為什麼會在這邊生活, 但是我沒有任何職業, 為什麼大明可以容許我這一切, 她去工作,然後養活我 在他們的觀念,這是不可能的。 (Yīnwèi tā juéde wǒ huó bù xiàqù, duì tāmen bù néng lǐjiě wǒ wèishénme huì zài zhèbiān shēnghuó, dànshì wǒ méiyǒu rènhé zhíyè,wèishénme Dàmíng kěyǐ róngxǔ wǒ zhè yīqiè, tā qù gōngzuò, ránhòu yǎnghuó wǒ zài tāmen de guānniàn, zhè shì bù kěnéng de.) 왜냐하면 엄마는 제가 살아갈 수 없을 거라고 생각하셨기 때문입니다. 그들은 제가 왜 이곳에서 생활하는지 이해할 수 없었습니다. 저는 아무런 직업도 없는데, 왜 다밍이 이 모든 것을 용납하고, 그녀가 일해서 저를 부양하는지, 그들의 관념으로는 불가능한 일이었습니다.
- 不可思議的, 就覺得那我至少要煮飯吧。 但我其實不做飯, 就覺得我至少是就像大明之前說的, 我像一個家庭主婦,其實我不是很認同這句話, 因為家庭主婦,大家對家庭主婦的期望有點兒太多了, 就是多於我生活裡我所做的東西了那種。 (Bùkěsīyì de, jiù juéde nà wǒ zhìshǎo yào zhǔfàn ba. Dàn wǒ qíshí bù zuòfàn, jiù juéde wǒ zhìshǎo shì jiù xiàng Dàmíng zhīqián shuō de, wǒ xiàng yī ge jiātíng zhǔfù, qíshí wǒ bù shì hěn rèntóng zhè jù huà, yīnwèi jiātíng zhǔfù, dàjiā duì jiātíng zhǔfù de qīwàng yǒudiǎnr tài duō le, jiùshì duōyú wǒ shēnghuó lǐ wǒ suǒ zuò de dōngxi le nà zhǒng.) (다메이) 믿을 수 없는 일이죠. (샤오마오) 그럼 저는 적어도 밥이라도 해야 한다고 생각했죠. 하지만 저는 사실 요리를 하지 않아요. 저는 적어도 다밍이 전에 말했던 것처럼, 제가 가정주부 같다고 생각했는데, 사실 이 말에는 별로 동의하지 않아요. 왜냐하면 가정주부에 대한 사람들의 기대가 너무 많아요. 제 생활에서 제가 하는 것들보다 더 많은 것을 기대하는 거죠.
욕망과 안전감에 대한 생각 (32:00 - 38:58)
- 所以我,我現在可以說,我媽媽現在每個月的薪水就2000塊, 而且都快退休了,不敢相信吧。 我的家庭沒有給我任何這樣的支持或這樣的底氣, 但是我自己覺得你說你每天開心的東西 真的需要很多錢嗎? (Suǒyǐ wǒ, wǒ xiànzài kěyǐ shuō, wǒ māma xiànzài měi ge yuè de xīnzhuǐ jiù liǎngqiān kuài, érqiě dōu kuài tuìxiū le, bù gǎnxìn ba. Wǒ de jiātíng méiyǒu gěi wǒ rènhé zhèyàng de zhīchí huò zhèyàng de dǐqì, dànshì wǒ zìjǐ juéde nǐ shuō nǐ měitiān kāixīn de dōngxi zhēnde xūyào hěnduō qián ma?) 그래서 저는 지금 말할 수 있습니다, 제 어머니는 현재 매달 월급이 2천 위안밖에 안 됩니다. 게다가 곧 은퇴할 예정인데, 믿기지 않죠? 제 가족은 저에게 어떤 지원이나 그런 자신감을 주지 않았습니다. 하지만 제 스스로는 당신이 매일 행복하다고 말하는 것들이 정말 많은 돈을 필요로 하는 것인지 궁금합니다.
- 或是給你很安全感的東西真的需要很多錢嗎? 錢真的能給你安全感嗎? 如果錢能給你那麼多的安全感,你就不需要去愛了, 你就不需要這樣,不需要那樣了嗎? 我覺得有點神話金錢這個東西了,(Huòshì gěi nǐ hěn ānquángǎn de dōngxi zhēnde xūyào hěnduō qián ma? Qián zhēnde néng gěi nǐ ānquángǎn ma?Rúguǒ qián néng gěi nǐ nàme duō de ānquángǎn, nǐ jiù bù xūyào qù ài le, nǐ jiù bù xūyào zhèyàng, bù xūyào nàyàng le ma? Wǒ juéde yǒudiǎn shénhuà jīnqián zhège dōngxi le,) 아니면 당신에게 큰 안전감을 주는 것들이 정말 많은 돈을 필요로 할까요? 돈이 정말 당신에게 안전감을 줄 수 있을까요? 만약 돈이 당신에게 그렇게 많은 안전감을 줄 수 있다면, 당신은 사랑할 필요도 없고, 이렇게 저렇게 할 필요도 없을까요? 저는 돈이라는 것을 좀 신격화하는 것 같아요.
- 嗯,我,我從另一個角度補充一下, 我會覺得就是說 她的家庭給到他的是那種 我可以做我自己,按照我的感受活下去的感覺, 這個是比任何錢都更貴重的。 (En, wǒ, wǒ cóng lìng yī ge jiǎodù bǔchōng yīxià, wǒ huì juéde jiùshì shuō tā de jiātíng gěi dào tā de shì nà zhǒng wǒ kěyǐ zuò wǒ zìjǐ, ànzhào wǒ de gǎnshòu huó xiàqù de gǎnjué, zhège shì bǐ rènhé qián dōu gèng guìzhòng de.) (다밍) 음, 제가 다른 관점에서 보충하자면,제 생각에는 그녀의 가족이 그녀에게 준 것은 '나는 나 자신으로, 내 느낌대로 살아갈 수 있다'는 느낌이에요. 이것은 어떤 돈보다도 더 귀중한 것입니다.
- 我覺得她的故事 聚參考價值跟不聚參考價值的地方都在這兩點 就是聚參考價值是因為每一個人, 這個世界上的真理就是你真的按照自己的感受生活, 誠實的面對自己的感受, 依照感受生活是可行的,你是可以活下去的。 但這個真理很少人能真的相信, 因為這個真理背後支撐你的是 你在最初來到世界上得到那那麼一份安全感。 (Wǒ juéde tā de gùshì jù cānkǎo jiàzhí gēn bù jù cānkǎo jiàzhí de dìfāng dōu zài zhè liǎng diǎn jiùshì jù cānkǎo jiàzhí shì yīnwèi měi yī ge rén, zhège shìjiè shàng de zhēnlǐ jiùshì nǐ zhēnde ànzhào zìjǐ de gǎnshòu shēnghuó, chéngshí de miànduì zìjǐ de gǎnshòu, yīzhào gǎnshòu shēnghuó shì kěxíng de, nǐ shì kěyǐ huó xiàqù de. Dàn zhège zhēnlǐ hěn shǎo rén néng zhēnde xiāngxìn, yīnwèi zhège zhēnlǐ bèihòu zhīchēng nǐ de shì nǐ zài zuìchū lái dào shìjiè shàng dédào nà nàme yī fèn ānquángǎn.) (다밍) 저는 그녀의 이야기가 참고할 가치가 있는 부분과 없는 부분이 이 두 가지에 있다고 생각합니다. 참고할 가치가 있는 이유는 모든 사람이, 이 세상의 진리는 당신이 정말로 자신의 감정대로 살고, 자신의 감정에 솔직하게 마주하며, 감정에 따라 살아가는 것이 가능하다는 것입니다. 당신은 살아갈 수 있습니다. 하지만 이 진리를 정말로 믿는 사람은 거의 없습니다. 왜냐하면 이 진리를 뒷받침하는 것은 당신이 세상에 처음 태어났을 때 얻었던 그 안전감이기 때문입니다.
- 就這個東西,它又是很有參考意義的, 我覺得其實也是給為人父母 或教育這件事兒的一個參考意義。 就是你,你需要提供給孩子的是什麼? 不是錢,不是教育,不是這一切, 而只是給孩子一份 能自如面對這個世界的安全和愛就行了。 (Jiù zhège dōngxi, tā yòu shì hěn yǒu cānkǎo yìyì de, wǒ juéde qíshí yě shì gěi wéirén fùmǔ huò jiàoyù zhè jiàn shìr de yī ge cānkǎo yìyì. Jiùshì nǐ, nǐ xūyào tígōng gěi háizi de shì shénme? Bù shì qián, bù shì jiàoyù, bù shì zhè yīqiè, ér zhǐshì gěi háizi yī fèn néng zìrú miànduì zhège shìjiè de ānquán hé ài jiù xíng le.) 바로 이것이 매우 참고할 만한 의미가 있습니다. 저는 사실 부모로서 또는 교육에 있어서 참고할 만한 의미가 있다고 생각합니다. 즉, 당신이 아이에게 제공해야 할 것은 무엇일까요? 돈도 아니고, 교육도 아니고, 이 모든 것도 아닙니다. 그저 아이에게 이 세상을 자유롭게 마주할 수 있는 안전과 사랑을 주면 됩니다.
- 就她她父母的養育,並不是說非常的, 就在物質上給你很豐富, 而是他們在他們的界限內會盡量的給, 並且不會給你一種,就說 我給這個東西是為了讓你回報我, 我給這個東西是因為對我生了你,養了你 就是他們的,給是沒有負類的給 他就可以純粹的拿純粹的享受。 (Jiù tā tā fùmǔ de yǎngyù, bìng bù shì shuō fēicháng de, jiù zài wùzhì shàng gěi nǐ hěn fēngfù, ér shì tāmen zài tāmen de jièxiàn nèi huì jìnliàng de gěi, bìngqiě bù huì gěi nǐ yī zhǒng, jiù shuō wǒ gěi zhège dōngxi shì wèile ràng nǐ huíbào wǒ, wǒ gěi zhège dōngxi shì yīnwèi duì wǒ shēngle nǐ, yǎngle nǐ jiùshì tāmen de, gěi shì méiyǒu fùlèi de gěi tā jiù kěyǐ chúncuì de ná chúncuì de xiǎngshòu.) 그녀의 부모님의 양육 방식은 물질적으로 풍족하게 주는 것이 아니라, 그들의 한계 내에서 최대한 주려 노력했고, '내가 이것을 주는 것은 네가 나에게 보답하기 위함이다'라거나 '내가 이것을 주는 것은 내가 너를 낳고 길렀기 때문이다'라는 식으로 부담을 주지 않았다는 것입니다. 즉, 그들의 베풂은 아무런 부담이 없는 것이어서 그녀는 순수하게 받고 순수하게 누릴 수 있었습니다.
'어학' 카테고리의 다른 글
透视“垃圾时间” (2) | 2025.07.17 |
---|---|
在巨大差距里生活(余华) (2) | 2025.07.17 |
중국 인구와 결혼, 그리고 삶의 선택에 대한 이야기 (1) | 2025.07.16 |
许三观卖血记 (1) | 2025.07.16 |
理解软阶层与重塑“二手人生” (0) | 2025.07.15 |